]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Adds footway and common
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metalhead64
30 # Author: Michi
31 # Author: Mormegil
32 # Author: Pill
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raymond
35 # Author: Reneman
36 # Author: SimonPoole
37 # Author: Snocker15
38 # Author: Str4nd
39 # Author: Suriyaa Kudo
40 # Author: The Evil IP address
41 # Author: Thomas Bohn
42 # Author: Umherirrender
43 # Author: Woodpeck
44 ---
45 de:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Zugangskontrollliste
52       changeset: Änderungssatz
53       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
54       country: Staat
55       diary_comment: Blog-Kommentar
56       diary_entry: Blogeintrag
57       friend: Freund
58       language: Sprache
59       message: Nachricht
60       node: Knoten
61       node_tag: Knoten-Tag
62       notifier: Benachrichtigung
63       old_node: Alter Knoten
64       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
65       old_relation: Alte Relation
66       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
67       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
68       old_way: Alter Weg
69       old_way_node: Alter Weg-Knoten
70       old_way_tag: Alter Weg-Tag
71       relation: Relation
72       relation_member: Relation-Mitglied
73       relation_tag: Relation-Tag
74       session: Sitzung
75       trace: Track
76       tracepoint: Track-Punkt
77       tracetag: Track-Tag
78       user: Benutzer
79       user_preference: Benutzer-Einstellungen
80       user_token: Benutzer-Token
81       way: Weg
82       way_node: Weg-Knoten
83       way_tag: Weg-Tag
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Text
87       diary_entry:
88         user: Benutzer
89         title: Betreff
90         latitude: Breitengrad
91         longitude: Längengrad
92         language: Sprache
93       friend:
94         user: Benutzer
95         friend: Freund
96       trace:
97         user: Benutzer
98         visible: Sichtbar
99         name: Name
100         size: Größe
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         public: Öffentlich
104         description: Beschreibung
105       message:
106         sender: Absender
107         title: Betreff
108         body: Text
109         recipient: Empfänger
110       user:
111         email: E-Mail
112         active: Aktiv
113         display_name: Anzeigename
114         description: Beschreibung
115         languages: Sprachen
116         pass_crypt: Passwort
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Standard (derzeit %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
130     remote:
131       name: externem Editor
132       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133   browse:
134     created: Erstellt
135     closed: Geschlossen
136     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
137     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     version: Version
143     in_changeset: Änderungssatz
144     anonymous: anonym
145     no_comment: (kein Kommentar)
146     part_of: Teil von
147     download_xml: XML herunterladen
148     view_history: Chronik ansehen
149     view_details: Einzelheiten ansehen
150     location: 'Standort:'
151     changeset:
152       title: 'Änderungssatz: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Knoten (%{count})
155       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
156       way: Wege (%{count})
157       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
158       relation: Relationen (%{count})
159       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
160       comment: Kommentare (%{count})
161       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
164       changesetxml: Änderungssatz-XML
165       osmchangexml: osmChange-XML
166       feed:
167         title: 'Änderungssatz: %{id}'
168         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
170       discussion: Diskussion
171     node:
172       title: 'Knoten: %{name}'
173       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
174     way:
175       title: 'Weg: %{name}'
176       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
177       nodes: Knoten
178       also_part_of:
179         one: Teil des Weges %{related_ways}
180         other: Teil der Wege %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relation: %{name}'
183       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
184       members: Mitglieder
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187       type:
188         node: Knoten
189         way: Weg
190         relation: Relation
191     containing_relation:
192       entry: Relation %{relation_name}
193       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
196       type:
197         node: Der Knoten
198         way: Der Weg
199         relation: Die Relation
200         changeset: Der Änderungssatz
201     timeout:
202       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
203         %{id} abzurufen.
204       type:
205         node: den Knoten
206         way: den Weg
207         relation: die Relation
208         changeset: den Änderungssatz
209     redacted:
210       redaction: Ausblendung %{id}
211       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
212         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
213       type:
214         node: s Knotens
215         way: s Wegs
216         relation: r Relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
219         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
220       load_data: Daten laden
221       loading: Lade …
222     tag_details:
223       tags: Tags
224       wiki_link:
225         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
226         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
227       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
228       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
229       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
230     note:
231       title: 'Kartenfehler: %{id}'
232       new_note: Neuer Kartenfehler
233       description: Beschreibung
234       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Objektabfrage
250       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
251       nearby: Objekte in der Nähe
252       enclosing: Einschließende Objekte
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Seite %{page}
256       next: Nächste »
257       previous: « Vorige
258     changeset:
259       anonymous: Anonym
260       no_edits: (keine Bearbeitung)
261       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Gespeichert am
265       user: Benutzer
266       comment: Kommentar
267       area: Bereich
268     list:
269       title: Änderungssätze
270       title_user: Änderungssätze von %{user}
271       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
272       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
273       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
274       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
275       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
276       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
277       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
278       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       load_more: Mehr laden
280     timeout:
281       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
282         abzurufen.
