1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Завантажити GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 redacted_version: Очищена Версія
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
417 view_details: Поточна інформація
418 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
419 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
420 location: 'Координати:'
422 title_html: 'Точка: %{name}'
423 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
425 title_html: 'Лінія: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
429 one: '%{count} точка'
430 few: '%{count} точки'
431 many: '%{count} точок'
434 one: також є частиною лінії %{related_ways}
435 other: також є частиною ліній %{related_ways}
437 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
438 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
442 few: '%{count} члени'
443 many: '%{count} членів'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
453 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
456 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
461 changeset: набір змін
465 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
471 changeset: набір змін
474 redaction: Редакція %{id}
475 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
476 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
483 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
484 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
486 load_data: Завантажити дані
487 loading: Завантаження…
491 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
492 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
493 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
494 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
495 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
496 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
497 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
498 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
500 title: Отримати об’єкти
501 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
502 nearby: Об’єкти поруч
503 enclosing: Оточуючі об’єкти
506 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
509 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Сторінка %{page}
517 previous: ← Попередня
520 no_edits: (редагувань немає)
521 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
530 title_user: Набори змін від %{user}
531 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
532 title_friend: Набори змін друзів
533 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
534 empty: Жодного набору змін не знайдено.
535 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
536 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
537 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
538 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
539 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
540 load_more: Завантажити ще
542 title: Набір змін %{id}
543 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
548 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
549 button: Підписатись на обговорення
551 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
552 button: Відписатися від обговорення
554 title: Набір змін %{id}
555 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
557 title: Немає такого набору змін
558 heading: Немає запису з id %{id}
559 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
560 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
562 title: 'Набір змін: %{id}'
563 created: 'Створено: %{when}'
564 closed: 'Закрито: %{when}'
565 created_ago_html: Створено %{time_ago}
566 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
567 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
568 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
569 discussion: Обговорення
570 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
571 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
573 subscribe: Підписатися
574 unsubscribe: Відписатись
575 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
576 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
577 hide_comment: приховати
578 unhide_comment: показати
580 changesetxml: Набір змін в XML
581 osmchangexml: osmChange XML
583 nodes: Точки (%{count})
584 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
585 ways: Лінії (%{count})
586 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
587 relations: Зв’язки (%{count})
588 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
590 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
594 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
595 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
597 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
599 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
600 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
602 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
606 km away: '%{count} км від вас'
607 m away: '%{count} м від вас'
608 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
610 your location: Ваше місце розташування
611 nearby mapper: Мапери поруч з вами
615 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
616 щоб бачити маперів поруч.'
617 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
619 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
620 nearby users: Інші мапери поруч
621 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
622 friends_changesets: набори змін друзів
623 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
624 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
625 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
628 title: Створити новий допис в щоденнику
631 use_map_link: Вказати на мапі
633 title: Щоденники учасників
634 title_friends: Щоденники друзів
635 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
636 user_title: Щоденник %{user}
637 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
638 new: Новий допис у щоденнику
639 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
640 my_diary: Мій щоденник
641 no_entries: У щоденнику немає записів
642 recent_entries: Останні записи в щоденнику
643 older_entries: Старіші записи
644 newer_entries: Новіші записи
646 title: Редагувати нотатку
647 marker_text: Місце написання нотатки
649 title: Щоденник %{user} | %{title}
650 user_title: Щоденник %{user}
651 discussion: Обговорення
652 leave_a_comment: Лишити коментар
653 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
656 title: Нема такого запису в щоденнику
657 heading: Немає запису з id %{id}
658 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
659 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
661 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
662 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
663 comment_link: Коментувати
664 reply_link: Надіслати повідомлення автору
666 one: '%{count} коментар'
667 few: '%{count} коментарі'
668 many: '%{count} коментарів'
670 no_comments: Немає коментарів
671 edit_link: Редагувати цей допис
672 hide_link: Приховати цей запис
673 unhide_link: Показувати цей запис
675 report: Поскаржитись на цей запис
677 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
678 hide_link: Приховати цей коментар
679 unhide_link: Показувати цей коментар
681 report: Поскаржитись на цей коментар
688 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
689 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
691 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
692 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
694 title: Записи щоденника OpenStreetMap
695 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
697 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
698 heading: Коментарі щоденника %{user}
699 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
700 no_comments: Немає коментарів до допису
704 newer_comments: Нові коментарі
705 older_comments: Старіші коментарі
707 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
708 button: Підписатись на обговорення
710 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
711 button: Відписатися від обговорення
715 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
716 кінцевого користувача
717 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
718 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
719 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
723 notice: Запит зареєстровано.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
728 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
730 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
732 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
734 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
736 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738 address: Перегляньте свою фізичну адресу
739 email: Перегляньте адресу електронної пошти
740 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
741 phone: Перегляньте свій номер телефону
742 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
745 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
747 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
748 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
752 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
756 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
757 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
758 internal_server_error:
759 title: Помилка сервера
760 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
761 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
763 title: Файл не знайдено
764 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
768 heading: Додати %{user} як друга?
769 button: Додати як друга
770 success: Тепер %{name} є вашим другом!
771 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
772 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
773 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
774 перед тим, надсилати нові.
776 heading: Вилучити %{user} з друзів?
