1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 subscribe: Претплати се
489 unsubscribe: Отпиши ме
490 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: откриј
495 changesetxml: XML за измените
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Јазли (%{count})
499 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 ways: Патишта (%{count})
501 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
502 relations: Односи (%{count})
503 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
509 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
512 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
514 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
515 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
517 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
521 km away: '%{count} км од вас'
522 m away: '%{count} м од вас'
523 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
525 your location: Ваша местоположба
526 nearby mapper: Соседен картограф
529 title: Моја управувачница
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
531 за да гледате корисници во близина.'
532 edit_your_profile: Уредете си го профилот
533 my friends: Мои пријатели
534 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
535 nearby users: Други соседни корисници
536 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
537 дека работат на карти.
538 friends_changesets: измени на пријателите
539 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
540 nearby_changesets: измени на соседните корисници
541 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
544 title: Нова дневничка ставка
546 location: Местоположба
547 use_map_link: На карта
549 title: Дневници на корисници
550 title_friends: Дневници на пријателите
551 title_nearby: Дневници на соседните корисници
552 user_title: Дневникот на %{user}
553 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
554 new: Нова дневничка ставка
555 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
556 my_diary: Мојот дневник
557 no_entries: Нема дневнички ставки
558 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
559 older_entries: Постари ставки
560 newer_entries: Понови ставки
562 title: Уреди дневничка ставка
563 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
565 title: Дневникот на %{user} | %{title}
566 user_title: Дневникот на %{user}
568 subscribe: Претплати се
569 unsubscribe: Отпиши ме
570 leave_a_comment: Напиши коментар
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
574 title: Нема таква дневничка ставка
575 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
576 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
577 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
579 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
580 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
581 comment_link: Коментирај на ставкава
582 reply_link: Испрати порака на авторот
584 one: '%{count} коментар'
585 other: '%{count} коментари'
586 no_comments: Нема коментари
587 edit_link: Уреди ја ставкава
588 hide_link: Скриј ја ставкава
589 unhide_link: Откриј ја ставкава
591 report: Пријави ја ставкава
593 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
594 hide_link: Скриј го коментаров
595 unhide_link: Откриј го коментаров
597 report: Пријави го коментаров
599 location: 'Местоположба:'
604 title: Дневнички ставки на %{user}
605 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
607 title: Дневнички ставки на %{language_name}
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
611 title: Дневнички ставки
612 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
614 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
615 heading: Дневнички коментари на %{user}
616 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
617 no_comments: Нема дневнички коментари
621 newer_comments: Понови коментари
622 older_comments: Постари коментари
624 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
625 button: Претплати се на разговорот
627 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
628 button: Отпиши се од разговорот
632 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
634 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
635 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
636 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
640 notice: Прилогот е пријавен.
644 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
645 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
646 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
647 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
648 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
650 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
651 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
652 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
653 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
655 address: Ваша физичка адреса
656 email: Ваша е-поштенска адреса
657 openid: Заверете ја вашата сметка
658 phone: Ваш телефонски број
659 profile: Ваши профилни информации
662 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
663 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
665 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
666 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
667 URL на вашето барање.
669 title: Неисправно барање
670 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
671 не е важечка (HTTP 400)
674 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
675 достапна само за администратори (HTTP 403)
676 internal_server_error:
677 title: Грешка во прилогот
678 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
679 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
681 title: Податотеката не е пронајдена
682 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
683 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
686 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
687 button: Додај како пријател
688 success: Сега сте пријатели со %{name}!
689 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
690 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
691 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
692 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
694 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
695 button: Отстрани од пријатели
696 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
697 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
701 results_from_html: Исход од %{results_link}
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: Кабелски трамвај
709 chair_lift: Клупна жичница
710 drag_lift: Влечна жичница
711 gondola: Кабинска жичница
712 magic_carpet: Искачна подвижна лента
715 station: Гондолска станица
721 apron: Аеродромска платформа
722 gate: Аеродромска порта
725 holding_position: Задржна положба
726 navigationaid: Воздухопловно помагало
727 parking_position: Оставна положба
730 taxiway: Рулажна патека
731 terminal: Аеродромски терминал
732 windsock: Ветроказен ракав
734 animal_boarding: Престојувалиште за животни
735 animal_shelter: Засолниште за животни
736 arts_centre: Дом на уметноста
742 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
743 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
744 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
745 biergarten: Пивска градина
746 blood_bank: Банка на крв
747 boat_rental: Изнајмување пловила
749 bureau_de_change: Менувачница
750 bus_station: Автобуска станица
752 car_rental: Изнајмување автомобил
753 car_sharing: Заедничко патување
754 car_wash: Автоперална
756 charging_station: Напојна станица
757 childcare: Претшколска установа
762 community_centre: Центар на заедница
763 conference_centre: Конференциски центар
765 crematorium: Крематориум
768 drinking_water: Пивка вода
769 driving_school: Автошкола
771 events_venue: Одржувалиште за настани
772 fast_food: Брза храна
773 ferry_terminal: Траектска станица
774 fire_station: Пожарна
775 food_court: Штандови за брза храна
777 fuel: Дотур на гориво
782 hunting_stand: Ловечка кула
784 internet_cafe: Интернет-кафуле
785 kindergarten: Градинка
786 language_school: Училиште за јазици
788 loading_dock: Товарна рампа
789 love_hotel: Љубовен хотел
790 marketplace: Пазариште
791 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
793 money_transfer: Префрлање пари
794 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
795 music_school: Музичко училиште
796 nightclub: Ноќен клуб
797 nursing_home: Старечки дом
798 parking: Паркиралиште
799 parking_entrance: Влез во паркиралиште