283     rss:
284       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
285       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
286       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
287       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
288       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
289       full: Vollständige Diskussion
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Selbst Bloggen
293     list:
294       title: Blogs
295       title_friends: Blogs meiner Freunde
296       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
297       user_title: Blog von %{user}
298       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
299       new: Selbst Bloggen
300       new_title: Blogeintrag erstellen
301       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
302       recent_entries: Neueste Einträge
303       older_entries: Ältere
304       newer_entries: Neuere
305     edit:
306       title: Eintrag bearbeiten
307       subject: 'Betreff:'
308       body: 'Text:'
309       language: 'Sprache:'
310       location: 'Ort:'
311       latitude: 'Breitengrad:'
312       longitude: 'Längengrad:'
313       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
314       save_button: Speichern
315       marker_text: Ort des Blogeintrags
316     view:
317       title: Blog von %{user} | %{title}
318       user_title: Blog von %{user}
319       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
321       login: Anmelden
322       save_button: Speichern
323     no_such_entry:
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
327         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
328         Link gefolgt.
329     diary_entry:
330       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
332       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333       comment_count:
334         one: '%{count} Kommentar'
335         zero: Keine Kommentare
336         other: '%{count} Kommentare'
337       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
338       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
339       confirm: Bestätigen
340     diary_comment:
341       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     location:
345       location: 'Ort:'
346       view: Anzeigen
347       edit: Bearbeiten
348     feed:
349       user:
350         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352       language:
353         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355       all:
356         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
357         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
360       post: Blogeintrag
361       when: Zeitpunkt
362       comment: Kommentar
363       ago: vor %{ago}
364       newer_comments: Neuere Kommentare
365       older_comments: Ältere Kommentare
366   export:
367     title: Exportieren
368     start:
369       area_to_export: Bereich für den Export
370       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
371       format_to_export: Format für den Export
372       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
373       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
374       embeddable_html: HTML zum Einbinden
375       licence: Lizenz
376       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
377         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
378         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
379       too_large:
380         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
381           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
382         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
383           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
384           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
385         planet:
386           title: Planet OSM
387           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
391             herunterladen
392         geofabrik:
393           title: Geofabrik Downloads
394           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
395             ausgewählten Städten.
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
399         other:
400           title: Andere Quellen
401           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
402       options: Optionen
403       format: 'Format:'
404       scale: Maßstab
405       max: max.
406       image_size: 'Bildgröße:'
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
409       latitude: 'Breitengrad:'
410       longitude: 'Längengrad:'
411       output: Ausgabe
412       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
413       export_button: Export
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
420           / FreeThe Postcode</a>
421         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kabelbahnwagen
432           chair_lift: Sessellift
433           drag_lift: Schlepplift
434           gondola: Gondelbahn
435           station: Gondelstation
436         aeroway:
437           aerodrome: Flugplatz
438           apron: Flugvorfeld
439           gate: Flugsteig
440           helipad: Hubschrauberlandeplatz
441           runway: Start- und Landebahn
442           taxiway: Rollbahn
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Tierheim
446           arts_centre: Kulturzentrum
447           atm: Geldautomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           boat_rental: Bootsverleih
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           childcare: Kinderbetreuung
466           cinema: Kino
467           clinic: Krankenhaus
468           clock: Uhr
469           college: Hochschule
470           community_centre: Gemeindezentrum
471           courthouse: Gericht
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Zahnarzt
474           doctors: Arzt
475           dormitory: Studentenwohnheim
476           drinking_water: Trinkwasser
