]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
49           ID
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: je so hižo zněmił
53     models:
54       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
55       changeset: Sadźba změnow
56       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
57       country: Kraj
58       diary_comment: Dźenikowy komentar
59       diary_entry: Dźenikowy zapisk
60       friend: Přećel
61       issue: Problem
62       language: Rěč
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Sukowy atribut
66       old_node: Stary suk
67       old_node_tag: Atribut stareho suka
68       old_relation: Stara relacija
69       old_relation_member: Čłon stareje relacije
70       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
71       old_way: Stary puć
72       old_way_node: Suk stareho puća
73       old_way_tag: Atribut stareho puća
74       relation: Relacija
75       relation_member: Relaciski čłon
76       relation_tag: Relaciski atribut
77       report: Rozprawa
78       session: Posedźenje
79       trace: Ćěr
80       tracepoint: Ćěrjowy dypk
81       tracetag: Ćěrjowy atribut
82       user: Wužiwar
83       user_preference: Wužiwarske nastajenje
84       user_token: Wužiwarska marka
85       way: Puć
86       way_node: Pućny suk
87       way_tag: Pućny atribut
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Mjeno (trěbne)
91         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
92         callback_url: URL wróćowołanja
93         support_url: URL podpěry
94         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
95         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
96         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
97         allow_write_api: kartu wobdźěłać
98         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
99         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
100         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
101       diary_comment:
102         body: Tekst
103       diary_entry:
104         user: Wužiwar
105         title: Tema
106         body: Wobsah
107         latitude: Šěrokostnik
108         longitude: Dołhostnik
109         language_code: Rěč
110       doorkeeper/application:
111         name: Mjeno
112         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
113         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
114         scopes: Prawa
115       friend:
116         user: Wužiwar
117         friend: Přećel
118       trace:
119         user: Wužiwar
120         visible: Widźomny
121         name: Datajowe mjeno
122         size: Wulkosć
123         latitude: Šěrokostnik
124         longitude: Dołhostnik
125         public: Zjawny
126         description: Wopisanje
127         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
128         visibility: Widźomnosć
129         tagstring: Tagy
130       message:
131         sender: Wotpósłar
132         title: Tema
133         body: Tekst
134         recipient: Přijimowar
135       redaction:
136         title: Titul
137         description: Wopisanje
138       report:
139         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
140         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
141       user:
142         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
143         auth_uid: UID awtentifikacije
144         email: E-mejl
145         new_email: Nowa mejlowa adresa
146         active: Aktiwny
147         display_name: Wužiwarske mjeno
148         description: Profilowy wopis
149         home_lat: Šěrina
150         home_lon: Dołhota
151         languages: Preferowane rěče
152         preferred_editor: Preferowany editor
153         pass_crypt: Hesło
154         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
158           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
159           njejsu)
160         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
161       trace:
162         tagstring: přez komu dźěleny
163       user_block:
164         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
165       user:
166         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: před něhdźe %{count} hodźinu
171         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
172         few: před něhdźe %{count} hodźinami
173         other: před něhdźe %{count} hodźinami
174       about_x_months:
175         one: něhdźe před %{count} měsacom
176         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
177         few: něhdźe před %{count} měsacami
178         other: něhdźe před %{count} měsacami
179       about_x_years:
180         one: něhdźe před %{count} lětom
181         two: něhdźe před %{count} lětomaj
182         few: něhdźe před %{count} lětami
183         other: něhdźe před %{count} lětami
184       almost_x_years:
185         one: před nimale %{count} lětom
186         two: před nimale %{count} lětomaj
187         few: před nimale %{count} lětami
188         other: před nimale %{count} lětami
189       half_a_minute: před poł mjeńšinu
190       less_than_x_seconds:
191         one: před mjenje hač %count} { sekundu
192         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
193         few: před mjenje hač %{count} sekundami
194         other: před mjenje hač %{count} sekundow
195       less_than_x_minutes:
196         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
197         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
198         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
199         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
200       over_x_years:
201         one: před wjace hač %{count} lětom
202         two: před wjace hač %{count} lětomaj
203         few: před wjace hač %{count} lětami
204         other: před wjace hač %{count} lětami
205       x_seconds:
206         one: před %{count} sekundu
207         two: před %{count} sekundomaj
208         few: před %{count} sekundami
209         other: před %{count} sekundami
210       x_minutes:
211         one: před %{count} mjeńšinu
212         two: před %{count} mjeńšinomaj
213         few: před %{count} mjeńšinami
214         other: před %{count} mjeńšinami
215       x_days:
216         one: před %{count} dnjom
217         two: před %{count} dnjomaj
218         few: před %{count} dnjemi
219         other: před %{count} dnjemi
220       x_months:
221         one: před %{count} měsacom
222         two: před %{count} měsacomaj
223         few: před %{count} měsacami
224         other: před %{count} měsacami
225       x_years:
226         one: před %{count} lětom
227         two: před %{count} lětomaj
228         few: před %{count} lětami
229         other: před %{count} lětami
230   editor:
231     default: Standard (tuchwilu %{name}
232     id:
233       name: iD
234       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
235     remote:
236       name: Dalokowodźenje
237       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
238   auth:
239     providers:
240       none: Žane
241       google: Google
242       facebook: Facebook
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipedija
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
249         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
250         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
251         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
252         closed_at_html: Rozrisany %{when}
253         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
254         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
255         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
256       rss:
257         title: Pokazki OpenStreetMap
258         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
259           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
260         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
261         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
262         commented: nowy komentar (blisko %{place})
263         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
264         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
265       entry:
266         comment: Komentar
267         full: Dospołna pokazka
268   account:
269     deletions:
270       show:
271         title: Moje konto zhašeć
272         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
273         delete_account: Konto zhašeć
274         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
275           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
276         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
277           a bydlišćo so wotstronja.
278         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
279           kontami znowa wužiwać.
280         confirm_delete: Sy sej wěsty?
281         cancel: Přetorhnyć
282   accounts:
283     edit:
284       title: Konto wobdźěłać
285       my settings: Moje nastajenja
286       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
287       external auth: Eksterna awtentifikacija
288       openid:
289         link text: Što to je?
290       public editing:
291         heading: Zjawne wobdźěłowanje
292         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
293         enabled link text: Što to je?
294         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
295           anonymne.
296         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
297       contributor terms:
298         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
299         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
300         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
301         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
302           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
303         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
304         link text: što to je?
305       save changes button: Změny składować
306       delete_account: Konto zhašeć…
307     go_public:
308       heading: Zjawne wobdźěłowanje
309       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
310     update:
311       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
312         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
313       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
314     destroy:
315       success: Konto je so zhašało.
316   browse:
317     version: Wersija
318     in_changeset: Sadźba změnow
319     anonymous: anonymny
320     no_comment: (žadyn komentar)
321     part_of: 'Dźěl wot:'
322     part_of_relations:
323       one: '%{count} relacija'
324       two: '%{count} relaciji'
325       few: '%{count} relacije'
326       other: '%{count} relacijow'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} puć'
329       two: '%{count} pućej'
330       few: '%{count} puće'
331       other: '%{count} pućow'
332     download_xml: XML sćahnyć
333     view_history: Historiju pokazać
334     view_details: Podrobnosće pokazać
335     location: 'Městno:'
336     node:
337       title_html: 'Suk: %{name}'
338       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Puć: %{name}'
341       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
342       nodes: Suki
343       nodes_count:
344         one: '%{count} suk'
345         two: '%{count} sukaj'
346         few: '%{count} suki'
347         other: '%{count} sukow'
348       also_part_of_html:
349         few: dźěl pućow %{related_ways}
350         one: dźěl puća %{related_ways}
351         two: dźěl pućow %{related_ways}
352         other: dźěl pućow %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relacija: %{name}'
355       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
356       members: Čłonojo
357       members_count:
358         one: '%{count} čłon'
359         two: '%{count} čłonaj'
360         few: '%{count} čłonojo'
361         other: '%{count} čłonow'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
364       type:
365         node: Suk
366         way: Puć
367         relation: Relacija
368     containing_relation:
369       entry_html: Relacija %{relation_name}
370       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Njenamakane
373       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
374       type:
375         node: suk
376         way: puć
377         relation: relacija
378         changeset: sadźba změnow
379         note: pokiw
380     timeout:
381       title: Zmylk časoweho překročenja
382       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
383       type:
384         node: suk
385         way: puć
386         relation: relacija
387         changeset: sadźba změnow
388         note: pokiw
389     redacted:
390       redaction: Redakcija %{id}
391       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
392         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
393       type:
394         node: suk
395         way: puć
396         relation: relacija
397     start_rjs:
398       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
399         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
400       load_data: Daty začitać
401       loading: Začituje so...