800 parking_space: Паркинг-место
801 payment_terminal: Платежен терминал
803 place_of_worship: Верски објект
805 post_box: Поштенско сандаче
809 public_bath: Јавна бања
810 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
811 public_building: Јавен објект
812 ranger_station: Шумарска куќарка
813 recycling: Рециклирање
815 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
819 social_centre: Социјален центар
820 social_facility: Општествена постројка
824 telephone: Телефонска говорница
827 townhall: Градски дом
829 university: Универзитет
830 vehicle_inspection: Преглед на возила
831 vending_machine: Вендинг-машина
832 veterinary: Ветеринарна клиника
833 village_hall: Месна заедница
834 waste_basket: Корпа за отпадоци
835 waste_disposal: Депонија
836 waste_dump_site: Депонија
837 watering_place: Поило
838 water_point: Водоводен приклучок
839 weighbridge: Мосна вага
840 "yes": Услужна постројка
842 aboriginal_lands: Домородни предели
843 administrative: Административна граница
844 census: Пописна граница
845 national_park: Национален парк
846 political: Граници на изборни единици
847 protected_area: Заштитено подрачје
852 suspension: Висечки мост
865 college: Средно училиште
866 commercial: Комерцијална зграда
867 construction: Градилиште
868 detached: Самостојна куќа
869 dormitory: Студентски дом
871 farm: Земјоделска куќа
872 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
875 greenhouse: Стакленик
877 hospital: Болничка зграда
880 houseboat: Пловечка куќа
882 industrial: Индустриски објект
883 kindergarten: Детска градинка
884 manufacture: Производно здание
885 office: Деловна зграда
887 residential: Станбена зграда
888 retail: Продажен објект
890 ruins: Градба во рушевини
891 school: Школско здание
892 semidetached_house: Полусамостојна куќа
893 service: Услужна градба
896 static_caravan: Приколка
899 train_station: Железничка станица
900 university: Универзитетска зграда
904 scout: Извиднички логор
912 caterer: Доставен угостител
913 confectionery: Слаткарница
914 dressmaker: Дамски кројач
915 electrician: Електричар
916 electronics_repair: Електричар
919 handicraft: Ракотворби
921 metal_construction: Металоградежник
923 photographer: Фотограф
928 stonemason: Каменорезец
930 window_construction: Изработка на прозорци
932 "yes": Занаетчиски дуќан
934 access_point: Пристапна точка
935 ambulance_station: Итна помош
936 assembly_point: Собиралиште
937 defibrillator: Дефибрилатор
938 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
939 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
940 landing_site: Место за итно слетување
941 life_ring: Спасителен појас
944 suction_point: Водовлечно место за гаснење
945 water_tank: Итен водосклад
947 abandoned: Напуштен автопат
948 bridleway: Коњски пат
949 bus_guideway: Автобуски шини
950 bus_stop: Автобуска постојка
951 construction: Автопат во изградба
954 cycleway: Велосипедска патека
956 emergency_access_point: Прва помош
957 emergency_bay: Итно засолниште
960 give_way: Знак за предност
961 living_street: Маалска улица
964 motorway_junction: Клучка
965 motorway_link: Приклучен пат
966 passing_place: Минувалиште
968 pedestrian: Пешачка патека
971 primary_link: Главен пат
972 proposed: Предложен пат
973 raceway: Тркачка патека
974 residential: Станбена улица
977 secondary: Спореден пат
978 secondary_link: Спореден пат
980 services: Крајпатен сервис
981 speed_camera: Брзиноловец
983 stop: Знак за запирање
984 street_lamp: Улична светилка
985 tertiary: Третостепен пат
986 tertiary_link: Третостепен пат
988 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
989 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
990 trailhead: Почеток на патеката
992 trunk_link: Магистрала
993 turning_circle: Круг на свртување
994 turning_loop: Повратен јазол
995 unclassified: Некласификуван пат
998 aircraft: Историски воздухоплов
999 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1000 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1001 battlefield: Бојно поле
1002 boundary_stone: Граничен камен
1003 building: Историска градба
1005 cannon: Историски топ
1007 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1009 city_gate: Градска порта
1010 citywalls: Градски ѕидини
1012 heritage: Културно наследство
1013 hollow_way: Всечена патека
1015 manor: Велепоседнички дом
1017 milestone: Историски милјоказ
1019 mine_shaft: Рудничко окно
1021 railway: Историска железница
1022 roman_road: Римски пат
1024 rune_stone: Рунски камен
1028 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1029 wayside_cross: Крајпатен крст
1030 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1032 "yes": Историско место
1041 commercial: Стопанско подрачје
1042 conservation: Заштитено подрачје
1043 construction: Градилиште
1044 farmland: Земјоделско земјиште
1045 farmyard: Селски двор
1049 greenfield: Неискористено земјиште
1050 industrial: Индустриско подрачје
1053 military: Воено подрачје
1056 plant_nursery: Расадник
1059 recreation_ground: Рекреативен терен
1060 religious: Земјиште од духовно значење
1061 reservoir: Резервоар
1062 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1063 residential: Станбено подрачје
1065 village_green: Селско зеленило
1067 "yes": Употреба на земјиште
1069 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1070 amusement_arcade: Флиперница
1071 bandstand: Оркестарска естрада
1072 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1073 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1074 bleachers: Непокриени трибини
1075 bowling_alley: Кугларница
1076 common: Општествена земја
1077 dance: Сала за танцување
1078 dog_park: Парк за кучиња
1081 fitness_centre: Центар за фитнес
1082 fitness_station: Технички преглед
1084 golf_course: Голф-терен
1085 horse_riding: Јавалиште
1086 ice_rink: Лизгалиште
1088 miniature_golf: Миниголф
1089 nature_reserve: Природен резерват
1090 outdoor_seating: Седишта на отворено
1092 picnic_table: Излетничка маса
1093 pitch: Спортски терен
1094 playground: Детско игралиште
1095 recreation_ground: Разонодно место
1099 sports_centre: Спортски центар
1101 swimming_pool: Базен
1102 track: Спортска патека
1103 water_park: Аквапарк
1107 advertising: Реклама
1109 avalanche_protection: Лавинозаштита
1113 breakwater: Бранобран
1118 clearcut: Сосечена шума
1119 communications_tower: Предавател
1122 dolphin: Пристан. дирек
1127 groyne: Брежна препрека
1129 lighthouse: Светилник
1133 mineshaft: Рудничко окно
1134 monitoring_station: Надгледна станица
1135 petroleum_well: Нафтен извор
1138 pumping_station: Пумпарница
1139 reservoir_covered: Покриен резервоар
1141 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1142 snow_fence: Снежна ограда
1143 storage_tank: Резервоар
1144 street_cabinet: Уличен шкаф
1145 surveillance: Надзор
1148 utility_pole: Бандера
1149 wastewater_plant: Пречистителна станица
1152 water_tower: Водокула
1154 water_works: Водоводна станица
1159 airfield: Воено слетувалиште
1162 checkpoint: Контролна точка
1166 "yes": Планински превој
1169 bare_rock: Гола карпа
1173 cave_entrance: Влез во пештера
1175 coastline: Крајбрежје
1186 hot_spring: Топол извор
1194 peninsula: Полуостров
1215 "yes": Природен елемент
1217 accountant: Сметководител
1218 administrative: Управа
1219 advertising_agency: Рекламна агенција
1221 association: Здружение
1223 diplomatic: Дипломатска служба
1224 educational_institution: Образовна установа
1225 employment_agency: Агенција за вработување
1226 energy_supplier: Енергостопанска служба
1227 estate_agent: Агенција за недвижности
1228 financial: Финансова служба
1229 government: Владина служба
1230 insurance: Служба за осигурување
1231 it: Информатичка служба
1233 logistics: Логистичка служба
1234 newspaper: Новинарска служба
1235 ngo: НВО-канцеларија
1237 religion: Верска служба
1238 research: Истражувачка служба
1239 tax_advisor: Даночен советник
1240 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1241 travel_agent: Туристичка агенција
1245 archipelago: Архипелаг
1247 city_block: Градски блок
1256 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1258 municipality: Општина
1259 neighbourhood: Соседство
1261 postcode: Поштенски број
1267 subdivision: Админ. подрачје
1273 abandoned: Напуштена железничка линија
1274 buffer_stop: Завршна препрека
1275 construction: Железничка линија во изградба
1276 disused: Напуштена железничка линија
1277 funicular: Искачница
1278 halt: Железничка постојка
1279 junction: Железнички јазол
1280 level_crossing: Надвозник
1281 light_rail: Лека железница
1282 miniature: Минијатурна железница