477           driving_school: Fahrschule
478           embassy: Botschaft
479           emergency_phone: Notrufsäule
480           fast_food: Schnellimbiss
481           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Feuerwehr
484           food_court: Food-Court
485           fountain: Springbrunnen
486           fuel: Tankstelle
487           gambling: Glücksspiel
488           grave_yard: Friedhof
489           gym: Fitnessstudio
490           health_centre: Gesundheitszentrum
491           hospital: Krankenhaus
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           monastery: Kloster
499           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
500           nightclub: Nachtklub
501           nursery: Kindertagesstätte
502           nursing_home: Altersheim
503           office: Büro
504           parking: Parkplatz
505           parking_entrance: Parkeinfahrt
506           pharmacy: Apotheke
507           place_of_worship: Andachtsstätte
508           police: Polizei
509           post_box: Briefkasten
510           post_office: Postamt
511           preschool: Vorschule
512           prison: Gefängnis
513           pub: Pub
514           public_building: Öffentliches Gebäude
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           waste_disposal: Abfallentsorgung
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         craft:
555           brewery: Brauerei
556           carpenter: Zimmermann
557           electrician: Elektriker
558           gardener: Gärtner
559           painter: Maler
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Klempner
562           shoemaker: Schuhmacher
563           tailor: Schneider
564           "yes": Handwerksgeschäft
565         emergency:
566           ambulance_station: Rettungswache
567           defibrillator: Defibrillator
568           landing_site: Notlandeplatz
569           phone: Notrufsäule
570         highway:
571           abandoned: Verlassene Schnellstraße
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           construction: Straße im Bau
576           cycleway: Radweg
577           elevator: Lift
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           motorway: Autobahn
584           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
585           motorway_link: Autobahnauffahrt
586           path: Pfad (Wanderweg)
587           pedestrian: Fußgängerzone
588           platform: Bahnsteig
589           primary: Bundesstraße
590           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
591           proposed: Geplante Straße
592           raceway: Rennstrecke
593           residential: Wohnstraße
594           rest_area: Rastplatz
595           road: Straße
596           secondary: Landesstraße
597           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
598           service: Zufahrtsstraße
599           services: Autobahnraststätte
600           speed_camera: Blitzer
601           steps: Treppe
602           street_lamp: Straßenlaterne
603           tertiary: Gemeindestraße
604           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
605           track: Feldweg
606           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
607           trail: Pfad
608           trunk: Schnellstraße
609           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
610           unclassified: Straße
611           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
612           "yes": Straße
613         historic:
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           bunker: Bunker
619           castle: Schloss
620           church: Kirche
621           city_gate: Stadttor
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           heritage: Bauerbe
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           roman_road: Römerstraße
632           ruins: Ruine
633           stone: Findling
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         junction:
640           "yes": Kreuzung
641         landuse:
642           allotments: Kleingärten
643           basin: Becken
644           brownfield: Brache
645           cemetery: Friedhof
646           commercial: Gewerbegebiet
647           conservation: Naturschutzgebiet
648           construction: Baustelle
649           farm: Bauernhof
650           farmland: Acker
651           farmyard: Bauernhof
652           forest: Wald
653           garages: Garagen
654           grass: Wiese
655           greenfield: unerschlossene Fläche
656           industrial: Industriegebiet
657           landfill: Deponie
658           meadow: Wiese
659           military: Militärgebiet
660           mine: Mine
661           orchard: Obstgarten
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           "yes": Bodennutzung
673         leisure:
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           club: Verein
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           dog_park: Hundepark
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_centre: Fitnessstudio
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           horse_riding: Reiten
685           ice_rink: Eislaufplatz
686           marina: Sporthafen
687           miniature_golf: Minigolf
688           nature_reserve: Naturschutzgebiet
689           park: Park
690           pitch: Sportplatz
691           playground: Spielplatz
692           recreation_ground: Erholungsgebiet
693           resort: Ferienort
694           sauna: Sauna
695           slipway: Slipanlage
696           sports_centre: Sportzentrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Schwimmbecken
699           track: Laufbahn
700           water_park: Wasserpark
701           "yes": Freizeit
702         man_made:
703           lighthouse: Leuchtturm
704           pipeline: Rohrleitung
705           tower: Turm
706           works: Fabrik
707           "yes": menschgemacht