402     tag_details:
403       tags: 'Atributy:'
404       wiki_link:
405         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
406         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
407       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
408       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
409       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
410       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
411       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
412       email_link: E-mejl %{email}
413     query:
414       title: Funkcije naprašować
415       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
416       nearby: Objekty w bliskosći
417       enclosing: Wobdawace funkcije
418   changesets:
419     changeset_paging_nav:
420       showing_page: Strona %{page}
421       next: Přichodna »
422       previous: « Předchadna
423     changeset:
424       anonymous: Anonymnje
425       no_edits: (žane změny)
426       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
427     changesets:
428       id: ID
429       saved_at: 'Składowane:'
430       user: Wužiwar
431       comment: Komentar
432       area: Wobłuk
433     index:
434       title: Sadźby změnow
435       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
436       title_friend: Změny mojich přećelow
437       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
438       empty: Žane sadźby změnow namakane.
439       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
440       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
441       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
442       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
443       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
444       load_more: Wjace začitać
445       feed:
446         title: Sadźba změnow %{id}
447         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
448         created: Wutworjeny
449         closed: 'Začinjeny:'
450         belongs_to: Awtor
451     subscribe:
452       button: Diskusiju abonować
453     unsubscribe:
454       button: Diskusiju wotskazać
455     show:
456       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
457       created: 'Wutworjeny: %{when}'
458       closed: 'Začinjeny: %{when}'
459       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
460       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
461       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
462       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
463       discussion: Diskusija
464       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
465       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
466         sadźba změnow začinjena.
467       subscribe: Abonować
468       unsubscribe: Wotskazać
469       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
470       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
471       hide_comment: schować
472       unhide_comment: pokazać
473       comment: Komentar
474       changesetxml: Sadźba změnow XML
475       osmchangexml: osmChange XML
476     paging_nav:
477       nodes: Suki (%{count})
478       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
479       ways: Puće (%{count})
480       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
481       relations: Relacije (%{count})
482       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
483     timeout:
484       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
488       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
489     comments:
490       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
491     index:
492       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
493       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
494     timeout:
495       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
496   dashboards:
497     contact:
498       km away: '%{count} km zdaleny'
499       m away: '%{count} m zdaleny'
500       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
501     popup:
502       your location: Twoje městno
503       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
504       friend: Přećel
505     show:
506       title: Moja přehladna strona
507       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
508         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
509       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
510       my friends: Moji přećeljo
511       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
512       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
513       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
514       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
515       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
516       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
517       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
518   diary_entries:
519     new:
520       title: Nowy zapisk do dźenika
521     form:
522       location: Městno
523       use_map_link: Kartu wužiwać
524     index:
525       title: Wužiwarske dźeniki
526       title_friends: Dźeniki přećelow
527       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
528       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
529       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
530       new: Nowy zapisk do dźenika
531       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
532       my_diary: Mój dźenik
533       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
534       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
535       older_entries: Starše zapiski
536       newer_entries: Nowše zapiski
537     edit:
538       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
539       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
540     show:
541       title: Dźenik %{user} | %{title}
542       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
543       discussion: Diskusija
544       leave_a_comment: Spisaj komentar
545       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
546       login: Přizjew so
547     no_such_entry:
548       title: Zapisk njebu namakany
549       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
550       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
551         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
552     diary_entry:
553       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
554       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
555       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
556       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
557       comment_count:
558         one: '%{count} komentar'
559         two: '%{count} komentaraj'
560         few: '%{count} komentary'
561         other: '%{count} komentarow'
562       no_comments: Žane komentary
563       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
564       hide_link: Tutón zapisk schować
565       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
566       confirm: Wobkrućić
567       report: Tutón zapisk zdźělić
568     diary_comment:
569       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
570       hide_link: Tutón komentar schować
571       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
572       confirm: Wobkrućić
573       report: Tutón komentar zdźělić
574     location:
575       location: 'Městno:'
576       view: Pokazać
577       edit: Wobdźěłać
578     feed:
579       user:
580         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
581         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
582       language:
583         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
584         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
585           %{language_name}
586       all:
587         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
588         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
589     comments:
590       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
591       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
592       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
593       no_comments: Žane dźenikowe komentary
594       post: Zapisk
595       when: Hdy
596       comment: Komentar
597       newer_comments: Nowše komentary
598       older_comments: Starše komentary
599     subscribe:
600       button: Diskusiju abonować
601     unsubscribe:
602       button: Diskusiju wotskazać
603   doorkeeper:
604     flash:
605       applications:
606         create:
607           notice: Nałoženje je zregistrowane.
608     scopes:
609       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
610       openid: Waše konto awtentifikować
611       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
612       profile: Waše profilowe informacije pokazać
613   errors:
614     contact:
615       contact: kontakt
616     forbidden:
617       title: Zakazany
618     internal_server_error:
619       title: Nałoženski zmylk
620     not_found:
621       title: Dataja njeje so namakała
622   friendships:
623     make_friend:
624       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
625       button: Jako přećela přidać
626       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
627       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
628       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
629       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
630         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
631     remove_friend:
632       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
633       button: Přećela wotstronić
634       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
635       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
636   geocoder:
637     search:
638       title:
639         results_from_html: Wuslědki z %{results_link}
640         latlon: Interny
641     search_osm_nominatim:
642       prefix:
643         aerialway:
644           cable_car: powjaznica
645           chair_lift: Sydłowy lift
646           drag_lift: Wlečny lift
647           gondola: Gondlowa powjaznica
648           magic_carpet: Přestrjencowy lift
649           platter: Sněhakowarski lift
650           pylon: Sćežor
651           station: Gondlowa stacija
652           t-bar: Wlečny lift
653           "yes": Powjaznica
654         aeroway:
655           aerodrome: Lětanišćo
656           airstrip: Startowa čara
657           apron: Předpolo lětanišća
658           gate: Lětanske nastupišćo
659           hangar: Hangar
660           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
661           holding_position: Zastanišćo
662           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
663           parking_position: Parkowanske městno
664           runway: Startowa a přizemjenska čara
665           taxilane: Taksijowa jězdnja
666           taxiway: Lětadłowa jězdnja
667           terminal: Terminal lětanišća
668           windsock: Wětrowy měšk
669         amenity:
670           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
671           animal_shelter: zwěrjacy dom
672           arts_centre: Kulturny centrum
673           atm: Bankomat
674           bank: Banka
675           bar: Bara
676           bbq: Grilowanišćo
677           bench: Ławka
678           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
679           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
680           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
681           biergarten: Piwowa zahroda
682           blood_bank: Krejna banka
683           boat_rental: wupožčenje čołmow
684           brothel: Bordel
685           bureau_de_change: Měnjernja
686           bus_station: Busowe dwórnišćo
687           cafe: Kofejownja
688           car_rental: Wupožčenje awtow
689           car_sharing: Centrala za sobujěducych
690           car_wash: awtomyjernja
691           casino: kazino
692           charging_station: napjelnjenska stacija
693           childcare: hladanje dźěći
694           cinema: kino
695           clinic: klinika
696           clock: časnik
697           college: wysoka šula
698           community_centre: towaršnostny centrum
699           conference_centre: Konferencny centrum
700           courthouse: sudnistwo
701           crematorium: krematorij
702           dentist: zubny lěkar
703           doctors: lěkarjo
704           drinking_water: pitna woda
705           driving_school: jězbna šula
706           embassy: wulkopósłanstwo
707           events_venue: Zarjadowanišćo
708           fast_food: přikuski
709           ferry_terminal: přewozny přistaw
710           fire_station: wohnjostraža
711           food_court: Food Court
712           fountain: studnja
713           fuel: tankownja
714           gambling: hra wo zbožo
715           grave_yard: pohrjebnišćo
716           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
717           hospital: chorownja
718           hunting_stand: łakańca
719           ice_cream: lodownja
720           internet_cafe: Internetna kofejownja
721           kindergarten: pěstowarnja
722           language_school: Rěčna šula
723           library: knihownja
724           loading_dock: Nakładna rampa
725           love_hotel: Lubosćinski hotel
726           marketplace: torhošćo
727           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
728           monastery: klóšter
729           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
730           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
731           music_school: hudźbna šula
732           nightclub: nócny klub
733           nursing_home: starownja
734           parking: parkowanišćo
735           parking_entrance: zajězd parkowanišća
736           parking_space: stejnišćo
737           payment_terminal: Płaćenski terminal
738           pharmacy: lěkarnja
739           place_of_worship: Boži dom
740           police: policija
741           post_box: póštowy kašćik
742           post_office: póštowy zarjad
743           prison: jastwo