1283 monorail: Едношинска пруга
1284 narrow_gauge: Теснолинејка
1285 platform: Железнички перон
1286 preserved: Зачувана железничка линија
1287 proposed: Предложена железница
1289 spur: Железнички огранок
1290 station: Железничка станица
1291 stop: Железничка постојка
1293 subway_entrance: Влез во метро
1294 switch: Железнички пунктови
1295 tram: Трамвајска линија
1296 tram_stop: Трамвајска постојка
1297 turntable: Свртилиште
1298 yard: Железничко депо
1300 agrarian: Земјоделска продавница
1301 alcohol: Алкохол на црно
1302 antiques: Старинарница
1303 appliance: Продавница за апарати и уреди
1304 art: Уметнички дуќан
1305 baby_goods: Бебешка опрема
1306 bag: Продавница за чанти
1308 bathroom_furnishing: Санитарии
1310 bed: Кревети и постелнина
1312 bicycle: Продавница за велосипеди
1318 car_parts: Автоделови
1319 car_repair: Автосервис
1320 carpet: Дуќан за теписи
1321 charity: Добротворна продавница
1322 cheese: Продавница за сирење
1325 clothes: Дуќан за облека
1326 coffee: Продавница за кафе
1327 computer: Продавница за сметачи
1328 confectionery: Слаткарница
1329 convenience: Бакалница
1331 cosmetics: Козметика
1332 craft: Продавница за ракотворни залихи
1333 curtain: Продавница за завеси
1335 deli: Гастрономски дуќан
1336 department_store: Стоковна куќа
1337 discount: Распродажен дуќан
1338 doityourself: Направи сам
1339 dry_cleaning: Хемиско чистење
1340 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1341 electronics: Електронска опрема
1342 erotic: Еротска продавница
1343 estate_agent: Недвижности
1344 fabric: Продавница за ткаенини
1345 farm: Земјоделска продавница
1347 fishing: Рибарска продавница
1349 food: Продавница за храна
1351 funeral_directors: Погребална служба
1353 garden_centre: Градинарски центар
1356 gift: Дуќан за подароци
1360 hardware: Алат и опрема
1361 health_food: Продавница за здрава храна
1362 hearing_aids: Слушни апарати
1363 herbalist: Билна аптека
1364 hifi: Продавница за аудиоопрема
1365 houseware: Продавница за покуќнина
1366 ice_cream: Сладоледара
1367 interior_decoration: Внатрешно уредување
1370 kitchen: Кујнска продавница
1374 mall: Трговски центар
1376 medical_supply: Санитетска продавница
1377 mobile_phone: Мобиларница
1378 money_lender: Лихвар
1379 motorcycle: Моторцикли
1380 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1381 music: Музички дуќан
1382 musical_instrument: Музички инструменти
1383 newsagent: Весникара
1384 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1386 organic: Здрава храна
1387 outdoor: Продавница на отворено
1390 pawnbroker: Заложница
1391 perfumery: Парфимерија
1392 pet: Домашни миленици
1393 pet_grooming: Нега за миленици
1394 photo: Фотографски дуќан
1395 seafood: Морска храна
1396 second_hand: Половна роба
1397 sewing: Шивачка продавница
1399 sports: Спортски дуќан
1400 stationery: Прибор и репроматеријали
1401 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1402 supermarket: Супермаркет
1405 tea: Продавница за чаеви
1407 tobacco: Тутунарница
1408 toys: Продавница за играчки
1409 travel_agency: Туристичка агенција
1411 vacant: Празна продавница
1412 variety_store: Сештарница
1414 video_games: Продавница за видеоигри
1415 wholesale: Големопродажба
1416 wine: Винска продавница
1419 alpine_hut: Планинска куќарка
1420 apartment: Одморалиштен стан
1421 artwork: Уметничко дело
1422 attraction: Атракција
1423 bed_and_breakfast: Полупансион
1424 cabin: Туристичка колиба
1425 camp_pitch: Логориште
1427 caravan_site: Автокамп
1430 guest_house: Пансион
1433 information: Информации
1436 picnic_site: Излетничко место
1437 theme_park: Забавен парк
1438 viewpoint: Видиковец
1439 wilderness_hut: Колиба во дивина
1442 building_passage: Премин на зграда
1443 culvert: Пропусен канал
1446 artificial: Вештачки воден пат
1447 boatyard: Чамцоградилиште
1450 derelict_canal: Запуштен канал
1455 lock_gate: Преводничка врата
1465 level2: Државна граница
1466 level3: Регионална граница
1467 level4: Покраинска граница
1468 level5: Регионална граница
1469 level6: Окружна граница
1470 level7: Општинска граница
1471 level8: Градска граница
1472 level9: Селска граница
1473 level10: Населбена граница
1474 level11: Маалска граница
1480 no_results: Не пронајдов ништо
1481 more_results: Повеќе ставки
1485 select_status: Одберете статус
1486 select_type: Одберете тип
1487 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1488 reported_user: Пријавен корисник
1489 not_updated: Неподновено
1491 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1492 user_not_found: Корисникот не постои
1493 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1496 last_updated: Последна поднова
1497 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1498 link_to_reports: Преглед на пријави
1500 one: '%{count} пријава'
1501 other: '%{count} пријави'
1502 reported_item: Пријавена ставка
1508 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1510 one: '%{count} пријава'
1511 other: '%{count} пријави'
1512 no_reports: Нема пријави
1513 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1514 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1515 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1518 reopen: Повторно отвори
1519 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1520 read_reports: Прочитај пријави
1521 new_reports: Нови пријави
1522 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1523 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1524 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1526 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1528 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1530 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1532 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1533 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1535 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1539 note: Напомена бр. %{note_id}
1542 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1543 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1546 title_html: Пријава %{link}
1547 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1549 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1550 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1551 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1552 членови на заедницата
1553 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1556 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1557 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1558 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1561 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1562 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1563 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1566 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1567 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1568 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1569 vandal_label: Овој корисник е вандал
1572 spam_label: Оваа белешка е спам
1573 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1574 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1577 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1578 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1581 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1582 home: Оди на матичната местоположба
1585 sign_up: Зачленување
1586 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1592 export_data: Извези податоци
1593 gps_traces: ГПС-траги
1594 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1595 user_diaries: Кориснички дневници
1596 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1597 edit_with: Уреди со %{editor}
1598 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1599 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1600 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1601 за слободна употреба под отворена лиценца.
1602 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1603 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1604 и други %{partners}.
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1607 partners_partners: партнери
1608 tou: Услови на употреба
1609 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1610 работиме на неопходни одржувања.
1611 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1612 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1613 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1617 copyright: Авторски права
1618 communities: Заедници
1620 community_blogs: Блогови на заедницата
1621 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1623 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1625 learn_more: Дознајте повеќе
