5 body: Corpo del messaggio
16 body: Corpo del messaggio
21 description: Descrizione
23 longitude: Longitudine
31 description: Descrizione
32 display_name: Nome visualizzato
37 acl: Lista di controllo degli accessi
38 changeset: Gruppo di modifiche
39 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
41 diary_comment: Commento al diario
42 diary_entry: Voce del diario
47 node_tag: Etichetta nodo
49 old_node: Vecchio nodo
50 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
51 old_relation: Vecchia relazione
52 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
53 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
54 old_way: Vecchio percorso
55 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
56 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
58 relation_member: Membro della relazione
59 relation_tag: Etichetta della relazione
62 tracepoint: Punto del tracciato
63 tracetag: Etichetta del tracciato
65 user_preference: Preferenze dell'utente
66 user_token: Codice dell'utente
68 way_node: Nodo del percorso
69 way_tag: Etichetta del percorso
72 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
73 changesetxml: gruppo di modifiche XML
74 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
75 osmchangexml: modificheOsm XML
76 title: Gruppo di modifiche
78 belongs_to: "Appartiene a:"
79 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
81 closed_at: "Chiuso il:"
82 created_at: "Creato il:"
83 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
84 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
85 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
86 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
87 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
89 edited_at: "Modificato il:"
90 edited_by: "Modificato da:"
91 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
94 entry: Relazione {{relation_name}}
95 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
98 loading: Caricamento in corso...
100 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
101 download_xml: Scarica XML
103 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
104 view_history: visualizza lo storico
106 coordinates: "Coordinate:"
109 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
110 download_xml: Scarica XML
111 node_history: Storico del nodo
112 view_details: visualizza i dettagli
114 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
117 showing_page: Visualizzata la pagina
119 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
120 download_xml: Scarica XML
122 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
123 view_history: visualizza lo storico
128 relation_history: Storico della relazione
129 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
131 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
132 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
134 data_frame_title: Dati
136 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
137 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
138 history_for_feature: Storico per [[feature]]
139 load_data: Carica dati
140 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
141 loading: Caricamento in corso...
142 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
143 private_user: utente privato
144 show_history: Visualizza storico
145 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
147 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
151 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
152 download_xml: Scarica XML
153 view_history: visualizza lo storico
155 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
158 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
159 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
163 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
164 download_xml: Scarica XML
165 view_details: visualizza i dettagli
166 way_history: Storico del percorso
167 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
172 no_comment: (nessuno)
173 no_edits: (nessuna modifica)
174 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
175 still_editing: (ancora in modifica)
176 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
177 changeset_paging_nav:
179 showing_page: Visualizzata la pagina
188 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
192 other: "{{count}} commenti"
193 comment_link: Commento su questa voce
194 edit_link: Modifica questa voce
195 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
196 reply_link: Rispondi a questa voce
200 latitude: "Latitudine:"
202 longitude: "Longitudine:"
203 marker_text: Luogo della voce del diario
206 title: Modifica voce del diario
207 use_map_link: utilizza mappa
209 new: Nuova voce del diario
210 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
211 newer_entries: Voci più recenti
212 no_entries: Nessuna voce nel diario
213 older_entries: Voci più vecchie
214 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
215 title: Diari degli utenti
216 user_title: Diario dell'utente {{user}}
218 title: Nuova voce del diario
220 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
221 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
223 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
225 leave_a_comment: Lascia un commento
227 title: Diari degli utenti | {{user}}
228 user_title: Diario dell'utente {{user}}
231 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
232 area_to_export: Area da esportare
233 embeddable_html: HTML incapsulabile
234 export_button: Esporta
235 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
237 format_to_export: Formato di esportazione
238 image_size: Dimensione immagine
242 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
243 mapnik_image: Immagine Mapnik
246 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
247 osmarender_image: Immagine Osmarender
249 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
253 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
254 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
255 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
256 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
258 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
259 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
262 no_results: Nessun risultato
265 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
266 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
267 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
268 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
269 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
270 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
272 alt_donation: Fai una donazione
273 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
274 donate_link_text: donando
277 gps_traces: Tracciati GPS
278 help_wiki: Aiuto & Wiki
280 home: posizione iniziale
281 inbox: in arrivo ({{count}})
282 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
283 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
284 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
287 news_blog: Blog delle notizie
288 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
289 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
292 sotm: Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!