744           pub: korčma
745           public_bath: zjawna kupjel
746           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
747           public_building: zjawne twarjenje
748           recycling: přijimarnja starowiznow
749           restaurant: hosćenc
750           school: šula
751           shelter: podstup
752           shower: duša
753           social_centre: socialny centrum
754           social_facility: socialne zarjadnišćo
755           studio: studijo
756           swimming_pool: płuwanišćo
757           taxi: taksi
758           telephone: zjawny telefon
759           theatre: dźiwadło
760           toilets: nuzniki
761           townhall: radnica
762           training: Trenowanske zarjadnišćo
763           university: uniwersita
764           vending_machine: awtomat
765           veterinary: skótny lěkar
766           village_hall: gmejnski dom
767           waste_basket: smjećnik
768           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
769           waste_dump_site: Smjećowa deponija
770           watering_place: Napojišćo
771           water_point: wodowy přizamk
772           weighbridge: Jězdźidłowa waha
773           "yes": Zarjadnišćo
774         boundary:
775           aboriginal_lands: Rezerwaty
776           administrative: zarjadniska hranica
777           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
778           national_park: nacionalny park
779           political: Wólbny wobwod
780           protected_area: škitane pasmo
781           "yes": hranica
782         bridge:
783           aqueduct: akwedukt
784           boardwalk: přibrjóžna promenada
785           suspension: wisaty móst
786           swing: wobwjertny móst
787           viaduct: wiadukt
788           "yes": móst
789         building:
790           apartment: bydlenje
791           apartments: wjaceswójbny dom
792           barn: bróžnja
793           bungalow: bungalow
794           cabin: chata
795           chapel: Kapałka
796           church: cyrkwinske twarjenje
797           civic: zjawne twarjenje
798           college: wysokošulske twarjenje
799           commercial: Wobchodniske twarjenje
800           construction: twarjenje w konstrukciji
801           dormitory: Studentski internat
802           duplex: Dwójny dom
803           farm: Burski dom
804           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
805           garage: Garaža
806           garages: garaže
807           greenhouse: rostlinarnja
808           hangar: hangar
809           hospital: Chorownja
810           hotel: hotelowe twarjenje
811           house: Dom
812           houseboat: bydlenski čołm
813           hut: chěžka
814           industrial: Industrijowe twarjenje
815           kindergarten: pěstowarske twarjenje
816           manufacture: fabrikowe twarjenje
817           office: Běrowowe twarjenje
818           public: Zjawne twarjenje
819           residential: Bydlenske twarjenje
820           retail: Priwatne twarjenje
821           roof: třěcha
822           ruins: rozpadace twarjenje
823           school: Šulske twarjenje
824           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
825           service: zawodne twarjenje
826           shed: kólnja
827           stable: hródź/konjenc
828           static_caravan: bydlenski wóz
829           temple: templowe twarjenje
830           terrace: Serijowy dom
831           train_station: dwórnišćowe twarjenje
832           university: Uniwersitne twarjenje
833           warehouse: skład
834           "yes": twarjenje
835         club:
836           scout: skawtowe lěhwo
837           sport: sportowe towarstwo
838           "yes": towarstwo
839         craft:
840           beekeeper: pčołar
841           blacksmith: kowar
842           brewery: piwarnja
843           carpenter: ćěsla
844           confectionery: Słódčiznowy wobchod
845           dressmaker: Šwalča
846           electrician: elektrikar
847           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
848           gardener: zahrodnik
849           glaziery: Škleńčernja
850           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
851           hvac: Připrawytwarstwo
852           metal_construction: Metalotwar
853           painter: moler
854           photographer: fotograf
855           plumber: blachar
856           roofer: Třěchikryjer
857           sawmill: rězak
858           shoemaker: šewc
859           stonemason: kamjenjećesar
860           tailor: krawc
861           window_construction: woknatwarc
862           winery: winicy
863           "yes": rjemjeslniski wobchod
864         emergency:
865           access_point: Přistupny dypk
866           ambulance_station: wuchowanska stacija
867           assembly_point: Zhromadźišćo
868           defibrillator: defibrilator
869           fire_extinguisher: Woheńhašak
870           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
871           landing_site: nuzowe přizemišćo
872           life_ring: Wuchowanska rynka
873           phone: nuzowy telefon
874           siren: Sirena
875         highway:
876           abandoned: rozpušćena awtodróha
877           bridleway: jěchanski puć
878           bus_guideway: busowa čara
879           bus_stop: busowe zastanišćo
880           construction: dróha so twari
881           corridor: wochěža
882           cycleway: kolesowarska šćežka
883           elevator: lift
884           emergency_access_point: nuzowa słužba
885           footway: pućik
886           ford: bród
887           give_way: značka "předjězba"
888           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
889           milestone: milnik
890           motorway: awtodróha
891           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
892           motorway_link: přijězd na awtodróhu
893           path: šćežka
894           pedestrian: chódnik
895           platform: platforma
896           primary: zwjazkowa dróha
897           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
898           proposed: planowana dróha
899           raceway: wubědźowanska čara
900           residential: bydlenska hasa
901           rest_area: wotpočnišćo
902           road: dróha
903           secondary: krajna dróha
904           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
905           service: dojězdny puć
906           services: awtodróhowy hosćenc
907           speed_camera: błyskač
908           steps: schody
909           stop: stop-značka
910           street_lamp: přidróžna latarnja
911           tertiary: dróha třećeho rjadu
912           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
913           track: pólny puć
914           traffic_mirror: Wobchadny špihel
915           traffic_signals: ampla
916           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
917           trunk: spěšnodróha
918           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
919           turning_loop: wobroćišćo
920           unclassified: powšitkowna dróha
921           "yes": dróha
922         historic:
923           aircraft: Historiske lětadło
924           archaeological_site: archeologiska městnosć
925           bomb_crater: Historiski bombowy krater
926           battlefield: bitwišćo
927           boundary_stone: měznik
928           building: historiske twarjenje
929           bunker: bunker
930           cannon: Historiska kanona
931           castle: hród
932           charcoal_pile: Historiski wuhelc
933           church: cyrkej
934           city_gate: měšćanske wrota
935           citywalls: měšćanske murje
936           fort: fort
937           heritage: kulturne herbstwo
938           hollow_way: Hłuboki puć
939           house: dom
940           manor: knježi dwór
941           memorial: wopomnišćo
942           milestone: historiski milnik
943           mine: podkopki
944           mine_shaft: překop
945           monument: pomnik
946           railway: historiska železniska čara
947           roman_road: romska dróha
948           ruins: rozpadanki
949           rune_stone: Kamjeń z runami
950           stone: błudźenk
951           tomb: row
952           tower: wěža
953           wayside_chapel: přidróžna kapałka
954           wayside_cross: swjaty křiž
955           wayside_shrine: modlerski stołp
956           wreck: wrak
957           "yes": historiska městnosć
958         junction:
959           "yes": křižowanišćo
960         landuse:
961           allotments: zahrodki
962           aquaculture: akwakultura
963           basin: basenk
964           brownfield: lado
965           cemetery: pohrjebnišćo
966           commercial: přemysłownišćo
967           conservation: Přirodoškitne pasmo
968           construction: Twarnišćo
969           farmland: rola
970           farmyard: burski statok
971           forest: lěs
972           garages: garaže
973           grass: łuka
974           greenfield: njewobtwarjena zemja
975           industrial: industrijna kónčina
976           landfill: deponija
977           meadow: łuka
978           military: wojerska kónčina
979           mine: podkopki
980           orchard: sadowa zahroda
981           plant_nursery: štomownja
982           quarry: skała
983           railway: železniski teren
984           recreation_ground: wočerstwjenišćo
985           religious: nabožinski teritorij
986           reservoir: zběranski basenk
987           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
988           residential: sydlišćo
989           retail: Nakupowanišćo
990           village_green: nawjes
991           vineyard: winica
992           "yes": wužiwanje zemje
993         leisure:
994           amusement_arcade: Hrajna hala
995           bandstand: Hudźbny pawiljon
996           beach_resort: mórske kupjele
997           bird_hide: ptači schow
998           bleachers: Sedźenske rjady
999           bowling_alley: Bowlingowa čara
1000           common: gmejnski kraj
1001           dance: rejowanska žurla
1002           dog_park: psyči park
1003           firepit: wohnišćo
1004           fishing: rybnišćo
1005           fitness_centre: fitnessownja
1006           fitness_station: fitnesowa stacija
1007           garden: zahroda
1008           golf_course: golfownišćo
1009           horse_riding: Jěchanišćo
1010           ice_rink: smykanišćo
1011           marina: sportowy přistaw
1012           miniature_golf: minigolf
1013           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
1014           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
1015           park: park
1016           picnic_table: piknikowe blido
1017           pitch: sportnišćo
1018           playground: hrajkanišćo
1019           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1020           resort: prózdninske městno
1021           sauna: sawna
1022           slipway: Helling
1023           sports_centre: sportowy centrum
1024           stadium: stadion
1025           swimming_pool: płuwanišćo
1026           track: běhanišćo
1027           water_park: wodowy park
1028           "yes": wólny čas
1029         man_made:
1030           adit: podkopk
1031           advertising: wonkowne wabjenje
1032           antenna: antena
1033           avalanche_protection: škit před lawinami
1034           beacon: swětłownja
1035           beam: hrjada
1036           beehive: kołć
1037           breakwater: přistawny nasyp
1038           bridge: móst
1039           bunker_silo: bunker
1040           cairn: kamjentny mužik
1041           chimney: wuheń
1042           clearcut: trjebjenje
1043           communications_tower: škričkowy sćežor
1044           crane: kran
1045           cross: křiž
1046           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1047           dyke: haćenje
1048           embankment: skłonina
1049           flagpole: chorhojowy sćežor
1050           gasometer: gazometer
1051           groyne: buna
1052           kiln: palna pěc
1053           lighthouse: swětłownja
1054           manhole: Kanalowy šacht
1055           mast: sćežor
1056           mine: podkopki
1057           mineshaft: překop
1058           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1059           petroleum_well: wolijowe žórło
1060           pier: stołp
1061           pipeline: rołowód
1062           pumping_station: Klumparnja
1063           silo: silo
1064           snow_cannon: sněhowa kanona
1065           snow_fence: sněhowy płót
1066           storage_tank: składowanski tank
1067           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1068           surveillance: dohladowanje
1069           telescope: teleskop
1070           tower: wěža
1071           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1072           wastewater_plant: wodočisćernja
1073           watermill: wodowy młyn
1074           water_tap: wodowy honač
1075           water_tower: wodowa wěža
1076           water_well: studnja
1077           water_works: wodarnja
1078           windmill: wětrnik
1079           works: fabrika
1080           "yes": kumštne
1081         military:
1082           airfield: wojerske lětanišćo
1083           barracks: kaserna
1084           bunker: bunker
1085           checkpoint: kontrolny dypk
1086           trench: Zakop
1087           "yes": wójsko
1088         mountain_pass:
1089           "yes": hórski přesmyk
1090         natural:
1091           atoll: Atol
1092           bare_rock: Naha skała
1093           bay: zaliw
1094           beach: přibrjóh
1095           cape: kap
1096           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1097           cliff: wuskała
1098           coastline: Pobrjóžna linija
1099           crater: krater
1100           dune: nawěw
1101           fell: fjeld
1102           fjord: fjord
1103           forest: lěs
1104           geyser: geysir
1105           glacier: lodowc
1106           grassland: łuka
1107           heath: hola
1108           hill: hórka
1109           hot_spring: Horce žórło
1110           island: kupa
1111           land: kraj
1112           marsh: marša
1113           moor: bahno
1114           mud: błóto