1628 diary_comment_notification:
1629 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1631 hi: Здраво %{to_user},
1632 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1634 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1635 со наслов %{subject}:'
1636 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1637 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1638 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1639 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1640 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1641 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1643 message_notification:
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1645 hi: Здраво %{to_user},
1646 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1647 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1649 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1650 на авторот на %{replyurl}
1651 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1652 порака на авторот на %{replyurl}
1653 friendship_notification:
1654 hi: Здраво %{to_user},
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1656 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1657 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1658 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1659 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1660 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1662 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1663 и следниве ознаки: %{tags}'
1664 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1665 %{trace_description} и без ознаки
1667 hi: Здраво %{to_user},
1668 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1669 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1670 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1671 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1672 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1674 hi: Здраво %{to_user},
1676 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1677 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1678 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1680 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1682 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1684 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1685 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1686 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1687 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1688 да почнете со уредување.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1692 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1693 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1694 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1697 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1699 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1700 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1701 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1703 note_comment_notification:
1704 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1705 anonymous: Анонимен корисник
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1711 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1713 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1715 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1716 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1718 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1722 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1723 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1725 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1726 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1728 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1732 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1733 на каритте близу %{place}.'
1734 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1735 на каритте близу %{place}.'
1736 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1737 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1739 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1740 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1741 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1742 changeset_comment_notification:
1743 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1744 hi: Здраво %{to_user},
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1750 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1751 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1753 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1754 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1755 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1756 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1757 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1758 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1759 partial_changeset_without_comment: без коментар
1760 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1761 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1762 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1763 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1766 heading: Проверете си ја е-поштата
1767 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1768 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1769 да почнете со работа на картите.
1770 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1773 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1774 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1775 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1776 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1778 click_here: стиснете тука
1780 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1782 heading: Потврди промена на е-пошта
1783 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1784 новата е-поштенска адреса.
1786 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1787 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1788 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1789 resend_success_flash:
1790 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1791 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1792 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1793 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1794 на барања за потврда.
1798 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1800 one: '%{count} нова порака'
1801 other: '%{count} нови пораки'
1803 one: '%{count} стара порака'
1804 other: '%{count} стари пораки'
1805 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1806 %{people_mapping_nearby_link}?
1807 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1815 unread_button: Означи како непрочитано
1816 read_button: Означи како прочитано
1817 reply_button: Одговори
1818 destroy_button: Избриши
1819 unmute_button: Премести во Примени
1821 title: Испрати ја пораката
1822 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1823 back_to_inbox: Назад на примените
1825 message_sent: Пораката е испратена
1826 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1827 за да можете да праќате други.
1829 title: Нема таква порака
1830 heading: Нема таква порака
1831 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1836 one: Имате %{count} испратена порака
1837 other: Имате %{count} испратени пораки
1838 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1839 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1840 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1842 title: Замолкнати пораки
1844 one: '%{count} замолкната порака'
1845 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1847 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1848 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1849 име за да одговорите.
1851 title: Прочитај ја пораката
1852 reply_button: Одговори
1853 unread_button: Означи како непрочитано
1854 destroy_button: Избриши
1856 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1857 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1858 име за да ја прочитате.
1859 sent_message_summary:
1860 destroy_button: Избриши
1863 my_outbox: Моја излезна пошта
1864 muted_messages: Замолкнати пораки
1866 as_read: Пораката е означена како прочитана
1867 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1869 notice: Пораката е преместена во Примени
1870 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1872 destroyed: Пораката е избришана
1875 title: Загубена лозинка
1876 heading: Ја заборавивте лозинката?