777 button: Вилучити із списку друзів
778 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
779 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
783 results_from_html: Результати з %{results_link}
784 latlon: Внутрішніх джерел
785 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
786 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
787 search_osm_nominatim:
790 cable_car: Канатна дорога
791 chair_lift: Крісельний підйомник
792 drag_lift: Бугельний підйомник
793 gondola: З підвісними кабінами
794 magic_carpet: Килимовий підйомник
795 platter: Бугельний підіймач
797 station: Канатна станція
798 t-bar: T-образний підйомник
799 "yes": Канатна дорога
802 airstrip: Злітно-посадкова смуга
804 gate: Вихід на посадку
806 helipad: Вертолітний майданчик
807 holding_position: Місце зупинки
808 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
809 parking_position: Місце стоянки
811 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
812 taxiway: Руліжна доріжка
813 terminal: Термінал аеропорту
816 animal_boarding: Готель для тварин
817 animal_shelter: Притулок для тварин
818 arts_centre: Мистецький центр
824 bicycle_parking: Велопарковка
825 bicycle_rental: Велопрокат
826 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
827 biergarten: Пивний сад
828 blood_bank: Банк крові
829 boat_rental: Прокат човнів
831 bureau_de_change: Обмін валют
832 bus_station: Автовокзал
834 car_rental: Прокат автомобілів
835 car_sharing: Короткочасний автопрокат
838 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
839 childcare: Догляд за дітьми
844 community_centre: Громадський центр
845 conference_centre: Конференц-центр
847 crematorium: Крематорій
848 dentist: Стоматологія
850 drinking_water: Питна вода
851 driving_school: Автошкола
853 events_venue: Місце проведення заходів
854 fast_food: Швидке харчування
855 ferry_terminal: Поромна станція
856 fire_station: Пожежна станція
860 gambling: Азартні ігри
862 grit_bin: Контейнер з гравієм
864 hunting_stand: Мисливська вежа
866 internet_cafe: Інтернет-кафе
867 kindergarten: Дитячий садок
868 language_school: Мовна школа
870 loading_dock: Завантажувальний док
871 love_hotel: Любовний Готель
873 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
875 money_transfer: Грошові перекази
876 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
877 music_school: Музична Школа
878 nightclub: Нічний клуб
879 nursing_home: Будинок престарілих
881 parking_entrance: В’їзд на стоянку
882 parking_space: Стоянка
883 payment_terminal: Платіжний термінал
885 place_of_worship: Культова споруда
886 police: Поліція (міліція)
887 post_box: Поштова скринька
891 public_bath: Громадська лазня
892 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
893 public_building: Громадський заклад
894 ranger_station: Станція рейнджерів
895 recycling: Місце переробки відходів
897 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
901 social_centre: Суспільний центр
902 social_facility: Соціальна установа
904 swimming_pool: Басейн
909 townhall: Управління населеного пункту
910 training: Навчальний заклад
911 university: Університет
912 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
913 vending_machine: Торговий автомат
914 veterinary: Ветлікарня
915 village_hall: Сільська управа
916 waste_basket: Контейнер для сміття
917 waste_disposal: Утилізація відходів
918 waste_dump_site: Місце звалища відходів
919 watering_place: Водопій для тварин
920 water_point: Питна вода
921 weighbridge: Ваговий міст
922 "yes": Благоустрій та інфраструктура
924 aboriginal_lands: Землі аборигенів
925 administrative: Адміністративна межа
926 census: Межа переписної ділянки
927 national_park: Національний парк
928 political: Межа виборчого округу
929 protected_area: Заповідна ділянка
934 suspension: Підвісний міст
935 swing: Поворотний міст
940 apartments: Багатоквартирний будинок
945 church: Будівля храму
946 civic: Громадський заклад
947 college: Будівля коледжу
948 commercial: Комерційна нерухомість
949 construction: Будівля що будується
950 detached: Будинок на одну родину
951 dormitory: Гуртожиток
952 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
954 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
960 hotel: Будівля готелю
962 houseboat: Плавучий будинок
964 industrial: Промислова споруда
965 kindergarten: Будинок дитячого садка
966 manufacture: Виробничий корпус
967 office: Офісний будинок
968 public: Суспільна будівля
969 residential: Житловий будинок
970 retail: Будівля магазину
972 ruins: Зруйнована будівля
974 semidetached_house: Двоквартирний будинок
975 service: Службова будівля
978 static_caravan: Будинок на колесах
979 temple: Будівля храму
981 train_station: Будівля залізничної станції
982 university: Університет
986 scout: База скаутської групи
987 sport: Спортивний клуб
994 caterer: Постачальник провізії
995 confectionery: Кондитерська
997 electrician: Електрик
998 electronics_repair: Ремонт електроніки
1001 handicraft: Ремісник
1002 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1003 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1005 photographer: Фотограф
1007 roofer: Покрівельник
1012 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1014 "yes": Товари для рукоділля
1016 access_point: Точка доступу
1017 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1018 assembly_point: Місце збору
1019 defibrillator: Дефібрилятор
1020 fire_extinguisher: Вогнегасник
1021 fire_water_pond: Пожежний ставок
1022 landing_site: Місце аварійної посадки
1023 life_ring: Рятувальний круг
1024 phone: Телефон для екстрених викликів
1025 siren: Аварійна сирена
1026 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1027 water_tank: Пожежний резервуар
1029 abandoned: Покинута дорога
1030 bridleway: Дорога для їзди верхи
1031 bus_guideway: Рейковий автобус
1032 bus_stop: Автобусна зупинка
1033 construction: Будівництво автомагістралі
1036 cycleway: Велодоріжка
1038 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1039 emergency_bay: Аварійна затока
1040 footway: Пішохідна доріжка
1042 give_way: Знак Дати путь
1043 living_street: Житлова вулиця
1044 milestone: Кілометровий стовпчик
1045 motorway: Автомагістраль
1046 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1047 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1048 passing_place: Роз'їзд
1050 pedestrian: Пішохідна дорога
1052 primary: Головна дорога
1053 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1054 proposed: Пропонована дорога
1055 raceway: Гоночна траса
1056 residential: Дорога місцевого значення
1057 rest_area: Зона відпочинку
1059 secondary: Другорядна дорога
1060 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1061 service: Службова дорога
1062 services: Придорожній сервіс
1063 speed_camera: Камера контролю швидкості
1066 street_lamp: Вуличний ліхтар
1067 tertiary: Третьорядна дорога
1068 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1070 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1071 traffic_signals: Світлофор
1072 trailhead: Початок маршруту
1074 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1075 turning_circle: Місце для розвороту
1076 turning_loop: Місце для розвороту
1077 unclassified: Дорога без класифікації
1080 aircraft: Історичний літак
1081 archaeological_site: Археологічні дослідження
1082 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1083 battlefield: Поле битви
1084 boundary_stone: Межовий камінь
1085 building: Історична будівля
1087 cannon: Історична гармата
1089 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1091 city_gate: Міські ворота
1092 citywalls: Міський мур
1094 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1095 hollow_way: Пустотілий шлях
1099 milestone: Історичний межовий стовп
1101 mine_shaft: Шахтний ствол
1103 railway: Історична залізниця
1104 roman_road: Римська дорога
1106 rune_stone: Рунічний камінь
1110 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1111 wayside_cross: Придорожній хрест
1112 wayside_shrine: Придорожній храм
1113 wreck: Місце катастрофи
1114 "yes": Історичне місце
1118 allotments: Сади-городи
1119 aquaculture: Аквакультура
1121 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1123 commercial: Торгівельно-офісна територія
1124 conservation: Заповідник
1125 construction: Будівельний майданчик
1127 farmyard: Територія ферми
1131 greenfield: Територія виділена під забудову
1132 industrial: Промзона
1135 military: Військова зона
1138 plant_nursery: Розплідник рослин
1141 recreation_ground: Зона відпочинку
1142 religious: Земля релігійної громади
1143 reservoir: Водосховище
1144 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1145 residential: Житловий квартал
1146 retail: Роздрібна торгівля
1147 village_green: Сільський майдан
1148 vineyard: Виноградник
1149 "yes": Землекористування
1151 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1152 amusement_arcade: Аркади розваг
1154 beach_resort: Пляжний курорт
1155 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1157 bowling_alley: Боулінг
1158 common: Громадська земля
1159 dance: Танцювальний зал
1160 dog_park: Майданчик для собак
1161 firepit: Місце для вогнища