1115           peak: wjeršk
1116           peninsula: Połkupa
1117           point: dypk
1118           reef: rif
1119           ridge: hórski hrjebjeń
1120           rock: kamjenje
1121           saddle: přesmyk
1122           sand: pěsk
1123           scree: walanki
1124           scrub: kerki
1125           spring: žórło
1126           stone: błudźenk
1127           strait: mórska wužina
1128           tree: štom
1129           valley: doł
1130           volcano: wulkan
1131           water: wodźizna
1132           wetland: łučina
1133           wood: lěs
1134           "yes": Krajinowa forma
1135         office:
1136           accountant: knihiwjedniski běrow
1137           administrative: zarjadnistwo
1138           advertising_agency: Wabjenska agentura
1139           architect: architektowy běrow
1140           association: towaršnosć
1141           company: předewzaće
1142           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1143           educational_institution: kubłanska institucija
1144           employment_agency: dźěłowy zarjad
1145           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1146           estate_agent: makler ležownosćow
1147           financial: Financny zarjad
1148           government: zarjad
1149           insurance: zawěsćenski běrow
1150           it: IT-běrow
1151           lawyer: prawiznik
1152           logistics: Logistiski běrow
1153           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1154           ngo: NGO-běrow
1155           notary: Notar
1156           research: Slědźerski běrow
1157           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1158           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1159           travel_agent: jězbny běrow
1160           "yes": běrow
1161         place:
1162           allotments: zahrodki
1163           archipelago: Archipel
1164           city: wulkoměsto
1165           city_block: bydlenski blok
1166           country: kraj
1167           county: wobwod
1168           farm: statok
1169           hamlet: wjeska
1170           house: dom
1171           houses: domy
1172           island: kupa
1173           islet: kupka
1174           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1175           locality: městnosć
1176           municipality: gmejna
1177           neighbourhood: bydlenski wobwod
1178           plot: Ležownosć
1179           postcode: póštowa ličba
1180           quarter: měšćanska štwórć
1181           region: region
1182           sea: morjo
1183           square: naměsto
1184           state: zwjazkowy kraj
1185           subdivision: předměsto
1186           suburb: měšćanski dźěl
1187           town: město
1188           village: wjes
1189           "yes": městno
1190         railway:
1191           abandoned: rozpušćena železnica
1192           construction: železnica so twari
1193           disused: zastajena železnica
1194           funicular: powjaznica
1195           halt: železniske zastanišćo
1196           junction: železniske křižnišćo
1197           level_crossing: železniski přechod
1198           light_rail: měšćanska železnica
1199           miniature: miniaturna železnica
1200           monorail: jednokolijowa železnica
1201           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1202           platform: železniske nastupišćo
1203           preserved: muzejowa železnica
1204           proposed: planowana železniska čara
1205           spur: přizamkowe kolije
1206           station: dwórnišćo
1207           stop: zastanišćo
1208           subway: metro
1209           subway_entrance: zachod k metro
1210           switch: wuhibka
1211           tram: tramwajka
1212           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1213           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1214         shop:
1215           agrarian: Agrarny wobchod
1216           alcohol: wobchod za spirituozy
1217           antiques: wobchod starožitnosćow
1218           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1219           art: wuměłski wobchod
1220           baby_goods: Babyjowe artikle
1221           bag: Tobołowy wbchod
1222           bakery: pjekarnja
1223           beauty: kosmetikowy salon
1224           beverages: napojowe wiki
1225           bicycle: kolesowarski wobchod
1226           bookmaker: Wjetowarnja
1227           books: kniharnja
1228           boutique: butika
1229           butcher: rěznik
1230           car: awtodom
1231           car_parts: awtowe narunanki
1232           car_repair: awtowa porjedźernja
1233           carpet: přestrjencowy wobchod
1234           charity: dobroćelski wobchod
1235           cheese: Twarožkowy wobchod
1236           chemist: drogerija
1237           chocolate: Šokolada
1238           clothes: drastowy wobchod
1239           coffee: Kofejownja
1240           computer: kompjuterowy wobchod
1241           confectionery: konditornja
1242           convenience: miniwiki
1243           copyshop: kopěrowanski wobchod
1244           cosmetics: parfimerija
1245           curtain: Wobchod za zawěški
1246           dairy: Mlokowy wobchod
1247           deli: delikatesowy wobchod
1248           department_store: kupnica
1249           discount: wobchod za tunje artikle
1250           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1251           dry_cleaning: čisćernja
1252           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1253           electronics: wobchod za elektroniku
1254           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1255           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1256           fabric: Płatowy wobchod
1257           farm: statokowy wobchod
1258           fashion: modowy wobchod
1259           florist: kwětkarnja
1260           food: wobchod za žiwidła
1261           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1262           funeral_directors: pochowanski wustaw
1263           furniture: meblowy wobchod
1264           garden_centre: zahrodniski centrum
1265           gas: Wobchod za gasowe bleše
1266           general: wobchod za měšane twory
1267           gift: wobchod za dary
1268           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1269           grocery: žiwidłowy wobchod
1270           hairdresser: frizer
1271           hardware: železarstwo
1272           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1273           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1274           herbalist: Zelowy wobchod
1275           hifi: Wobchod Hi-Fi
1276           houseware: wobchod za domjace twory
1277           ice_cream: Lodarnja
1278           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1279           jewelry: debjenkar
1280           kiosk: kiosk
1281           kitchen: kuchinski wobchod
1282           laundry: myjernja
1283           locksmith: Klučowa słužba
1284           lottery: loterija
1285           mall: nakupowanski centrum
1286           massage: masaža
1287           mobile_phone: handyjowy wobchod
1288           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1289           motorcycle: wobchod za motorske
1290           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1291           music: hudźbny wobchod
1292           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1293           newsagent: nowinski wobchod
1294           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1295           optician: optikar
1296           organic: biowobchod
1297           outdoor: outdoor-wobchod
1298           paint: lakěrowarnja
1299           pastry: Konditarnja
1300           pawnbroker: zastawnja
1301           perfumery: Parfimerija
1302           pet: zwěrjacy wobchod
1303           pet_grooming: Psyči frizer
1304           photo: fotowy wobchod
1305           seafood: mórske płody
1306           second_hand: second-hand-wobchod
1307           sewing: Šiće
1308           shoes: wobchod za črije
1309           sports: sportowy wobchod
1310           stationery: papjernistwo
1311           supermarket: superwiki
1312           tailor: krawcownja
1313           tea: Čajowy wobchod
1314           ticket: tiketowy wobchod
1315           tobacco: tobakowy wobchod
1316           toys: wobchod za hrajki
1317           travel_agency: jězbny běrow
1318           tyres: wikowar z wobručemi
1319           vacant: prózdny wobchod
1320           variety_store: tuni wobchod
1321           video: widejoteka
1322           video_games: Wobchod za widejowe hry
1323           wholesale: Wulkowikowanje
1324           wine: winoteka
1325           "yes": wobchod
1326         tourism:
1327           alpine_hut: hórska bawda
1328           apartment: prózdninske bydlenje
1329           artwork: wuměłska twórba
1330           attraction: atrakcija
1331           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1332           cabin: Chěžka
1333           camp_pitch: Campingowanišćo
1334           camp_site: stanowanišćo
1335           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1336           chalet: chata
1337           gallery: galerija
1338           guest_house: hospoda
1339           hostel: młodownja
1340           hotel: hotel
1341           information: informacija
1342           motel: motel
1343           museum: muzej
1344           picnic_site: piknikowanišćo
1345           theme_park: zabawjenski park
1346           viewpoint: wuhladnišćo
1347           wilderness_hut: Škitna budka
1348           zoo: coo
1349         tunnel:
1350           building_passage: přechod přez twarjenje
1351           culvert: wotwódny kanal
1352           "yes": tunl
1353         waterway:
1354           artificial: kumštna wodowa dróha
1355           boatyard: łódźnica
1356           canal: kanal
1357           dam: nasyp
1358           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1359           ditch: hrjebja
1360           dock: dok
1361           drain: wotwódna hrjebja
1362           lock: přepławnja
1363           lock_gate: přepławne wrota
1364           mooring: přistawnišćo
1365           rapids: rěčne prohi
1366           river: rěka
1367           stream: rěčka
1368           wadi: suchi doł
1369           waterfall: wodopad
1370           weir: spušćadło
1371           "yes": wódna dróha
1372       admin_levels:
1373         level2: statna hranica
1374         level3: Regionowa hranica
1375         level4: krajna hranica
1376         level5: regionalna hranica
1377         level6: wokrjesna hranica
1378         level7: gmejnska hranica
1379         level8: měšćanska hranica
1380         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1381         level10: hranica štwórće
1382         level11: Susodstwowa hranica
1383       types:
1384         cities: wulkoměsta
1385         towns: města
1386         places: městna
1387     results:
1388       no_results: Žane wuslědki namakane
1389       more_results: Dalše wuslědki
1390   issues:
1391     index:
1392       title: Problemy
1393       select_status: Status wubrać
1394       select_type: Typ wubrać
1395       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1396       reported_user: zjewjeny wužiwar
1397       not_updated: Njeaktualizowany
1398       search: Pytać
1399       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1400       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1401       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1402       status: Status
1403       reports: Rozprawy
1404       last_updated: Poslednja aktualizacija
1405       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1406       reports_count:
1407         one: '%{count} rozprawa'
1408         two: '%{count} rozprawje'
1409         few: '%{count} rozprawy'
1410         other: '%{count} rozprawow'
1411       reported_item: Zjewjeny objekt
1412       states:
1413         ignored: Ignorowany
1414         open: Wočinjeny
1415         resolved: Rozrisany
1416     show:
1417       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1418       reports:
1419         one: '%{count} rozprawa'
1420         two: '%{count} rozprawje'
1421         few: '%{count} rozprawy'
1422         other: '%{count} rozprawow'
1423       no_reports: Žane rozprawy
1424       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1425       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1426       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1427       resolve: Rozrisać
1428       ignore: Ignorować
1429       reopen: Zaso wočinić
1430       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1431       read_reports: Rozprawy čitać
1432       new_reports: Nowe rozprawy
1433       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1434       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1435       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1436     resolve:
1437       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1438     ignore:
1439       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1440     reopen:
1441       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1442     comments:
1443       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1444       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1445     reports:
1446       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1447     helper:
1448       reportable_title:
1449         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1450         note: Pokazka čo. %{note_id}
1451   issue_comments:
1452     create:
1453       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1454   reports:
1455     new:
1456       title_html: '%{link} rozprawić'
1457       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1458       disclaimer:
1459         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1460           zo:'
1461         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1462         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1463           rozrisać.
1464         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1465       categories:
1466         diary_entry:
1467           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1468           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1469           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1470           other_label: Druhe
1471         diary_comment:
1472           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1473           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1474           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1475           other_label: Druhe
1476         user:
1477           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1478           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1479           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1480           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1481           other_label: Druhe
1482         note:
1483           spam_label: Tuta pokazka je spam
1484           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1485           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1486           other_label: Druhe
1487     create:
1488       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1489       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1490   layouts:
1491     logo:
1492       alt_text: OpenStreetMap logo
1493     home: K domjacemu stejnišću
1494     logout: Wotzjewić
1495     log_in: Přizjewić
1496     sign_up: Registrować
1497     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1498     edit: Wobdźěłać
1499     history: Historija
1500     export: Eksport
1501     issues: Problemy
1502     data: Daty
1503     export_data: Daty eksportować
1504     gps_traces: GPS-ćěrje
1505     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1506     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1507     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1508     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1509     tag_line: Swobodna karta swěta
1510     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1511     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1512       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1513     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1514     partners_partners: partnerow
1515     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1516     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1517       dźěła na njej přewjedu.
1518     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1519       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1520     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1521     help: Pomoc
1522     about: Wo projekće
1523     copyright: Awtorske prawo
1524     communities: Zhromadnosće
1525     community: Zhromadźenstwo
1526     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1527     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1528     make_a_donation:
1529       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1530       text: Darić
1531     learn_more: Wjace zhonić
1532     more: Wjace
1533   user_mailer:
1534     diary_comment_notification:
1535       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1536       hi: Witaj %{to_user},
1537       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1538         komentował(a):'
1539       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1540         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1541       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1542         abo na %{replyurl} wotmołwić
1543       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1544         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1545     message_notification:
1546       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1547       hi: Witaj %{to_user},
1548       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1549       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1550         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1551       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1552         pósłać
1553       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1554     friendship_notification:
1555       hi: Witaj %{to_user},
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1557       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1558       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1559       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1560       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1561       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1562     gpx_description:
1563       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1564         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1565       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1566         %{trace_description} a bjez značkow
1567     gpx_failure:
1568       hi: Witaj %{to_user},
1569       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1570       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1571     gpx_success:
1572       hi: Witaj %{to_user},
1573       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1574     signup_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1576       greeting: Witaj!
1577       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1578       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1579         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1580         konto wobkrućił(a):'
1581       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1582         krokach.
1583     email_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1585       greeting: Witaj,
1586       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1587         změnić na %{new_address}
1588       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1589         wobkrućił(a).
1590     lost_password:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1592       greeting: Witaj,
1593       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1594         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1595       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1596         hesło wróćo stajił(a).
1597     note_comment_notification:
1598       anonymous: Anonymny wužiwar
1599       greeting: Witaj,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1603           kotruž so zajimuješ'
1604         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1605         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1606           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1607         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1608           Pokazka je blisko %{place}.'
1609         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1610           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1611       closed:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1614           so zajimuješ'
1615         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1616           rozrisał.'
1617         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1618           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1619         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1620           Pokazka je blisko %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1622           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1623       reopened:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1626           kotruž so zajimuješ'
1627         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1628           reaktiwizował.'
1629         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1630           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1631         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1632           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1633         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1634           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1635       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1636       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1637     changeset_comment_notification:
1638       hi: Witaj %{to_user},
1639       greeting: Witaj,
1640       commented:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1643           za kotruž so zajimuješ'
1644         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1645           komentował'
1646         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1647           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1648         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1649           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1650         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1651           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1652           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1653         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1654         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1655         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1656       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1657       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1658       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1659       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1660   confirmations:
1661     confirm:
1662       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1663       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1664       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1665         započeć.
1666       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1667         aktiwizował.
1668       button: Wobkrućić
1669       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1670       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1671       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1672     confirm_resend:
1673       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1674     confirm_email:
1675       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1676       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1677         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1678       button: Wobkrućić
1679       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1680       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1681       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1682     resend_success_flash:
1683       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1684         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1685       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1686         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1687         naprašowanja wotmołwić.
1688   messages:
1689     inbox:
1690       title: Póštowy kašćik
1691       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1692       new_messages:
1693         few: '%{count} nowe powěsće'
1694         one: '%{count} nowu powěsć'
1695         two: '%{count} nowej powěsći'
1696         other: '%{count} nowych powěsćow'
1697       old_messages:
1698         few: '%{count} stare powěsće'
1699         one: '%{count} staru powěsć'
1700         two: '%{count} starej powěsći'
1701         other: '%{count} starych powěsćow'
1702       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1703         styki nawjazać?
1704       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1705     messages_table:
1706       from: Wot
1707       to: Komu
1708       subject: Tema
1709       date: Datum
1710       actions: Akcije
1711     message_summary:
1712       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1713       read_button: Jako přečitanu markěrować
1714       reply_button: Wotmołwić
1715       destroy_button: Wotstronić
1716     new:
1717       title: Powěsć pósłać
1718       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1719       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1720     create:
1721       message_sent: Powěsć wotpósłana
1722       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1723         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1724     no_such_message:
1725       title: Powěsć njeeksistuje
1726       heading: Powěsć njeeksistuje
1727       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1728     outbox:
1729       title: Pósłane
1730       actions: Akcije
1731       messages:
1732         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1733         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1734         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1735         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1736       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1737         styki nawjazać?
1738       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1739     muted:
1740       title: Zněmjene powěsće
1741       messages:
1742         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1743         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1744         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1745         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1746     reply:
1747       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1748         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1749     show:
1750       title: Powěsć čitać
1751       reply_button: Wotmołwić
1752       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1753       destroy_button: Wotstronić
1754       back: Wróćo
1755       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1756         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1757     sent_message_summary:
1758       destroy_button: Wotstronić
1759     heading:
1760       my_inbox: Moja póšta
1761       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1762       muted_messages: Zněmjene powěsće
1763     mark:
1764       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1765       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1766     destroy:
1767       destroyed: Powěsć wotstronjena
1768   passwords:
1769     new:
1770       title: Hesło zabyte
1771       heading: Sy hesło zabył?