1877 email address: Е-пошта
1878 new password button: Смени лозинка
1879 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1880 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1882 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1883 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1885 title: Смени лозинка
1886 heading: Смени лозинка за %{user}
1887 reset: Смени лозинка
1888 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1890 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1891 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1894 title: Мои нагодувања
1895 preferred_editor: Претпочитан уредник
1896 preferred_languages: Претпочитани јазици
1897 edit_preferences: Измени нагодувања
1899 title: Измени нагодувања
1900 save: Поднови нагодувања
1903 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1904 update_success_flash:
1905 message: Нагодувањата се подновени.
1909 save: Поднови профил
1913 gravatar: Користи Gravatar
1914 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1915 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1916 disabled: Граватарот е исклучен.
1917 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1918 new image: Додај слика
1919 keep image: Задржи ја тековната слика
1920 delete image: Отстрани тековна слика
1921 replace image: Замени тековна слика
1922 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1923 home location: Матична местоположба
1924 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1925 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1929 undelete: Откажи бришење
1931 success: Профилот е подновен.
1932 failure: Не можев да го подновам профилот.
1937 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1938 email or username: Е-пошта или корисничко име
1940 remember: Запомни ме
1941 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1942 login_button: Најава
1943 register now: Зачленете се сега
1944 with external: или најавете преку надворешно место
1946 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1949 heading: Одјава од OpenStreetMap
1950 logout_button: Одјава
1952 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1953 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1958 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1961 subheading: Подзаглавие
1962 unordered: Неподреден список
1963 ordered: Подреден список
1965 second: Втора ставка
1969 alt: Алтернативен текст
1971 codeblock: Коден блок
1978 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1979 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1980 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1982 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1983 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1984 local_knowledge_title: Месни сознанија
1985 local_knowledge_html: |-
1986 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1987 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1988 со цел да се провери исправноста
1989 и актуелноста на OSM.
1990 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1991 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1992 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1993 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1994 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1995 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1996 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1997 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1998 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1999 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2000 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2001 open_data_title: Отворени податоци
2002 open_data_1_html: |-
2003 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2004 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2005 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2006 open_data_open_data: отворени податоци
2007 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2008 legal_title: Правни работи
2009 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2010 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2011 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2012 и our %{privacy_policy_link}."
2013 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2014 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2015 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2016 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2018 %{contact_the_osmf_link}
2019 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2020 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2021 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2022 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2023 partners_title: Партнери
2026 title: За овој превод
2027 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2028 предност има англиската страница
2029 english_link: англискиот оригинал
2031 title: За страницава
2032 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2033 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2034 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2035 native_link: македонската верзија
2036 mapping_link: почнете да ги работите картите
2038 title_html: Авторски права и лиценца
2039 introduction_1_html: |-
2040 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2041 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2042 introduction_1_open_data: отворени податоци
2043 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2044 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2045 introduction_2_html: |-
2046 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2047 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2048 introduction_2_legal_code: правен документ
2049 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2051 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2053 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2054 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2055 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2056 да ги направите следниве две нешта:'
2057 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2059 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2061 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2062 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2063 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2064 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2065 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2066 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2067 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2068 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2069 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2070 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2071 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2072 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2073 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2074 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2075 attribution_example:
2076 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2077 title: Пример за наведување
2078 more_title_html: Повеќе информации
2079 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2080 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2081 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2083 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2084 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2085 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2086 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2087 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2088 contributors_title_html: Нашите учесници
2089 contributors_intro_html: |-
2090 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2091 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2092 и други извори, меѓу кои се:
2093 contributors_at_credit_html: |-
2094 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2095 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2096 contributors_at_austria: Австрија
2097 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2098 contributors_at_cc_by: CC BY
2099 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2100 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2101 contributors_au_credit_html: |-
2102 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2103 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2104 contributors_au_australia: Австралија
2105 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2106 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2108 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2109 contributors_ca_credit_html: |-
2110 %{canada}: Содржи податоци од
2111 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2112 contributors_ca_canada: Канада
2113 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2114 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2115 contributors_cz_czechia: Чешка
2116 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2118 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2119 contributors_fi_credit_html: |-
2120 %{finland}: Содржи податоци од
2121 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2122 contributors_fi_finland: Финска
2123 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2124 contributors_fr_credit_html: |-
2125 %{france}: Содржи податоци преземени од
2126 Главната даночна управа.
2127 contributors_fr_france: Франција
2128 contributors_hr_credit_html: |-
2129 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2130 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2131 contributors_hr_croatia: Хрватска
2132 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2133 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2134 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2136 contributors_nl_netherlands: Холандија
2137 contributors_nz_credit_html: |-
2138 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2139 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2140 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2141 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2142 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2143 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2144 contributors_rs_credit_html: |-
2145 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2146 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2147 contributors_rs_serbia: Србија
2148 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2149 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2151 contributors_si_credit_html: |-
2152 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2153 (информации од јавен карактер во Словенија).
2154 contributors_si_slovenia: Словенија
2155 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2156 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2157 contributors_es_credit_html: |-
2158 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2159 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2160 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2161 contributors_es_spain: Шпанија
2162 contributors_es_ign: IGN
2163 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2164 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2165 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2166 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2167 contributors_za_south_africa: ЈАР
2168 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2169 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2170 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2172 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2173 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2174 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2175 Викито на OpenStreetMap.
2176 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2177 contributors_footer_2_html: |-
2178 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2179 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2180 дека прифаќа каква било одговорност.
2181 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2182 infringement_1_html: |-
2183 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2184 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2185 изречна дозвола од нивните праводршци.
2186 infringement_2_1_html: |-
2187 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2188 %{online_filing_page_link}.
2189 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2190 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2191 trademarks_title: Заштитни знаци
2192 trademarks_1_1_html: |-
2193 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2194 %{trademark_policy_link}.
2195 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2197 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2198 оневозможиле тој програм.
2199 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2201 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2202 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2203 и дали е овозможено далечинското управување
2205 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2206 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2207 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2209 user_page_link: корисничка страница
2210 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2211 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2212 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2213 без кои оваа можност не може да работи.