293 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
294 user_diaries: Diari degli utenti
296 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
298 coordinates: "Coordinate:"
305 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
306 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
308 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
311 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
313 as_read: Messaggio marcato come letto
314 as_unread: Messaggio marcato come non letto
316 read_button: Marca come letto
317 reply_button: Rispondi
318 unread_button: Marca come non letto
320 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
322 message_sent: Messaggio inviato
323 send_button: Spedisci
324 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
326 title: Spedisci messaggio
328 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
329 heading: Nessun utente o messaggio
333 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
334 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
336 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
340 you_have_sent_messages: Hai {{sent_count}} messaggi inviati
342 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
343 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
346 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
347 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
348 reply_button: Rispondi
350 title: Leggi messaggio
352 unread_button: Marca come non letto
354 diary_comment_notification:
355 banner1: "* Per favore non rispondere a questa email. *"
356 banner2: "* Utilizza il sito web di OpenStreetMap per rispondere. *"
357 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
358 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
359 hi: Salve {{to_user}},
361 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
362 see_their_profile: Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera.
364 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
365 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
366 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
368 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
369 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
370 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
371 more_videos_here: ulteriori video qui
372 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
373 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
374 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
375 signup_confirm_plain:
376 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
377 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
378 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
379 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
381 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
382 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
383 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
384 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
385 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
386 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
387 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
388 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
391 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
392 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
393 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
394 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
395 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
396 user_page_link: pagina utente
398 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta javascript, oppure è stato disabilitato javascript.
399 js_2: OpenStreetMap utilizza javascript per le sua mappa.
400 js_3: Se non si riesce ad abilitare javascript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
402 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
403 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
404 project_name: progetto OpenStreetMap
410 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
412 where_am_i: Dove sono?
415 search_results: Risultati della ricerca
418 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
419 upload_trace: Carica tracciato GPS
421 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
423 description: "Descrizione:"
425 filename: "Nome file:"
426 owner: "Proprietario:"
428 save_button: Salva modifiche
429 start_coord: "Coordinata iniziale:"
431 uploaded_at: "Caricato il:"
433 public_traces: Tracciati GPS pubblici
434 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
435 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
436 your_traces: Tracciati GPS personali
438 made_public: Tracciato reso pubblico
440 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
442 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
444 count_points: "{{count}} punti"
446 edit_map: Modifica mappa
453 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
454 view_map: Visualizza mappa
456 description: Descrizione
459 upload_button: Carica
460 upload_gpx: Carica file GPX
462 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
463 see_just_your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato
464 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
465 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
470 showing: Visualizzata la pagina
472 delete_track: Elimina questo tracciato
473 description: "Descrizione:"
476 edit_track: Modifica questo tracciato
477 filename: "Nome file:"
478 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
481 owner: "Proprietario:"
484 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
486 trace_not_found: Tracciato non trovato!
487 uploaded: "Caricato il:"
490 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
491 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
492 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
493 home location: "Posizione:"
494 latitude: "Latitudine:"
495 longitude: "Longitudine:"
496 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
497 my settings: Impostazioni personali
498 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
499 preferred languages: "Lingua preferita:"
500 profile description: "Descrizione del profilo:"
502 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
503 disabled link text: perché non posso modificare?
504 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
505 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
506 enabled link text: cos'è questo?
507 heading: "Modifiche pubbliche:"
508 return to profile: Ritorna al profilo
509 save changes button: Salva modifiche
510 title: Modifica profilo
511 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
514 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
515 heading: Conferma un profilo utente
516 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
517 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
520 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
521 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
522 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
523 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
525 nearby mapper: "Mappatore vicino: [[nearby_user]]"
526 your location: Propria posizione
528 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
530 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
531 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
532 create_account: crea un profilo
533 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
536 lost password link: Persa la password?
537 password: "Password:"
538 please login: Entra o {{create_user_link}}.
541 email address: "Indirizzo email:"
542 heading: Password dimenticata?
543 new password button: Spediscimi una nuova password
544 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
545 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
546 title: password persa
548 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
549 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
550 success: "{{name}} è ora tuo amico."
552 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
553 confirm password: "Conferma password:"
554 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
555 display name: "Nome visualizzato:"
556 email address: "Indirizzo email:"
557 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
558 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
559 heading: Crea un profilo utente
560 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
561 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
562 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
563 password: "Password:"
567 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
569 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
570 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
572 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
573 title: reimposta la password
575 flash success: Posizione personale salvata con successo
577 add as friend: aggiungi come amico
578 add image: Aggiungi immagine
579 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
580 change your settings: modifica le impostazioni personali
581 delete image: Elimina immagine
582 description: Descrizione
585 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
586 km away: distante {{count}} km
587 mapper since: "Mappatore dal:"
588 my diary: diario personale
589 my edits: modifiche personali
590 my settings: impostazioni personali
591 my traces: tracciati personali
592 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
593 new diary entry: nuova voce del diario
594 no friends: Non ci sono ancora amici.
595 no home location: Non è stato impostato alcun luogo.
596 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
597 remove as friend: rimuovi come amico
598 send message: spedisci messaggio
599 settings_link_text: impostazioni
601 upload an image: Carica una immagine
602 user image heading: Immagine dell'utente
603 user location: Luogo dell'utente
604 your friends: Amici personali