1772       email address: E-mejlowa adresa
1773       new password button: Hesło wróćo stajić
1774       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1775         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1776     edit:
1777       title: Hesło wróćo stajić
1778       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1779       reset: Hesło wróćo stajić
1780       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1781     update:
1782       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1783   preferences:
1784     show:
1785       title: Moje preferency
1786       preferred_editor: Preferowany editor
1787       preferred_languages: Preferowane rěče
1788       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1789     edit:
1790       title: Preferency wobdźěłać
1791       save: Preferency aktualizować
1792       cancel: Přetorhnyć
1793     update:
1794       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1795     update_success_flash:
1796       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1797   profiles:
1798     edit:
1799       title: Profil wobdźěłać
1800       save: Profil aktualizować
1801       cancel: Přetorhnyć
1802       image: Wobraz
1803       gravatar:
1804         gravatar: Gravatar wužiwać
1805         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1806         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1807         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1808       new image: Wobraz přidać
1809       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1810       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1811       replace image: Aktualny wobraz narunać
1812       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1813         funguja)
1814       home location: Domjace stejnišćo
1815       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1816       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1817       show: Pokazać
1818       delete: Zhašeć
1819       undelete: Zhašenje cofnyć
1820     update:
1821       success: Profil je so zaktualizował.
1822       failure: Profil njeda so aktualizować.
1823   sessions:
1824     new:
1825       title: Přizjewjenje
1826       tab_title: Přizjewjenje
1827       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1828       password: Hesło
1829       remember: Spomjatkować sej
1830       lost password link: Swoje hesło zabył?
1831       login_button: Přizjewjenje
1832       register now: Nětko registrować
1833       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1834       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1835     destroy:
1836       title: Wotzjewić
1837       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1838       logout_button: Wotzjewić
1839     suspended_flash:
1840       support: pomoc
1841   shared:
1842     markdown_help:
1843       headings: Nadpisy
1844       heading: Nadpis
1845       subheading: Podnapis
1846       unordered: Naličenje
1847       ordered: Čisłowana lisćina
1848       first: Prěni element
1849       second: Druhi element
1850       link: Wotkaz
1851       text: Tekst
1852       image: Wobraz
1853       alt: Alternatiwny tekst
1854       url: URL
1855       codeblock: Kodowy blok
1856     richtext_field:
1857       edit: Wobdźěłać
1858       preview: Přehlad
1859   site:
1860     about:
1861       next: Dale
1862       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1863         a gratwo k dispoziciji staja'
1864       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1865         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1866         swěće.
1867       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1868       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1869         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1870         by OSM dokładny a aktualny był.
1871       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1872       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1873       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1874       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1875       open_data_title: Zjawne daty
1876       open_data_open_data: wotewrjene daty
1877       legal_title: Prawniske pokiwy
1878       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1879       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1880       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1881       partners_title: Partnerojo
1882     copyright:
1883       foreign:
1884         title: Wo tutym přełožku
1885         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1886           płaći tekst jendźelskeje strony.
1887         english_link: jendźelskim originalom
1888       native:
1889         title: Wo tutej stronje
1890         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1891           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1892           a %{mapping_link}.
1893         native_link: hornjoserbskej wersiji
1894         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1895       legal_babble:
1896         title_html: Awtorske prawo a licenca
1897         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1898         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1899         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1900         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1901           činić:'
1902         attribution_example:
1903           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1904           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1905         more_title_html: Dalše informacije
1906         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1907         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1908           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1909           žórłow, mjez nimi:'
1910         contributors_at_austria: Awstriska
1911         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1912         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1913         contributors_au_australia: Awstralija
1914         contributors_ca_canada: Kanada
1915         contributors_cz_czechia: Čěska
1916         contributors_fi_finland: Finska
1917         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1918         contributors_fr_france: Francoska
1919         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1920         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1921         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1922         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1923         contributors_rs_serbia: Serbiska
1924         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1925         contributors_es_spain: Španiska
1926         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1927         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1928         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1929           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1930           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1931         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1932         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1933           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1934           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1935         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1936     index:
1937       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1938         znjemóžnił.
1939       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1940       license:
1941         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1942       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1943         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1944     edit:
1945       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1946       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1947         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1948       user_page_link: wužiwarskej stronje
1949       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1950       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1951       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1952         tutu funkciju trěbne.
1953     export:
1954       title: Eksportować
1955       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1956       licence: Licenca
1957       too_large:
1958         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1959           slědowacych lisćinow:'
1960         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1961           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1962           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1963         planet:
1964           title: Planet OSM
1965           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1966             OpenStreetMap
1967         overpass:
1968           title: Overpass API
1969           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1970             sćahnyć
1971         geofabrik:
1972           title: Geofabrik Downloads
1973           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1974             městow
1975         other:
1976           title: Druhe žórła
1977           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1978       export_button: Eksport
1979     fixthemap:
1980       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1981       how_to_help:
1982         title: Kak móžeš pomhać
1983         join_the_community:
1984           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1985           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1986             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1987             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1988       other_concerns:
1989         title: Druhe naležnosće
1990         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1991     help:
1992       title: Wo pomoc prosyć
1993       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1994         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1995         temow.
1996       welcome:
1997         url: /welcome
1998         title: Witaj k OpenStreetMap
1999         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
2000           wobsahuje.
2001       beginners_guide:
2002         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2003         title: Instrukcije za nowačkow
2004         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2005       community:
2006         title: Pomoc a forum zhromadnosće
2007         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
2008           rozmołwjeć.
2009       mailing_lists:
2010         title: Rozesyłanske lisćiny
2011         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2012           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2013       irc:
2014         title: IRC
2015         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2016       switch2osm:
2017         title: Přeńć k OSM
2018         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2019           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2020       welcomemat:
2021         title: Za organizacije
2022         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
2023           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
2024       wiki:
2025         title: Wiki OpenStreetMap
2026         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2027     any_questions:
2028       title: Maš hišće prašenja?
2029     sidebar:
2030       search_results: Pytanske wuslědki
2031       close: Začinić
2032     search:
2033       search: Pytać
2034       get_directions: Rutu wuličić
2035       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2036       from: Wot
2037       to: Do
2038       where_am_i: Hdźe to je?
2039       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2040       submit_text: Dźi
2041       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2042     key:
2043       table:
2044         entry:
2045           motorway: Awtodróha
2046           main_road: Hłowna dróha
2047           trunk: Dalokodróha
2048           primary: Zwjazkowa dróha
2049           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2050           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2051           track: Čara
2052           bridleway: Jěchanski puć
2053           cycleway: Kolesowarska šćežka
2054           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2055           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2056           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2057           footway: Chódnik
2058           rail: Železnica
2059           train: Ćah
2060           subway: Podzemska železnica
2061           ferry: Přewoz
2062           light_rail: Měšćanska železnica
2063           tram: Nadróžna
2064           trolleybus: Obus
2065           bus: Bus
2066           cable_car: Kablowa nadróžna
2067           chair_lift: Sydłowy lift
2068           runway: Přizemišćo
2069           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2070           apron: Lětanišćowe předpolo
2071           admin: Zarjadniska hranica
2072           city: Město
2073           forest: Hajina
2074           wood: Lěs
2075           grass: Trawa
2076           meadow: Łuka
2077           bare_rock: Naha skała
2078           sand: Pěsk
2079           golf: Golfownišćo
2080           park: Park
2081           common: Powšitkowny
2082           resident: Bydlenski wobwod
2083           retail: Nakupowanišćo
2084           industrial: Industrijowa kónčina
2085           commercial: Přemysłowa kónčina
2086           heathland: Hola
2087           lake: Jězor
2088           reservoir: Reservoir
2089           glacier: Lodowc
2090           reef: Rif
2091           farm: Farma
2092           brownfield: Industrijowe lado
2093           cemetery: Kěrchow
2094           allotments: Małozahrodki
2095           pitch: Sportnišćo
2096           centre: Sportowy centrum
2097           beach: Brjóh
2098           reserve: Přirodoškitne pasmo
2099           military: Wojerske pasmo
2100           school: Šula
2101           university: Uniwersita
2102           hospital: Chorownja
2103           building: Wuznamne twarjenje
2104           station: Dwórnišćo
2105           summit: Wjeršk
2106           peak: Wjeršk hory
2107           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2108           bridge: Čorna kroma = móst
2109           private: Priwatny přistup
2110           destination: Jenož za přidróžnych
2111           construction: Dróhi w twarje
2112           bus_stop: Busowe zastanišćo
2113           bicycle_shop: Kolesarnja
2114           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2115           toilets: Nuzniki
2116     welcome:
2117       title: Witaj!
2118       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2119         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2120         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2121       whats_on_the_map:
2122         title: Štož na kartu słuša
2123       basic_terms:
2124         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2125         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2126           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2127         editor: wobdźěłar
2128         node: suk
2129         way: puć
2130         tag: značka
2131       rules:
2132         title: Prawidła!