2216 manually_select: Рачно изберете друга површина
2218 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2220 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2222 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2224 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2225 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2226 извори за крупно преземање:'
2228 title: Планетата на OSM
2229 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2231 title: Извршник „Надвозник“
2232 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2234 title: Преземања на Geofabrik
2235 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2239 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2240 export_button: Извези
2242 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2244 title: Како да помогнете
2246 title: Приклучете се во заедницата
2247 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2248 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2249 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2251 instructions_1_html: |-
2252 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2253 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2255 title: Други проблеми
2257 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2258 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2259 copyright: страница за авторски права
2260 working_group: работна група на OSMF
2264 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2265 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2268 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2269 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2272 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2274 title: Форум за помош и заедница
2275 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2277 title: Поштенски списоци
2278 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2279 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2282 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2285 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2286 OpenStreetMap и други услуги.
2288 title: За организации
2289 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2290 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2292 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2293 title: Вики на OpenStreetMap
2294 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2296 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2297 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2298 употреба во прелистувач.
2299 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2300 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2301 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2302 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2303 %{change_preferences_link}.
2304 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2306 title: Имате прашања?
2307 paragraph_1_html: |-
2308 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2309 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2310 get_help_here: Овде побарајте помош
2311 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2313 search_results: Исход од пребарувањето
2317 get_directions: Дај насоки
2318 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2321 where_am_i: Каде е ова?
2322 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2324 reverse_directions_text: Смени насока
2329 main_road: Главен пат
2330 trunk: Главна сообраќајна артерија
2332 secondary: Спореден пат
2333 unclassified: Некласификуван пат
2334 pedestrian: Пешачки пат
2336 bridleway: Пешачко-влечен пат
2337 cycleway: Велосипедска патека
2338 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2339 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2340 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2341 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2342 footway: Пешачка патека
2347 light_rail: Лека железница
2349 trolleybus: Тролејбус
2351 cable_car: Клупна жичница
2352 chair_lift: Клупна жичница
2353 runway: Аеродромска писта
2354 taxiway: Рулажна патека
2355 apron: Аеродромска платформа
2356 admin: Административна граница
2357 capital: Главен град
2363 farmland: Земјоделско земјиште
2366 bare_rock: Гола карпа
2370 common: Општествена земја
2371 built_up: Изградено подрачје
2372 resident: Станбено подрачје
2373 retail: Трговско подрачје
2374 industrial: Индустриско подрачје
2375 commercial: Комерцијално подрачје
2379 reservoir: Резервоар
2380 intermittent_water: Повремена водна површина
2385 brownfield: Запуштено подрачје
2388 pitch: Спортски терен
2389 centre: Спортски центар
2391 reserve: Природен резерват
2392 military: Воено подрачје
2394 university: Универзитет
2396 building: Значајно здание
2397 station: Железничка станица
2400 tunnel: Испрекината линија = тунел
2401 bridge: Црна линија = мост
2402 private: Доверлив пристап
2403 destination: Пристап до одредницата
2404 construction: Патишта во изградба
2405 bus_stop: Автобуска постојка
2407 bicycle_shop: Точкар
2408 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2409 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2410 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2413 title: Добре дојдовте!
2414 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2415 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2416 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2418 title: Што има на картата
2419 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2420 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2421 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2422 real_and_current: вистински и тековни
2423 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2424 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2425 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2426 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2427 doesnt: нема да го најдете
2429 title: Основни картографски поими
2430 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2431 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2433 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2435 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2437 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2438 или дозволената брзина на улица.'
2446 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2447 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2449 automated_edits: Автоматски уредувања
2450 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2451 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2453 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2454 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2455 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2456 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2457 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2458 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2459 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2464 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2465 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2466 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2467 Тие може да бидат формални и неформални.
2469 title: Месни ограноци
2470 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2471 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2472 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2473 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2474 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2475 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2478 other_groups_html: |-
2479 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2480 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2481 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2484 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2485 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2487 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2488 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2489 подредени точки со време)
2491 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2492 visibility_help: што значи ова?
2493 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2495 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2497 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2498 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2499 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2500 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2501 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2504 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2505 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2507 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2508 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2509 во која чекаат други корисници.
2512 title: Ја уредувате трагата %{name}
2513 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2514 visibility_help: што значи ова?
2515 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2517 updated: Трагата е подновена
2521 title: Ја гледате трагата %{name}
2522 heading: Ја гледате трагата %{name}
2523 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2524 filename: 'Податотека:'
2526 uploaded: 'Подигнато во:'
2528 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2529 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2532 owner: 'Сопственик:'
2533 description: 'Опис:'
2536 edit_trace: Уреди ја трагава
2537 delete_trace: Избриши ја трагава
2538 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2539 visibility: 'Видливост:'
2540 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2542 older: Постари траги
2545 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2547 one: '%{count} точка'
2548 other: '%{count} точки'
2550 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2551 view_map: Погледај ја картата
2554 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2556 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2557 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2558 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2560 public_traces: Јавни ГПС-траги
2561 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2562 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2563 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2564 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2565 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2566 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2568 upload_new: Подигни нова трага
2569 wiki_page: викистраницата
2570 upload_trace: Подигни трага
2571 all_traces: Сите траги
2572 my_traces: Мои траги
2573 traces_from: Јавни траги од %{user}
2574 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2576 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2578 made_public: Трагата е објавена
2580 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2582 heading: GPX-складиштето е исклучено
2583 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2585 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2587 description_with_count:
2588 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2589 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2590 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2592 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2593 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2594 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2596 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2597 за да можете да продолжите,
2599 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2601 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2602 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2603 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2605 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2606 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2607 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2609 account_settings: Нагодувања на сметката
2610 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2611 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2612 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2613 muted_users: Замолкнати корисници
2615 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2616 openid_login_button: Продолжи
2618 title: Најава со OpenID
2619 alt: Најава со URL за OpenID
2621 title: Најава со Google
2622 alt: Најава со OpenID од Google
2624 title: Најава со Фејсбук
2625 alt: Најава со профил на Фејсбук
2627 title: Најава со Microsoft
2628 alt: Најава со сметка на Microsoft
2630 title: Најава со GitHub
2631 alt: Најава со сметка на GitHub
2633 title: Најава со Википедија
2634 alt: Најава со сметка на Википедија
2636 title: Најава со Wordpress
2637 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2639 title: Најава со AOL
2640 alt: Најава со OpenID од AOL
2643 title: Овластете пристап до вашата сметка
2644 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2645 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2647 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2648 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2649 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2650 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2651 allow_write_api: ја менува картата.