1162 fishing: Район риболовлі
1163 fitness_centre: Фітнес-центр
1164 fitness_station: Тренажери
1166 golf_course: Поле для гольфу
1167 horse_riding: Центр верхової їзди
1169 marina: Гавань для екскурсійних суден
1170 miniature_golf: Міні-гольф
1171 nature_reserve: Заповідник
1172 outdoor_seating: Місця на дворі
1174 picnic_table: Стіл для пікніка
1175 pitch: Спортмайданчик
1176 playground: Дитячий майданчик
1177 recreation_ground: База відпочинку
1180 slipway: Сліп (спуск на воду)
1181 sports_centre: Спортивний центр
1183 swimming_pool: Басейн
1184 track: Бігова доріжка
1185 water_park: Аквапарк
1189 advertising: Реклама
1191 avalanche_protection: Захист від лавин
1195 breakwater: Хвилеріз
1201 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1204 dolphin: Причальна тумба
1205 dyke: Прибережний насип
1208 gasometer: Газгольдер
1215 mineshaft: Шахтний ствол
1216 monitoring_station: Станція моніторингу
1217 petroleum_well: Нафтова скважина
1219 pipeline: Трубопровід
1220 pumping_station: Насосна станція
1221 reservoir_covered: Крите водосховище
1223 snow_cannon: Снігова гармата
1224 snow_fence: Сніговий щит
1225 storage_tank: Резервуар для зберігання
1226 street_cabinet: Вуличний кабінет
1227 surveillance: Відеоспостереження
1230 utility_pole: Поле утилітів
1231 wastewater_plant: Очисні споруди
1232 watermill: Водяний млин
1233 water_tap: Водопровідний кран
1234 water_tower: Водонапірна вежа
1236 water_works: Водопостачання
1239 "yes": Штучні споруди
1241 airfield: Військовий аеродром
1244 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1248 "yes": Гірський перевал
1251 bare_rock: Гола скеля
1255 cave_entrance: Вхід до печери
1257 coastline: Узбережжя
1265 grassland: Степ, трав’янисті землі
1268 hot_spring: Гаряче джерело
1273 moor: Якірна стоянка
1276 peninsula: Півострів
1295 wetland: Заболочені землі
1297 "yes": Природні об’єкти
1299 accountant: Бухгалтер
1300 administrative: Адміністрація
1301 advertising_agency: Рекламне агентство
1302 architect: Архітектор
1303 association: Асоціація
1305 diplomatic: Дипломатичне відомство
1306 educational_institution: Навчальний заклад
1307 employment_agency: Агентство зайнятості
1308 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1309 estate_agent: Агент з нерухомості
1310 financial: Фінансове управління
1311 government: Державна установа
1312 insurance: Страхова компанія
1315 logistics: Бюро логістики
1316 newspaper: Редакція газети
1317 ngo: Недержавна установа
1319 religion: Релігійний офіс
1320 research: Науково-дослідне бюро
1321 tax_advisor: Податковий радник
1322 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1323 travel_agent: Туристична агенція
1327 archipelago: Архіпелаг
1329 city_block: Міський квартал
1338 isolated_dwelling: Окреме господарство
1339 locality: Місцевість
1340 municipality: Муніципалітет
1341 neighbourhood: Мікрорайон
1349 subdivision: Підрозділ
1355 abandoned: Занедбані колії
1356 buffer_stop: Буферна зупинка
1357 construction: Будівництво колії
1358 disused: Покинута колія
1359 funicular: Фунікулер
1360 halt: Зупинка поїзда
1362 level_crossing: Залізничний переїзд
1363 light_rail: Швидкісний трамвай
1364 miniature: Мінізалізниця
1366 narrow_gauge: Вузькоколійка
1367 platform: Залізнична платформа
1368 preserved: Законсервовані колії
1369 proposed: Запроектовані залізничні колії
1371 spur: Залізнична гілка
1372 station: Залізнична станція
1373 stop: Залізнична зупинка
1375 subway_entrance: Вхід в метро
1377 tram: Трамвайні колії
1378 tram_stop: Трамвайна зупинка
1379 turntable: Поворотний стіл
1382 agrarian: Аграрний магазин
1383 alcohol: Спиртні напої на винос
1384 antiques: Антикваріат
1385 appliance: Магазин побутової техніки
1387 baby_goods: Товари для немовлят
1390 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1392 bed: Постільні приналежності
1394 bicycle: Веломагазин
1400 car_parts: Автозапчастини
1401 car_repair: Автомайстерня
1403 charity: Соціальний магазин
1404 cheese: Сирний магазин
1405 chemist: Побутова хімія
1409 computer: Комп’ютерна крамниця
1410 confectionery: Кондитерська
1411 convenience: Міні-маркет
1412 copyshop: Послуги копіювання
1413 cosmetics: Магазин косметики
1414 craft: Магазин товарів для ремесел
1415 curtain: Магазин штор
1416 dairy: Молочний магазин
1418 department_store: Універмаг
1419 discount: Уцінені товари
1420 doityourself: Зроби сам
1421 dry_cleaning: Хімчистка
1422 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1423 electronics: Магазин електроніки
1424 erotic: Еротичний Магазин
1425 estate_agent: Агентство нерухомості
1426 fabric: Магазин тканин
1427 farm: Фермерський магазин
1428 fashion: Модний одяг
1429 fishing: Магазин рибальського приладдя
1431 food: Продовольчі товари
1432 frame: Каркасний магазин
1433 funeral_directors: Ритуальні послуги
1435 garden_centre: Сад та город
1439 greengrocer: Овочі, фрукти
1441 hairdresser: Перукарня
1442 hardware: Господарські товари
1443 health_food: Магазин здорової їжі
1444 hearing_aids: Слухові апарати
1445 herbalist: Магазин трав
1447 houseware: Магазин посуду
1448 ice_cream: Магазин морозива
1449 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1450 jewelry: Ювелірний магазин
1452 kitchen: Магазин кухонних меблів
1454 locksmith: Виготовлення ключів
1456 mall: Торгівельно-розважальний центр
1458 medical_supply: Магазин медичних товарів
1459 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1460 money_lender: Кредитор грошей
1461 motorcycle: Мотоцикли
1462 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1464 musical_instrument: Музичні інструменти
1465 newsagent: Газетний кіоск
1466 nutrition_supplements: Харчові добавки
1468 organic: Органічні Продукти
1469 outdoor: Виносна торгівля
1471 pastry: Кондитерська
1473 perfumery: Парфумерія
1475 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1477 seafood: Морепродукти
1478 second_hand: Комісійний магазин
1479 sewing: Швейне приладдя
1481 sports: Спортивні товари
1482 stationery: Канцтовари
1483 storage_rental: Оренда сховищ
1484 supermarket: Супермаркет
1491 travel_agency: Туристична агенція
1492 tyres: Магазин автошин
1493 vacant: Порожній магазин
1494 variety_store: Магазин однієї ціни
1496 video_games: Магазин відеоігор
1497 wholesale: Гуртовий магазин
1498 wine: Спиртні напої на винос
1501 alpine_hut: Гірський притулок
1502 apartment: Апартаменти
1504 attraction: Цікаві місця
1505 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1509 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1512 guest_house: Гостьовий будинок
1515 information: Інформація
1518 picnic_site: Місце для пікніків
1519 theme_park: Тематичний парк
1520 viewpoint: Оглядовий майданчик
1521 wilderness_hut: Хата дикої природи
1524 building_passage: Проїзд через будівлю
1525 culvert: Дренажна труба
1528 artificial: Штучні водний шлях
1532 derelict_canal: Покинутий канал
1535 drain: Стічна канава
1537 lock_gate: Шлюзові ворота
1538 mooring: Якірна стоянка
1542 wadi: Ваді (Сухе русло)
1545 "yes": Водний маршрут
1547 level2: Державний кордон
1548 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1549 level4: Адміністративна межа області (штату)
1550 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1551 level6: Адміністративна межа району області
1552 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1553 level8: Адміністративна межа громади
1556 Адміністративна межа (9-й рівень)
1557 level10: Адміністративна межа району міста
1558 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1564 no_results: Нічого не знайдено
1565 more_results: Більше результатів
1569 select_status: Вибрати статус
1570 select_type: Вибрати тип
1571 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1572 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1573 not_updated: Не оновлювалось
1575 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1576 user_not_found: Такого учасника не існує
1577 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1580 last_updated: Останнє оновлення
1581 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1582 link_to_reports: Дивитися скарги
1584 one: '%{count} Скарга'
1585 few: '%{count} Скарги'
1586 many: '%{count} Скарг'
1588 reported_item: Про що
1590 ignored: Проігноровано
1592 resolved: Розв'язано
1594 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1596 one: '%{count} скарга'
1597 few: '%{count} скарги'
1598 many: '%{count} скарг'
1600 no_reports: Скарг немає
1601 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1602 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1603 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1606 reopen: Повторно відкрити
1607 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1608 read_reports: Читати скарги
1609 new_reports: Нові скарги
1610 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1611 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1612 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1614 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1616 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1618 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1620 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1621 reassign_param: Перепризначити звернення?