2133         imports: Importy
2134         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2135       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2136       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2137       add_a_note:
2138         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2139         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2140           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2141         the_map: karta
2142     communities:
2143       title: Zhromadnosće
2144       local_chapters:
2145         title: Lokalne zwjazki
2146         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2147       other_groups:
2148         title: Druhe skupiny
2149         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2150   traces:
2151     visibility:
2152       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2153       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2154         dypki)
2155       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2156         kołkami)
2157       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2158         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2159     new:
2160       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2161       visibility_help: što to woznamjenja?
2162       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2163       help: Pomoc
2164       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2165     create:
2166       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2167       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2168         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2169         słać.
2170       traces_waiting:
2171         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2172           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2173           wužiwarjow blokował.
2174         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2175           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2176           wužiwarjow blokował.
2177     edit:
2178       cancel: Přetorhnyć
2179       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2180       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2181       visibility_help: što to woznamjenja?
2182     update:
2183       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2184     trace_optionals:
2185       tags: Atributy
2186     show:
2187       title: Ćěr %{name} pokazać
2188       heading: Ćěr %{name} pokazać
2189       pending: NJESČINJENY
2190       filename: 'Datajowe mjeno:'
2191       download: sćahnyć
2192       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2193       points: 'Dypki:'
2194       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2195       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2196       map: karta
2197       edit: wobdźěłać
2198       owner: 'Wobsedźer:'
2199       description: 'Wopisanje:'
2200       tags: 'Atributy:'
2201       none: Žadyn
2202       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2203       delete_trace: Tutu čaru zničić
2204       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2205       visibility: 'Widźomnosć:'
2206       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2207     trace_paging_nav:
2208       older: Starše ćěrje
2209       newer: Nowše ćěrje
2210     trace:
2211       pending: NJESČINJENY
2212       count_points:
2213         one: '%{count} dypk'
2214         two: '%{count} dypkaj'
2215         few: '%{count} dypki'
2216         other: '%{count} dypkow'
2217       more: wjace
2218       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2219       view_map: Kartu pokazać
2220       edit_map: Kartu wobdźěłać
2221       public: ZJAWNY
2222       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2223       private: PRIWATNY
2224       trackable: SĆĚHUJOMNY
2225     index:
2226       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2227       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2228       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2229       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2230       empty_title: Hišće ničo njeje
2231       wiki_page: wikistrona
2232       upload_trace: Ćěr nahrać
2233       all_traces: Wšě ćěrje
2234       my_traces: Moje ćěrje
2235       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2236     destroy:
2237       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2238     make_public:
2239       made_public: Čara wozjewjena
2240     offline_warning:
2241       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2242     offline:
2243       heading: Składowanje offline GPX
2244       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2245         steji.
2246     georss:
2247       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2248     description:
2249       description_with_count:
2250         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2251         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2252         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2253         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2254       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2255   application:
2256     require_cookies:
2257       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2258         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2259     require_admin:
2260       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2261     setup_user_auth:
2262       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2263         zo by wjace zhonił.
2264       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2265         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2266         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2267     settings_menu:
2268       account_settings: Kontowe nastajenja
2269       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2270       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2271       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2272       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2273     auth_providers:
2274       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
2275       openid:
2276         title: Přizjewjenje z OpenID
2277         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2278       google:
2279         title: Přizjewjenje z Google
2280         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2281       facebook:
2282         title: Přizjewjenje z Facebook
2283         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2284       microsoft:
2285         title: Přizjewjenje z Microsoft
2286         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2287       github:
2288         title: Z GitHub přizjewić
2289         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2290       wikipedia:
2291         title: Z Wikipediju přizjewić
2292         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2293       wordpress:
2294         title: Přizjewjenje z Wordpress
2295         alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
2296       aol:
2297         title: Přizjewjenje z AOL
2298         alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
2299   oauth:
2300     authorize:
2301       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2302       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2303         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2304         jenož někotre z nich wubrać.
2305       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2306       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2307       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2308       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2309       allow_write_api: kartu změnić.
2310       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2311       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2312       allow_write_notes: pokazki změnić.
2313       grant_access: Přistup dać
2314     authorize_success:
2315       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2316       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2317       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2318     authorize_failure:
2319       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2320       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2321       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2322     revoke:
2323       flash: Sy token za %{application} anulował.
2324     scopes:
2325       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2326       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2327       write_api: Kartu změnić
2328       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2329       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2330       write_notes: Noticy změnić
2331   oauth_clients:
2332     new:
2333       title: Nowu aplikaciju registrować
2334     edit:
2335       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2336     show:
2337       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2338       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2339       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2340       url: URL za naprašowanski token
2341       access_url: 'URL za přistupny token:'
2342       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2343       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2344       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2345       delete: Klient zhašeć
2346       confirm: Sy sej wěsty?
2347       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2348     index:
2349       title: Moje podrobnosće OAuth
2350       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2351       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2352       application: Mjeno aplikacije
2353       issued_at: Datum wudaća
2354       revoke: Anulować!
2355       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2356       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2357         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2358         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2359       oauth: OAuth
2360       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2361       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2362     form:
2363       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2364     not_found:
2365       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2366     create:
2367       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2368     update:
2369       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2370     destroy:
2371       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2372   oauth2_applications:
2373     index:
2374       title: Moje klientowe aplikacije
2375       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2376         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2377         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2378       new: Nowe nałoženje registrować
2379       name: Mjeno
2380       permissions: Prawa
2381     application:
2382       edit: Wobdźěłać
2383       delete: Zhašeć
2384       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2385     new:
2386       title: Nowu aplikaciju registrować
2387     edit:
2388       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2389     show:
2390       edit: Wobdźěłać
2391       delete: Zhašeć
2392       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2393       client_id: Klientowy ID
2394       client_secret: Klientowe potajnstwo
2395       permissions: Prawa
2396       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2397     not_found:
2398       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2399   oauth2_authorizations:
2400     new:
2401       title: Awtorizacija trěbna
2402       authorize: Awtorizować
2403       deny: Wotpokazać
2404     error:
2405       title: Zmylk je wustupił
2406     show:
2407       title: Awtorizaciski kod
2408   oauth2_authorized_applications:
2409     index:
2410       title: Moje awtorizowane nałoženja
2411       application: Nałoženje
2412       permissions: Prawa
2413     application:
2414       revoke: Přistup zebrać
2415       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2416   users:
2417     new:
2418       title: Registrować
2419       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2420         załožić.
2421       support: pomoc
2422       about:
2423         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2424       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2425         w nastajenjach změnić.
2426       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2427       continue: Registrować
2428       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2429       privacy_policy: prawidła priwatnosće
2430       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2431     terms:
2432       title: Wuměnjenja
2433       heading: Wuměnjenja
2434       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2435       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2436       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2437         za powšitkownosći wužitne.
2438       consider_pd_why: Što to je?
2439       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2440       continue: Dale
2441       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2442       decline: Wotpokazać
2443       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2444         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2445       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2446       legale_names:
2447         france: Francoska
2448         italy: Italska
2449         rest_of_world: Zbytk swěta
2450     terms_declined_flash:
2451       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2452         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2453       terms_declined_link: tuta wikistrona
2454       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2455     no_such_user:
2456       title: Wužiwar njeeksistuje
2457       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2458       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2459         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2460       deleted: zhašany
2461     show:
2462       my diary: Mój dźenik
2463       my edits: Moje změny
2464       my traces: Moje ćěrje
2465       my notes: Moje pokazki
2466       my messages: Moje powěsće
2467       my profile: Mój profil
2468       my settings: Moje nastajenja
2469       my comments: Moje komentary
2470       my_preferences: Moje preferency
2471       my_dashboard: Moja přehladna strona
2472       blocks on me: Dostane blokowanja
2473       blocks by me: Date blokowanja
2474       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2475       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2476       edit_profile: Profil wobdźěłać
2477       send message: Powěsć pósłać
2478       diary: Dźenik
2479       edits: Změny
2480       traces: Ćěrje
2481       notes: Pokazki
2482       remove as friend: Přećela wotstronić
2483       add as friend: Přećela přidać
2484       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2485       uid: 'Wužiwarski ID:'
2486       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2487       ct undecided: Njerozsudźeny
2488       ct declined: Wotpokazany
2489       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2490       created from: 'Wutworjeny z:'
2491       status: 'Status:'
2492       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2493       role:
2494         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2495         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2496         importer: Tutón wužiwar je importer
2497         grant:
2498           administrator: Prawa administratora dać
2499           moderator: Prawa moderatora dać
2500         revoke:
2501           administrator: Prawa administratora preč wzać
2502           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2503       block_history: Aktiwne blokowanja
2504       moderator_history: Date blokowanja
2505       comments: Komentary
2506       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2507       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2508       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2509       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2510       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2511       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2512       confirm: Wobkrućić
2513       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2514     go_public:
2515       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2516     index:
2517       title: Wužiwarjo
2518       heading: Wužiwarjo
2519       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2520       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2521       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2522       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2523       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2524     suspended:
2525       title: Konto wupowědźene
2526       heading: Konto wupowědźene
2527       support: pomoc
2528     auth_failure:
2529       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2530       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2531       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2532       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2533       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2534     auth_association:
2535       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2536       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2537         formulara.