2652 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2653 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2654 allow_write_notes: измена на белешки.
2655 grant_access: Дај пристап
2657 title: Барањето за овластување е дозволено
2658 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2659 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2661 title: Барањето за овластување не успеа
2662 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2663 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2665 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2667 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2669 openid: Најава со OpenStreetMap
2670 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2671 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2672 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2673 write_api: Менување на картата
2674 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2675 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2676 write_notes: Менување на белешки
2677 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2678 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2679 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2681 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2684 title: Пријавете нов прилог
2685 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2687 title: Уредете го прилогот
2689 title: OAuth податоци за %{app_name}
2690 key: 'Потрошувачки клуч:'
2691 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2692 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2693 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2694 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2695 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2696 edit: Измени подробности
2697 delete: Избриши клиент
2698 confirm: Дали сте сигурни?
2699 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2701 title: Мои OAuth податоци
2702 my_tokens: Мои овластени прилози
2703 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2704 application: Назив на прил. програм
2707 my_apps: Мои клиентни прилози
2708 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2709 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2710 OAuth-барања до оваа служба.
2712 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2713 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2715 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2717 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2719 flash: Информациите се успешно приајвени
2721 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2723 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2724 oauth2_applications:
2726 title: Мои клиентски прилози
2727 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2728 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2729 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2730 new: Пријавете нов пирлог
2732 permissions: Дозволи
2736 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2738 title: Пријавете нов пирлог
2740 title: Уредете го прилогот
2744 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2745 client_id: Клиентска назнака
2746 client_secret: Клиентска тајна
2747 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2748 permissions: Дозволи
2749 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2751 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2752 oauth2_authorizations:
2754 title: Се бара овластување
2755 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2760 title: Се појави грешка
2762 title: Код за овластување
2763 oauth2_authorized_applications:
2765 title: Мои овластени прилози
2767 permissions: Дозволи
2768 last_authorized: Последно овластено
2769 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2771 revoke: Одземи пристап
2772 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2776 tab_title: Зачленување
2777 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2778 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2780 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2781 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2784 header: Слободна и уредлива.
2785 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2786 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2787 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2788 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2789 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2790 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2791 нагодувањата на сметката.
2792 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2794 by_signing_up_html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2795 и %{contributor_terms_link}.
2796 tou: услови на употреба
2797 contributor_terms: услови на учество
2798 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2799 continue: Зачленување
2800 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2801 email_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на
2802 %{privacy_policy_link}.
2803 privacy_policy: правила за личните податоци
2804 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2806 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2807 consider_pd: јавна сопственост
2809 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2813 heading_ct: Услови на учество
2814 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2815 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2816 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2817 вашите постоечки и идни придонеси.
2818 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2819 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2820 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2821 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2822 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2823 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2824 consider_pd_why: Што е ова?
2825 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2826 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2827 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2828 readable_summary: човечки читлив опис
2829 informal_translations: неформални преводи
2831 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2833 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2834 согласете се или одбијте ги.
2835 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2839 rest_of_world: Остатокот од светот
2840 terms_declined_flash:
2841 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2842 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2843 terms_declined_link: оваа викистраница
2844 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2846 title: Нема таков корисник
2847 heading: Корисникот %{user} не постои.
2848 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2849 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2852 my diary: Мојот дневник
2853 my edits: Мои уредувања
2854 my traces: Мои траги
2855 my notes: Мои белешки
2856 my messages: Мои пораки
2857 my profile: Мојот профил
2858 my settings: Мои поставки
2859 my comments: Мои коментари
2860 my_preferences: Мои нагодувања
2861 my_dashboard: Моја управувачница
2862 blocks on me: Добиени блокови
2863 blocks by me: Извршени болокови
2864 create_mute: Замолкни го корисников
2865 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2866 edit_profile: Уреди профил
2867 send message: Испрати порака
2871 notes: Белешки на картата
2872 remove as friend: Отстрани од пријатели
2873 add as friend: Додај во пријатели
2874 mapper since: 'Картограф од:'
2875 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2876 no activity yet: Сè уште нема активности
2877 uid: 'Корисничка назнака:'
2878 ct status: 'Услови за учество:'
2879 ct undecided: Неодлучено
2881 email address: Е-пошта
2882 created from: 'Создадено од:'
2884 spam score: 'Оцена за спам:'
2886 administrator: Овој корисник е администратор
2887 moderator: Овој корисник е модератор
2888 importer: Овој корисник е увозник
2890 administrator: Додели администраторски пристап
2891 moderator: Додели модераторски пристап
2892 importer: Дај увознички пристап
2894 administrator: Лиши од администраторски пристап
2895 moderator: Лиши од модераторски пристап
2896 importer: Одземи увознички пристап
2897 block_history: Активни блокови
2898 moderator_history: Зададени блокови
2899 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2901 create_block: Блокирај го корисников
2902 activate_user: Активирај го корисников
2903 confirm_user: Потврди го корисников
2904 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2905 unsuspend_user: Откочи го корисников
2906 hide_user: Скриј го корисников
2907 unhide_user: Покажи го корисников
2908 delete_user: Избриши го корисников
2910 report: Пријави го корисников
2912 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2916 older: Постари корисници
2917 newer: Понови корисници
2919 one: Најдов %{count} корисник
2920 other: Најдов %{count} корисници
2921 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2922 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2923 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2924 hide: Скриј одбрани корисници
2925 empty: Нема најдено такви корисници
2927 title: Сметката е закочена
2928 heading: Сметката е закочена
2930 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2931 сомнителни активности.
2932 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2933 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2936 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2937 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2938 no_authorization_code: Нема код за овластување
2939 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2940 invalid_scope: Неважечки делокруг
2941 unknown_error: Заверката не успеа
2943 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2944 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2946 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2947 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2951 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2952 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2953 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2954 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2955 улога на тековниот корисник.
2957 title: Потврди доделување на улога
2958 heading: Потврди доделување на улога
2959 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2962 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2963 дали корисникот и улогата се важечки.
2965 title: Потврди лишување од улога
2966 heading: Потврди лишување од улога
2967 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2970 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2971 дали корисникот и улогата се важечки.