1623 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1626 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1627 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1630 comment_created: Коментар створено
1631 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1634 title_html: Скарга %{link}
1635 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1637 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1639 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1640 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1641 маперів з вашої спільноти
1642 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1643 зазначеного учасника
1646 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1647 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1648 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1651 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1652 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1653 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1656 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1657 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1658 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1659 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1662 spam_label: Ця нотатка є спамом
1663 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1664 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1667 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1668 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1671 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1676 start_mapping: Почати мапити
1682 export_data: Експортувати дані
1683 gps_traces: GPS-треки
1684 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1685 user_diaries: Щоденники
1686 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1687 edit_with: Редагувати – %{editor}
1688 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1689 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1690 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1691 вільного використання під відкритою ліцензією.
1692 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1693 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1695 partners_fastly: Fastly
1696 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1697 partners_partners: партнерами
1698 tou: Умови використання
1699 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1700 необхідне технічне обслуговування.
1701 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1702 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1703 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1706 copyright: Авторські права
1707 communities: Спільноти
1708 community: Спільнота
1709 community_blogs: Блоги спільноти
1710 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1712 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1713 text: Підтримайте проєкт
1714 learn_more: Докладніше
1717 diary_comment_notification:
1718 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1720 hi: Привіт, %{to_user},
1721 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1723 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1724 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1725 або відповісти — %{replyurl}
1726 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1727 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1728 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1729 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1731 message_notification:
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1733 hi: Привіт, %{to_user},
1734 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1736 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1738 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1740 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1741 відповісти на %{replyurl}
1742 friendship_notification:
1743 hi: Привіт, %{to_user},
1744 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1745 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1746 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1747 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1748 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1749 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1751 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1752 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1753 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1754 - %{trace_description} та без теґів
1756 hi: Привіт, %{to_user},
1757 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1758 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1759 знаходяться за посиланням %{url}.
1760 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1762 hi: Привіт, %{to_user},
1764 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1765 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1766 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1768 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1770 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1772 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1774 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1775 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1776 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1777 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1778 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1779 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1781 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1783 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1784 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1785 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1788 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1790 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1791 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1792 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1794 note_comment_notification:
1795 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1796 anonymous: Анонімний учасник
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1801 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1803 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1804 мапі біля %{place}.'
1805 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1806 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1808 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1812 виявили зацікавленість'
1813 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1814 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1816 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1818 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1819 що знаходиться біля %{place}.'
1821 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1822 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1824 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1825 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1826 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1828 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1829 знаходиться біля %{place}.'
1830 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1831 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1832 changeset_comment_notification:
1833 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1834 hi: Привіт %{to_user},
1837 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1839 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1840 якого ви залишали свій коментар'
1841 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1843 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1845 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1846 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1847 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1848 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1849 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1850 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1851 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1852 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1853 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1854 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1855 за посиланням %{url}.
1856 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1857 змін за посиланням %{url}.
1860 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1861 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1862 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1863 і ви зможете розпочати мапити.
1864 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1865 ваш обліковий запис.
1867 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1868 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1869 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1870 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1871 click_here: натисніть тут
1873 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1875 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1876 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1877 вашу нову адресу електронної пошти.