2538       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2539         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2540         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2541   user_role:
2542     filter:
2543       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2544       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2545       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2546       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2547         prěč wzać.
2548     grant:
2549       title: Daće róle wobkrućić
2550       heading: Daće róle wobkrućić
2551       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2552       confirm: Wobkrućić
2553       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2554         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2555     revoke:
2556       title: Zebranje róle wobkrućić
2557       heading: Zebranje róle wobkrućić
2558       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2559       confirm: Wobkrućić
2560       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2561         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2562   user_blocks:
2563     model:
2564       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2565       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2566     not_found:
2567       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2568       back: Wróćo k indeksej
2569     new:
2570       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2571       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2572       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2573       back: Wšě blokowanja pokazać
2574     edit:
2575       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2576       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2577       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2578       show: Tute blokowanje pokazać
2579       back: Wšě blokowanja pokazać
2580     filter:
2581       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2582       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2583         padaceho menija wubrać.
2584     create:
2585       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2586     update:
2587       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2588         jo wobdźěłać.
2589       success: Blokowanje zaktualizowane.
2590     index:
2591       title: Wužiwarske blokowanja
2592       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2593       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2594     revoke:
2595       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2596       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2597       time_future_html: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2598       past_html: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2599       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2600       revoke: Zběhnyć!
2601       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2602     revoke_all:
2603       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2604       active_blocks:
2605         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2606         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2607         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2608         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2609       revoke: Zběhnyć!
2610       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2611     helper:
2612       time_future_html: Kónči so %{time}.
2613       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2614       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2615         so přizjewił.
2616       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2617       block_duration:
2618         hours:
2619           one: '%{count} hodźina'
2620           two: '%{count} hodźinje'
2621           few: '%{count} hodźiny'
2622           other: '%{count} hodźin'
2623         days:
2624           one: '%{count} dźeń'
2625           two: '%{count} dnjej'
2626           few: '%{count} dny'
2627           other: '%{count} dnjow'
2628         weeks:
2629           one: '%{count} tydźeń'
2630           two: '%{count} njedźeli'
2631           few: '%{count} njedźele'
2632           other: '%{count} njedźel'
2633         months:
2634           one: '%{count} měsac'
2635           two: '%{count} měsacaj'
2636           few: '%{count} měsacy'
2637           other: '%{count} měsacow'
2638         years:
2639           one: '%{count} lěto'
2640           two: '%{count} lěće'
2641           few: '%{count} lěta'
2642           other: '%{count} lět'
2643     blocks_on:
2644       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2645       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2646       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2647     blocks_by:
2648       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2649       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2650       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2651     show:
2652       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2653       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2654       created: 'Wutworjeny:'
2655       duration: 'Traće:'
2656       status: 'Status:'
2657       show: Pokazać
2658       edit: Wobdźěłać
2659       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2660       confirm: Chceš woprawdźe?
2661       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2662       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2663       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2664     block:
2665       not_revoked: (njezběhnjeny)
2666       show: Pokazać
2667       edit: Wobdźěłać
2668       revoke: Zběhnyć!
2669     blocks:
2670       display_name: Zablokowany wužiwar
2671       creator_name: Blokowar
2672       reason: Přičina za blokowanje
2673       status: Status
2674       revoker_name: Zběhnjene wot
2675   user_mutes:
2676     index:
2677       title: Zněmjeni wužiwarjo
2678       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2679       you_have_muted_n_users:
2680         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2681         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2682         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2683         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2684       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2685         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2686       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2687         ale jich powěsće so njezněmja.
2688       table:
2689         thead:
2690           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2691           actions: Akcije
2692         tbody:
2693           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2694           send_message: Powěsć pósłać
2695     create:
2696       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2697       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2698   notes:
2699     index:
2700       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2701       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2702       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2703       subheading_submitted: pósłali
2704       subheading_commented: komentowali
2705       no_notes: Žane pokazy
2706       id: ID
2707       creator: Tworićel
2708       description: Wopisanje
2709       created_at: 'Wutworjeny:'
2710       last_changed: Posledni raz změnjeny
2711     show:
2712       title: 'Suk: %{id}'
2713       description: Wopisanje
2714       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2715       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2716       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2717       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2718       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2719       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2720       report: tutón pokazku zdźělić
2721       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2722         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2723       hide: Schować
2724       resolve: Sčinjeny
2725       reactivate: Znowa aktiwizować
2726       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2727       comment: Komentar
2728       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2729     new:
2730       title: Nowa pokazka
2731       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2732         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2733         zo by problem wujasnił.
2734       add: Pokazku přidać
2735   javascripts:
2736     close: Začinić
2737     share:
2738       title: Dźělić
2739       cancel: Přetorhnyć
2740       image: Wobraz
2741       link: Wotkaz abo HTML
2742       long_link: Wotkaz
2743       short_link: Krótki wotkaz
2744       geo_uri: geo-URI
2745       embed: HTML
2746       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2747       format: 'Format:'
2748       scale: 'Měritko:'
2749       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2750       download: Sćahnyć
2751       short_url: Krótki URL
2752       include_marker: Kartowu marku stajić
2753       center_marker: Kartu na marce centrować
2754       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2755       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2756       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2757     embed:
2758       report_problem: Problem zdźělić
2759     key:
2760       title: Legenda
2761       tooltip: Legenda
2762       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2763     map:
2764       zoom:
2765         in: Powjetšić
2766         out: Pomjeńšić
2767       locate:
2768         title: Aktualne městno pokazać
2769         metersPopup:
2770           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2771           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2772           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2773           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2774         feetPopup:
2775           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2776           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2777           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2778           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2779       base:
2780         standard: Standard
2781         cycle_map: Kolesowa karta
2782         transport_map: Wobchadna karta
2783         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2784         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2785       layers:
2786         header: Kartowe runiny
2787         notes: Pokazki
2788         data: Kartowe daty
2789         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2790         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2791         title: Runiny
2792       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2793       make_a_donation: Darić
2794       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2795       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2796       andy_allan: Andy Allan
2797     site:
2798       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2799       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2800       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2801       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2802       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2803       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2804       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2805       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2806     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2807       potom tu.
2808     directions:
2809       ascend: Postupowacy
2810       engines:
2811         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2812         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2813         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2814         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2815         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2816         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2817         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2818         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2819         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2820       descend: Spadowacy
2821       directions: Směry
2822       distance: Zdalenosć
2823       distance_m: '%{distance} m'
2824       distance_km: '%{distance} km'
2825       errors:
2826         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2827         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2828       instructions:
2829         continue_without_exit: Dale na %{name}
2830         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2831         offramp_right: Prawy najězd wzać
2832         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2833         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2834         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2835           wzać
2836         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2837           směrej %{directions} wzać
2838         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2839         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2840         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2841           wzać
2842         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2843         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2844         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2845           wotbočić
2846         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2847         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2848         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2849         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2850         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2851         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2852         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2853         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2854         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2855         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2856         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2857         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2858         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2859         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2860           wzać
2861         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2862           %{directions} wzać
2863         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2864         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2865         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2866           wzać
2867         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2868         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2869         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2870           wotbočić
2871         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2872         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2873         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2874         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2875         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2876         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2877         via_point_without_exit: (přez městno)
2878         follow_without_exit: Dale na %{name}
2879         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2880         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2881         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2882         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2883         destination_without_exit: Cil docpěty
2884         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2885         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2886         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2887         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2888           wzać
2889         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2890         unnamed: njeznaty puć
2891         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2892         exit_counts:
2893           first: prěni
2894           second: druhi
2895           third: třeći
2896           fourth: štwórty
2897           fifth: pjaty
2898           sixth: šěsty
2899           seventh: sedmy
2900           eighth: wosmy
2901           ninth: dźewjaty
2902           tenth: dźesaty
2903       time: Čas
2904     query:
2905       node: Suk
2906       way: Puć
2907       relation: Relacija
2908       nothing_found: Žane funkcije namakane
2909       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2910       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2911     context:
2912       directions_from: Čara wottud
2913       directions_to: Čara tam
2914       show_address: Adresu pokazać
2915       query_features: Funkcije naprašować
2916       centre_map: Kartu tu srjedźić
2917   redactions:
2918     edit:
2919       heading: Redakciju wobdźěłać
2920       title: Redakciju wobdźěłać
2921     index:
2922       empty: Žane redakcije njejsu.
2923       heading: Lisćina redakcijow
2924       title: Lisćina redakcijow
2925     new:
2926       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2927       title: Nowa redakcija so wutworja
2928     show:
2929       description: 'Wopisanje:'
2930       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2931       title: Redakcija so pokazuje
2932       user: 'Tworićel:'
2933       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2934       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2935       confirm: Sy sej wěsty?
2936     create:
2937       flash: Redakcija je so wutworiła.
2938     update:
2939       flash: Změny składowane.
2940     destroy:
2941       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2942         prjedy hač ju zhašeš.
2943       flash: Redakcija je so zhašała.
2944       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2945   validations:
2946     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2947     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2948 ...