2974 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2976 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2978 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2979 back: Назад кон показателот
2981 title: Правење на блок за %{name}
2982 heading_html: Правење на блок за %{name}
2983 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2984 back: Преглед на сите блокови
2986 title: Уредување на блок за %{name}
2987 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2988 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2989 show: Преглед на овој блок
2990 back: Преглед на сите блокови
2992 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2993 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2995 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2997 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2998 success: Блокот е изменет.
3000 title: Кориснички блокови
3001 heading: Список на кориснички блокови
3002 empty: Досега сè уште нема блокови.
3004 title: Поништување на блок за %{block_on}
3005 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3006 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3007 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3008 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3010 flash: Овој блок е поништен.
3012 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3013 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3014 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3015 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3017 one: '%{count} активен блок'
3018 other: '%{count} активни блокови'
3020 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3022 time_future_html: Истекува за %{time}.
3023 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3024 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3026 time_past_html: Истечено %{time}.
3030 other: '%{count} часа'
3033 other: '%{count} дена'
3035 one: '%{count} седмица'
3036 other: '%{count} седмици'
3038 one: '%{count} месец'
3039 other: '%{count} месеци'
3041 one: '%{count} година'
3042 other: '%{count} години'
3044 title: Блокови за %{name}
3045 heading_html: Список на блокови за %{name}
3046 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3048 title: Блокови од %{name}
3049 heading_html: Список на блокови од %{name}
3050 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3052 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3053 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3054 created: 'Создадено:'
3060 confirm: Дали сте сигурни?
3061 reason: 'Причина за блокирање:'
3062 revoker: 'Поништувач:'
3063 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3065 not_revoked: (не се поништува)
3070 display_name: Блокиран корисник
3071 creator_name: Создавач
3072 reason: Причина за блокирање
3074 revoker_name: 'Поништил:'
3075 older: Постари блокови
3076 newer: Понови блокови
3078 all_blocks: Сите блокови
3079 blocks_on_me: Добиени блокови
3080 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3081 blocks_by_me: Извршени болокови
3082 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3083 block: Блок бр. %{id}
3086 title: Замолкнати корисници
3087 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3088 you_have_muted_n_users:
3089 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3090 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3091 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3092 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3093 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3094 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3097 muted_user: Замолкнат корисник
3101 send_message: Испрати порака
3103 notice: Го замолкнавте %{name}.
3104 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3106 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3107 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3110 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3111 heading: Белешки на %{user}
3112 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3113 subheading_submitted: создадени
3114 subheading_commented: коментирани
3115 no_notes: Нема белешки
3119 created_at: Создадена
3120 last_changed: Изменета
3122 title: 'Белешка: %{id}'
3124 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3125 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3126 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3127 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3128 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3129 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3130 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3131 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3132 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3133 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3134 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3135 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3136 report: пријави ја белешкава
3137 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3138 независно да се проверат.
3141 reactivate: Преактивирај
3142 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3144 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3145 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3146 да се остранат, можете да %{link}.
3147 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3149 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3150 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3153 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3154 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3155 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3156 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3157 да ве известуваме за вашата белешка.
3158 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3159 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3160 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3161 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3162 заштитени со авторски права.
3170 link: Врска или HTML
3172 short_link: Кратка врска
3175 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3178 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3180 short_url: Кратка URL
3181 include_marker: Вклучи го бележникот
3182 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3183 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3184 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3185 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3187 report_problem: Пријави проблем
3191 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3197 title: Прик. моја местоположба
3199 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3200 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3202 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3203 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3205 standard: Стандардна
3206 cycle_map: Велосипедска
3207 transport_map: Сообраќајна
3208 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3211 header: Слоеви на картата
3212 notes: Белешки на картата
3213 data: Податоци за картата
3214 gps: Јавни ГПС-траги
3215 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3217 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3218 make_a_donation: Дарувајте
3219 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3220 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3221 osm_france: OpenStreetMap Франција
3222 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3223 andy_allan: Енди Алан
3224 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3225 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3226 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3228 edit_tooltip: Уредување на картата
3229 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3230 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3231 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3232 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3233 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3234 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3235 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3236 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3237 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3242 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3243 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3244 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3245 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3246 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3247 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3248 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3249 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3250 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3253 distance: Растојание
3254 distance_m: '%{distance} м'
3255 distance_km: '%{distance} км'
3257 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3258 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3260 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3261 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3262 offramp_right: Свртете на излезот десно
3263 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3264 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3265 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3266 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3267 на %{name}, кон %{directions}
3268 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3269 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3270 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3272 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3273 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3274 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3276 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3277 onramp_right: Свртете во влезот десно
3278 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3279 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3280 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3281 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3282 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3283 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3284 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3285 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3286 offramp_left: Свртете на излезот лево
3287 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3288 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3289 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3291 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3292 %{name}, кон %{directions}
3293 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3294 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3295 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3297 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3298 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3299 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3301 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3302 onramp_left: Свртете во влезот лево
3303 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3304 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3305 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3306 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3307 via_point_without_exit: (преку точката)
3308 follow_without_exit: Следете го %{name}
3309 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3310 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3311 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3312 start_without_exit: Почнете на %{name}
3313 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3314 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3315 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3316 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3317 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3319 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3320 unnamed: неименувано
3321 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3338 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3339 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3340 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3342 directions_from: Насоки оттука
3343 directions_to: Насоки дотука
3344 add_note: Тука ставете белешка
3345 show_address: Прикажи адреса
3346 query_features: Можности за барања
3347 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3350 heading: Уреди исправки
3351 title: Уреди исправки
3353 empty: Нема исправки за приказ.
3354 heading: Список на исправки
3355 title: Список на исправки
3357 heading: Внесете информации за нова исправка
3358 title: Создавање на нова исправка
3360 description: 'Опис:'
3361 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3362 title: Приказ на исправка
3364 edit: Уреди ја исправкава
3365 destroy: Отстрани ја исправкава
3366 confirm: Дали сте сигурни?
3368 flash: Исправката е создадена.
3370 flash: Промените се зачувани.
3372 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3373 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3374 flash: Исправката е поништена.
3375 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3377 leading_whitespace: има почетна белина
3378 trailing_whitespace: има завршна белина
3379 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3380 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})