1879 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1880 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1881 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1882 resend_success_flash:
1883 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1884 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1885 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1886 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1887 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1891 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1893 one: '%{count} нове повідомлення'
1894 few: '%{count} нових повідомлення'
1895 many: '%{count} нових повідомлень'
1898 one: '%{count} старе повідомлення'
1899 few: '%{count} старих повідомлення'
1900 many: '%{count} старих повідомлень'
1902 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1903 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1904 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1912 unread_button: Позначити як непрочитане
1913 read_button: Позначити як прочитане
1914 reply_button: Відповісти
1915 destroy_button: Вилучити
1916 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1918 title: Надіслати повідомлення
1919 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1920 back_to_inbox: Назад до вхідних
1922 message_sent: Повідомлення надіслано
1923 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1924 перш ніж відправляти ще.
1926 title: Повідомлення відсутнє
1927 heading: Повідомлення відсутнє
1928 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1933 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1934 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1935 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1937 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1938 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1939 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1941 title: Стишені повідомлення
1943 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1944 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1945 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1948 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1949 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1950 запису, щоб відповісти.
1953 reply_button: Відповісти
1954 unread_button: Позначити як непрочитане
1955 destroy_button: Вилучити
1957 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1958 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1959 облікового запису, щоб прочитати його.
1960 sent_message_summary:
1961 destroy_button: Вилучити
1965 muted_messages: Стишені повідомлення
1967 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1968 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1970 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1971 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1973 destroyed: Повідомлення вилучено
1976 title: Відновлення пароля
1977 heading: Забули пароль?
1978 email address: Адреса ел. пошти
1979 new password button: Вишліть мені новий пароль
1980 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1981 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1983 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1984 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1986 title: Скидання пароля
1987 heading: Скидання пароля для %{user}
1988 reset: Скидання пароля
1989 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1991 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1992 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1996 preferred_editor: Типовий редактор
1997 preferred_languages: Типові мови
1998 edit_preferences: Зміна вподобань
2000 title: Зміна вподобань
2001 save: Зберегти вподобання
2004 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2005 update_success_flash:
2006 message: Налаштування збережено.
2009 title: Редагування профілю
2010 save: Зберегти профіль
2014 gravatar: Використовувати Gravatar
2015 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2016 disabled: Gravatar вимкнено.
2017 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2018 new image: Додати зображення
2019 keep image: Залишити поточне зображення
2020 delete image: Вилучити поточне зображення
2021 replace image: Замінити поточне зображення
2022 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2023 home location: Основне місце розташування
2024 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2025 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2029 undelete: Скасувати вилучення
2031 success: Профіль збережено.
2032 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2035 title: Ласкаво просимо
2036 tab_title: Ласкаво просимо
2037 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2038 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2040 remember: Запам’ятати мене
2041 lost password link: Забули пароль?
2042 login_button: Увійти
2043 register now: Зареєструйтеся зараз
2044 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2046 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2049 heading: Вийти з OpenStreetMap
2050 logout_button: Вийти
2052 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2053 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2055 support: служби підтримки
2058 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2061 subheading: Підзаголовок
2062 unordered: Невпорядкований список
2063 ordered: Впорядкований список
2064 first: Перший елемент
2065 second: Другий елемент
2071 codeblock: Блок коду
2074 preview: Попередній перегляд
2078 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2079 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2080 застосунків та різних пристроїв'
2081 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2082 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2084 local_knowledge_title: Знання місцевості
2085 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2086 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2087 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2088 community_driven_title: Керується спільнотою
2089 community_driven_1_html: |-
2090 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2091 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2092 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2093 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2094 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2095 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2096 open_data_title: Відкриті дані
2097 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2098 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2099 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2100 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2101 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2102 open_data_open_data: відкриті дані
2103 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2104 legal_title: Правова інформація
2105 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2106 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2107 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2108 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2109 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2110 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2111 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2112 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2114 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2115 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2116 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2117 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2118 %{registered_trademarks_link}.
2119 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2120 partners_title: Партнери
2123 title: Про цей переклад
2124 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2125 оригінал англійською має перевагу.
2126 english_link: оригіналом англійською
2128 title: Про цю сторінку
2129 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2130 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2131 права та %{mapping_link}.
2132 native_link: української версії
2133 mapping_link: почати мапити
2135 title_html: Авторські права та ліцензування
2136 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2137 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2139 introduction_1_open_data: відкриті дані
2140 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2141 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2142 introduction_2_html: |-
2143 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2144 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2145 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2146 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2147 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2149 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2150 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2151 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2153 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2154 про авторське право.
2155 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2158 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2159 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2160 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2161 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2162 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2163 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2164 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2165 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2166 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2167 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2168 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2169 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2170 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2171 attribution_example:
2172 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2173 title: Приклад зазначення авторства
2174 more_title_html: Дізнатися більше
2175 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2176 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2177 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2179 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2180 безплатний API для мап для всіх.
2181 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2182 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2183 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2184 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2185 contributors_title_html: Наші учасники
2186 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2187 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2188 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2189 contributors_at_credit_html: |-
2190 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2191 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2192 contributors_at_austria: Австрія
2193 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2194 contributors_at_cc_by: CC BY
2195 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2196 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2197 contributors_au_credit_html: |-
2198 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2199 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2200 contributors_au_australia: Австралія
2201 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2202 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2204 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2205 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2206 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2208 contributors_ca_canada: Канада
2209 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2210 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2211 contributors_cz_czechia: Чехія
2212 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2214 contributors_fi_credit_html: |-
2215 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2216 Національної служби землеустрою Фінляндії
2217 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2218 contributors_fi_finland: Фінляндія
2219 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2220 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2221 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2222 contributors_fr_france: Франція
2223 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2224 (публічна інформація Хорватії).'
2225 contributors_hr_croatia: Хорватія
2226 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2227 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2228 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2229 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2230 contributors_nz_credit_html: |-
2231 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2232 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2233 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2234 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2235 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2236 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2237 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2238 contributors_rs_serbia: Сербія
2239 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2240 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2241 contributors_si_credit_html: |-
2242 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2243 (публічна інформація Словенії).
2244 contributors_si_slovenia: Словенія
2245 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2246 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2248 contributors_es_credit_html: |-
2249 %{spain}: Містить дані, отримані від
2250 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2251 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2252 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2253 contributors_es_spain: Іспанія
2254 contributors_es_ign: IGN
2255 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2256 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2257 захищене державне авторське право.'
2258 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2259 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2260 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2261 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2262 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2263 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2264 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2265 в OpenStreetMap Wiki.
2266 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2267 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2268 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2269 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2270 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2271 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2272 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2273 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2274 дозволу правовласників.
2275 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2276 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2277 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2278 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2279 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2280 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2281 trademarks_title: Торгові марки
2282 trademarks_1_1_html: |-
2283 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2284 %{trademark_policy_link}.
2285 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2287 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2288 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2290 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2292 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2293 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2295 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2296 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2297 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2298 user_page_link: сторінка учасника
2299 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2300 id_not_configured: iD не був налаштований
2301 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2305 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2307 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2309 odbl: Open Data Commons Open Database License
2311 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2313 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2314 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2315 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2318 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2321 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2324 title: Завантаження Geofabrik
2325 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2328 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2329 export_button: Експортувати
2331 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2335 title: Приєднатися до спільноти
2336 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2337 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2338 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2340 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2341 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2342 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2343 змогу з цим розібратись.
2345 title: Інші проблеми
2347 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2348 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2349 copyright: сторінки "авторські права"
2350 working_group: робочої групи OSMF
2352 title: Отримання довідки
2353 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2354 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2355 документації з мапінгу.
2358 title: Ласкаво просимо до OSM
2359 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2361 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2362 title: Посібник новачка
2363 description: Посібник для новачків від спільноти.
2365 title: Допомога та Форум спільноти
2366 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2368 title: Списки розсилки
2369 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2370 тематичних або регіональних списків розсилки.
2373 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2376 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2377 інші послуги OpenStreetMap.
2379 title: Для установ та організацій
2380 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2381 про необхідні речі на Welcome Mat.
2383 title: OpenStreetMap Wiki
2384 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2386 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2387 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2388 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2389 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2390 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2391 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2392 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2395 paragraph_1_html: |-
2396 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2397 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2398 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2399 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2401 search_results: Результати пошуку
2405 get_directions: Прокласти маршрут
2406 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2409 where_am_i: Що на мапі?
2410 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2413 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2417 motorway: Автомагістраль
2418 main_road: Важливі дороги
2420 primary: Головна дорога
2421 secondary: Другорядна дорога
2422 unclassified: Дорога без класифікації
2423 pedestrian: Пішохідна доріжка
2425 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2426 cycleway: Велодоріжка
2427 cycleway_national: Національні велошляхи
2428 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2429 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2430 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2431 footway: Пішохідна доріжка
2436 light_rail: Швидкісний трамвай
2438 trolleybus: Тролейбус
2440 cable_car: Канатна дорога
2441 chair_lift: Крісельний підйомник
2442 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2443 taxiway: Руліжна доріжка
2444 apron: Перон аеропорту
2445 admin: Адміністративна межа
2449 vineyard: Виноградник
2455 bare_rock: Голі скелі
2457 golf: Поле для гольфу
2459 common: Суспільні землі
2460 built_up: Забудована територія
2462 retail: Торговельний район
2463 industrial: Промисловий район
2464 commercial: Бізнесова зона
2468 reservoir: Водосховище
2469 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2472 wetland: Заболочені землі
2474 brownfield: Покинута зона
2476 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2477 pitch: Спортмайданчик
2478 centre: Спортивний центр
2481 military: Військова зона
2483 university: Університет
2485 building: Значна споруда
2486 station: Залізнична станція
2489 tunnel: Тунель (пунктиром)
2490 bridge: Міст (жирна лінія)
2491 private: Приватний доступ
2492 destination: Цільовий доступ
2493 construction: Будівництво дороги
2494 bus_stop: Автобусна зупинка
2496 bicycle_shop: Веломагазин
2497 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2498 bicycle_parking: Велопарковка
2499 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2502 title: Ласкаво просимо!
2503 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2504 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2505 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2510 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2511 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2512 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2513 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2514 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2515 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2516 дані з онлайн чи паперових мап.
2519 title: Основні Терміни
2520 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2521 які можуть знадобитися.
2522 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2523 для редагування мапи.'
2524 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2525 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2526 струмок, озеро або будівлю.'
2527 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2528 або обмеження швидкості на дорозі.'
2536 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2537 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2538 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2540 automated_edits: автоматизованих змін
2541 start_mapping: Розпочати мапити
2542 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2544 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2545 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2546 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2548 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2549 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2550 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2551 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2555 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2556 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2557 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2558 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2560 title: Місцеві осередки
2561 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2562 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2563 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2564 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2565 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2566 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2567 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2570 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2571 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2572 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2573 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2574 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2575 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2578 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2579 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2581 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2582 з часовими позначками)
2583 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2584 впорядковані точки з часовими позначками)
2586 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2587 visibility_help: що це значить?
2588 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2590 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2592 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2593 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2594 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2595 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2596 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2598 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2599 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2600 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2601 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2602 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2603 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2604 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2605 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2606 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2610 title: Редагування треку %{name}
2611 heading: Редагування треку %{name}
2612 visibility_help: ще це означає?
2614 updated: Трек оновлено
2618 title: Перегляд треку %{name}
2619 heading: Перегляд треку %{name}
2622 download: завантажити
2623 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2624 points: 'Кількість точок:'
2625 start_coordinates: 'Координати початку:'
2626 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2630 description: 'Опис:'
2633 edit_trace: Редагувати трек
2634 delete_trace: Вилучити цей трек
2635 trace_not_found: Трек не знайдено!
2636 visibility: 'Видимість:'
2637 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2639 older: Старіші треки
2644 one: '%{count} точка'
2645 few: '%{count} точки'
2646 many: '%{count} точок'
2649 trace_details: Показати дані треку
2650 view_map: Перегляд мапи
2651 edit_map: Редагувати мапу
2653 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2655 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2656 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2657 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2659 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2660 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2661 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2662 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2663 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2664 empty_title: Тут ще нічого немає
2665 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2667 upload_new: Завантажте новий трек
2669 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2670 all_traces: Всі GPS-треки
2671 my_traces: Мої GPS-треки
2672 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2673 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2675 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2677 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2679 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2681 heading: Сховище GPX відключено
2682 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2685 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2687 description_with_count:
2688 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2689 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2690 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2692 description_without_count: GPX файл від %{user}
2694 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic Authentication вимкнено: %{link}'
2695 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 та 1.0a вимкнено: %{link}'
2696 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2698 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2699 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2701 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2703 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2704 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2705 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2706 щоб дізнатися подробиці.
2707 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2708 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2709 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2711 account_settings: Налаштування облікового запису
2712 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2713 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2714 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2715 muted_users: Стишені учасники
2717 openid_logo_alt: Увійти з OpenID
2718 openid_login_button: Продовжити
2720 title: Увійти за OpenID
2721 alt: Увійти за OpenID URL
2723 title: Увійти через Google
2724 alt: Увійти через Google OpenID
2726 title: Увійти з Facebook
2727 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2729 title: Увійти з Microsoft
2730 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2732 title: Увійти через GitHub
2733 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2735 title: Увійти через Вікіпедію
2736 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2738 title: Увійти через Wordpress
2739 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2741 title: Увійти через AOL
2742 alt: Увійти через AOL OpenID
2745 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2746 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2747 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2748 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2749 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2750 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2751 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2752 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2753 allow_write_api: змінювати мапу
2754 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2755 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2756 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2757 grant_access: Надати доступ
2759 title: Запит на авторизацію ухвалений
2760 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2761 verification: Код перевірки - %{code}.
2763 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2764 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2766 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2768 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2770 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2772 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2773 read_prefs: Отримувати налаштування
2774 write_prefs: Змінювати налаштування
2775 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2777 write_api: Змінювати мапу
2778 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2779 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2780 write_notes: Змінювати нотатки
2781 write_redactions: Виконувати очищення даних
2782 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2783 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2785 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2788 title: Зареєструвати новий застосунок
2789 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2791 title: Змінити дані вашого застосунку
2793 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2794 key: 'Ключ абонента:'
2795 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2796 url: 'URL маркеру запита:'
2797 access_url: 'URL маркер доступу:'
2798 authorize_url: 'URL авторизації:'
2799 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2800 edit: Змінити параметри
2801 delete: Вилучити клієнта
2802 confirm: Ви впевнені?
2803 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2805 title: Параметри OAuth
2806 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2807 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2808 application: Назва застосунка
2811 my_apps: Застосунки-клієнти
2812 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2813 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2814 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2816 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2817 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2819 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2821 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2823 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2825 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2827 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2828 oauth2_applications:
2830 title: Застосунки-клієнти
2831 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2832 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2833 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2834 new: Зареєструвати новий застосунок
2836 permissions: Дозволи
2840 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2842 title: Зареєструвати новий застосунок
2844 title: Змінити дані вашого застосунку
2848 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2849 client_id: ID клієнта
2850 client_secret: Секретний ключ клієнта
2851 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2853 permissions: Дозволи
2854 redirect_uris: URI перенаправлення
2856 sorry: Застосунок не знайдено.
2857 oauth2_authorizations:
2859 title: Потрібна авторизація
2860 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2865 title: Сталася помилка
2867 title: Код авторизації
2868 oauth2_authorized_applications:
2870 title: Авторизовані застосунки
2871 application: Застосунок
2872 permissions: Дозволи
2873 last_authorized: Останній авторизований
2874 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2876 revoke: Відкликати доступ
2877 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2881 tab_title: Реєстрація
2882 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2883 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2884 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2886 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2887 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2891 header: Вільні й доступні для редагування.
2892 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2893 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2894 та використовувати дані OpenStreetMap.
2895 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2896 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2897 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2898 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2899 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2901 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2902 його потім у ваших налаштуваннях.
2903 by_signing_up_html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2904 і %{contributor_terms_link}.
2905 tou: умови використання
2906 contributor_terms: умови співпраці
2907 external auth: 'Автентифікація через:'
2908 continue: Зареєструватись
2909 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2910 email_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь
2911 з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2912 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2913 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2915 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2916 consider_pd: суспільного надбання
2918 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2923 heading_ct: Умови співпраці
2924 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2925 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2926 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2927 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2928 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2929 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2930 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2931 та погодьтесь з текстом.'
2932 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2933 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2934 consider_pd_why: що це?
2935 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2936 та %{informal_translations_link}'
2937 readable_summary: простою мовою
2938 informal_translations: неофіційні переклади
2939 continue: Продовжити
2940 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2942 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2943 або відхиліть нові Умови Участі.
2944 legale_select: 'Країна проживання:'
2948 rest_of_world: Решта світу
2949 terms_declined_flash:
2950 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2951 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2952 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2953 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2955 title: Немає такого учасника
2956 heading: Учасника %{user} не існує.
2957 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2958 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2959 deleted: '''Профіль вилучено'''
2961 my diary: Мій щоденник
2962 my edits: Мої редагування
2963 my traces: Мої треки
2964 my notes: Мої нотатки
2965 my messages: Повідомлення
2967 my settings: Налаштування
2968 my comments: Мої коментарі
2969 my_preferences: Вподобання
2970 my_dashboard: Інфо панель
2971 blocks on me: Мої блокування
2972 blocks by me: Заблоковано мною
2973 create_mute: Стишити цього учасника
2974 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2975 edit_profile: Редагувати профіль
2976 send message: Надіслати повідомлення
2981 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2982 add as friend: Додати до списку друзів
2983 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2985 ct status: 'Умови співпраці:'
2986 ct undecided: Не визначились
2987 ct declined: Відхилили
2988 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2989 created from: 'Створено з:'
2991 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2993 administrator: Цей учасник є адміністратором
2994 moderator: Цей учасник є модератором
2995 importer: Цей користувач виконує імпорт
2997 administrator: Надати права адміністратора
2998 moderator: Надати права модератора
2999 importer: Надати дозвіл на імпорт
3001 administrator: Відкликати права адміністратора
3002 moderator: Відкликати права модератора
3003 importer: Відкликати доступ на імпорт
3004 block_history: Активні блокування
3005 moderator_history: Створені блокування
3006 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3008 create_block: Заблокувати цього учасника
3009 activate_user: Активувати цього учасника
3010 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3011 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3012 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3013 hide_user: Приховати цього учасника
3014 unhide_user: Показати цього учасника
3015 delete_user: Вилучити цього учасника
3016 confirm: Підтвердити
3017 report: Поскаржитись на цього учасника
3019 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3024 older: Раніше зареєстровані користувачі
3025 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3027 one: знайдено %{count} користувача
3028 few: знайдено %{count} користувачів
3029 many: знайдено %{count} користувачів
3031 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3032 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3033 confirm: Підтвердити вибір учасників
3034 hide: Сховати вибраних учасників
3035 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3037 title: Обліковий запис призупинено
3038 heading: Обліковий запис призупинено
3039 support: служби підтримки
3040 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3041 через підозрілу активність.
3042 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3043 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3045 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3046 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3047 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3048 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3049 invalid_scope: Недійсна область
3050 unknown_error: Помилка автентифікації
3052 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3053 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3055 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3056 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3060 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3061 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3062 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3063 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3066 title: Підтвердження надання ролі
3067 heading: Підтвердження надання ролі
3068 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3069 confirm: Підтвердити
3070 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3071 що учасник та роль є дійсними.
3073 title: Підтвердження відкликання ролі
3074 heading: Підтвердження відкликання ролі
3075 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3076 confirm: Підтвердити
3077 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3078 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3081 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3082 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3084 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3085 back: Повернутись до переліку
3087 title: Накладання блокування на %{name}
3088 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3089 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3091 back: Показати всі блокування
3093 title: Редагування блокування для %{name}
3094 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3095 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3097 show: Переглянути блокування
3098 back: Переглянути всі блокування
3100 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3101 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3104 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3106 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3108 success: Блокування оновлено.
3110 title: Блокування учасника
3111 heading: Перелік запроваджених блокувань
3112 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3114 title: Зняти блокування з %{block_on}
3115 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3116 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3117 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3118 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3119 revoke: Зняти блокування!
3120 flash: Це блокування було знято.
3122 title: Зняти блокування з %{block_on}
3123 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3124 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3125 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3127 one: '%{count} активне блокування'
3128 few: '%{count} активні блокування'
3129 many: '%{count} активних блокувань'
3132 flash: Усі активні блокування скасовано.
3134 time_future_html: До закінчення %{time}.
3135 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3136 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3138 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3141 one: '%{count} година'
3142 few: '%{count} години'
3143 many: '%{count} годин'
3146 one: '%{count} день'
3148 many: '%{count} днів'
3151 one: '%{count} тиждень'
3152 few: '%{count} тижні'
3153 many: '%{count} тижнів'
3156 one: '%{count} місяць'
3157 few: '%{count} місяці'
3158 many: '%{count} місяців'
3162 few: '%{count} роки'
3163 many: '%{count} років'
3166 title: Блокування для %{name}
3167 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3168 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3170 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3171 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3172 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3174 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3175 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3176 created: 'Створено:'
3177 duration: 'Тривалість:'
3181 revoke: Розблокувати!
3182 confirm: Ви впевнені?
3183 reason: 'Причина блокування:'
3184 revoker: 'Розблокував:'
3185 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3187 not_revoked: (не розблокований)
3190 revoke: Розблокувати!
3192 display_name: Заблокований учасник
3194 reason: Причина блокування
3196 revoker_name: Розблокував
3197 older: Старіші блокування
3198 newer: Новіші блокування
3200 all_blocks: Всі блокування
3201 blocks_on_me: Мої блокування
3202 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3203 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3204 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3205 block: Блокування №%{id}
3208 title: Стишені учасники
3209 my_muted_users: Стишені учасники
3210 you_have_muted_n_users:
3211 one: У вас %{count} стишений учасник
3212 few: У вас %{count} стишених учасників
3213 many: У вас %{count} стишених учасників
3215 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3216 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3217 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3218 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3221 muted_user: Стишені учасники
3224 unmute: Розблокувати
3225 send_message: Надіслати повідомлення
3227 notice: Ви стишили %{name}.
3228 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3230 notice: Ви розблокували %{name}.
3231 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3234 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3235 heading: Нотатки %{user}
3236 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3237 subheading_submitted: створені
3238 subheading_commented: прокоментовані
3239 no_notes: Нотаток немає
3243 created_at: Створено
3244 last_changed: Остання зміна
3246 title: 'Нотатка: %{id}'
3248 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3249 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3250 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3251 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3252 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3253 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3254 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3255 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3256 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3257 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3258 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3259 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3260 report: поскаржитися на цю нотатку
3261 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3262 додаткова перевірка відомостей.
3264 resolve: Опрацьовано
3265 reactivate: Поновити
3266 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3268 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3269 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3270 видалити, ви можете %{link}.
3271 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3273 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3274 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3277 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3278 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3280 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3281 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3282 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3283 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3284 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3285 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3286 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3294 link: Посилання або HTML
3295 long_link: Посилання
3296 short_link: Кор.посил.
3299 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3302 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3303 download: Завантажити
3304 short_url: Скорочене URL-посилання
3305 include_marker: Додати маркер
3306 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3307 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3308 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3309 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3312 report_problem: Повідомити про проблему
3315 tooltip: Умовні знаки
3316 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3322 title: Показати моє місцезнаходження
3324 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3325 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3326 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3329 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3330 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3331 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3334 standard: Стандартний
3337 transport_map: Мапа Транспорту
3338 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3344 gps: Публічні GPS-треки
3345 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3347 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3348 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3349 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3350 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3351 osm_france: OpenStreetMap France
3352 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3353 andy_allan: Енді Аллан
3354 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3355 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3356 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3358 edit_tooltip: Редагування мапи
3359 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3360 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3361 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3362 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3363 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3364 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3365 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3366 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3367 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3372 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3373 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3374 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3375 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3376 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3377 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3378 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3379 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3380 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3384 distance_m: '%{distance} м'
3385 distance_km: '%{distance} км'
3387 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3388 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3390 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3391 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3392 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3393 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3394 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3395 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3396 напрямку %{directions}
3397 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3398 до %{name}, в напрямку %{directions}
3399 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3400 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3401 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3402 в напрямку %{directions}
3403 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3404 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3405 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3406 в напрямку %{directions}
3407 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3408 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3409 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3410 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3411 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3412 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3413 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3414 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3415 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3416 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3417 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3418 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3419 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3420 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3422 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3423 до %{name}, в напрямку %{directions}
3424 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3425 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3426 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3427 в напрямку %{directions}
3428 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3429 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3430 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3431 напрямку %{directions}
3432 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3433 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3434 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3435 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3436 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3437 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3438 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3439 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3440 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3441 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3442 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3443 start_without_exit: Почніть з %{name}
3444 destination_without_exit: Ви на місці
3445 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3446 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3447 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3448 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3449 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3451 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3468 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3469 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3470 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3472 directions_from: Маршрут звідси
3473 directions_to: Маршрут сюди
3474 add_note: Додати тут нотатку
3475 show_address: Показати адресу
3476 query_features: Отримати об’єкти
3477 centre_map: Центрувати мапу тут
3480 heading: Змінити редакцію
3481 title: Змінити редакцію
3483 empty: Редакції для показу відсутні.
3484 heading: Перелік редакцій
3485 title: Перелік редакцій
3487 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3488 title: Створення нової редакції
3490 description: 'Опис:'
3491 heading: Показ редакції "%{title}"
3492 title: Показана редакція
3494 edit: Редагування цієї редакції
3495 destroy: Вилучення цієї редакції
3496 confirm: Ви впевнені?
3498 flash: Редакція створена.
3500 flash: Зміни збережено.
3502 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3503 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3504 flash: Редакцію знищено.
3505 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3507 leading_whitespace: має пробіл на початку
3508 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3509 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3510 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})