708         military:
709           airfield: Militärflugplatz
710           barracks: Kaserne
711           bunker: Bunker
712         mountain_pass:
713           "yes": Gebirgspass
714         natural:
715           bay: Bucht
716           beach: Strand
717           cape: Kap
718           cave_entrance: Höhleneingang
719           cliff: Klippe
720           crater: Krater
721           dune: Düne
722           fell: Weide
723           fjord: Fjord
724           forest: Wald
725           geyser: Geysir
726           glacier: Gletscher
727           grassland: Wiese
728           heath: Heide
729           hill: Hügel
730           island: Insel
731           land: Land
732           marsh: Marsch
733           moor: Moor
734           mud: Schlick
735           peak: Gipfel
736           point: Punkt
737           reef: Riff
738           ridge: Grat
739           rock: Steine
740           saddle: Pass
741           sand: Sand
742           scree: Geröll
743           scrub: Buschland
744           spring: Quelle
745           stone: Findling
746           strait: Straße
747           tree: Baum
748           valley: Tal
749           volcano: Vulkan
750           water: Wasser
751           wetland: Feuchtgebiet
752           wood: Wald
753         office:
754           accountant: Buchhaltungsbüro
755           administrative: Verwaltung
756           architect: Architekt
757           company: Unternehmen
758           employment_agency: Arbeitsamt
759           estate_agent: Immobilienhändler
760           government: Amt
761           insurance: Krankenversicherungsbüro
762           lawyer: Rechtsanwalt
763           ngo: NGO
764           telecommunication: Postamt
765           travel_agent: Reisebüro
766           "yes": Büro
767         place:
768           allotments: Schrebergärten
769           block: Block
770           airport: Flughafen
771           city: Stadt
772           country: Staat
773           county: Bezirk
774           farm: Bauernhof
775           hamlet: Weiler
776           house: Haus
777           houses: Häuser
778           island: Insel
779           islet: Eiland
780           isolated_dwelling: Einzelgehöft
781           locality: Flur
782           moor: Moor
783           municipality: Gemeinde
784           neighbourhood: Wohngegend
785           postcode: Postleitzahl
786           region: Region
787           sea: Meer
788           state: Bundesland/-staat
789           subdivision: Vorort
790           suburb: Stadtteil
791           town: Stadt
792           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
793           village: Dorf
794           "yes": Ort
795         railway:
796           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
797           construction: Eisenbahn im Bau
798           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
799           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
800           funicular: Standseilbahn
801           halt: Haltepunkt
802           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
803           junction: Bahnknoten
804           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
805           light_rail: Stadtbahn
806           miniature: Miniaturbahn
807           monorail: Einschienenbahn
808           narrow_gauge: Schmalspurbahn
809           platform: Bahnsteig
810           preserved: Museumsbahn
811           proposed: Geplante Bahnstrecke
812           spur: Anschlussgleis
813           station: Bahnhof
814           stop: Haltepunkt
815           subway: U-Bahn
816           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
817           switch: Weiche
818           tram: Straßenbahn
819           tram_stop: Haltestelle
820         shop:
821           alcohol: Spirituosenladen
822           antiques: Antiquitätengeschäft
823           art: Kunstladen
824           bakery: Bäckerei
825           beauty: Parfümerie
826           beverages: Getränkemarkt
827           bicycle: Fahrradgeschäft
828           books: Buchgeschäft
829           boutique: Boutique
830           butcher: Metzgerei
831           car: Autohaus
832           car_parts: Autoteilehändler
833           car_repair: Autowerkstatt
834           carpet: Teppichladen
835           charity: Wohltätigkeitsladen
836           chemist: Drogerie
837           clothes: Bekleidungsgeschäft
838           computer: Computergeschäft
839           confectionery: Konditorei
840           convenience: Tante-Emma-Laden
841           copyshop: Copyshop
842           cosmetics: Parfümerie
843           deli: Feinkostladen
844           department_store: Kaufhaus
845           discount: Diskontladen
846           doityourself: Baumarkt
847           dry_cleaning: Textilreinigung
848           electronics: Elektronikgeschäft
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           farm: Hofladen
851           fashion: Modegeschäft
852           fish: Fischereiladen
853           florist: Blumengeschäft
854           food: Lebensmittelladen
855           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
856           furniture: Möbelgeschäft
857           gallery: Galerie
858           garden_centre: Garten-Center
859           general: Gemischtwarenladen
860           gift: Geschenkeladen
861           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
862           grocery: Lebensmittelladen
863           hairdresser: Frisör
864           hardware: Eisenwarenhändler
865           hifi: Elektroshop
866           insurance: Versicherungsbüro
867           jewelry: Juwelier
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Wäscherei
870           mall: Einkaufszentrum
871           market: Markt
872           mobile_phone: Handygeschäft
873           motorcycle: Motorradgeschäft
874           music: Musikladen
875           newsagent: Zeitschriftenladen
876           optician: Optiker
877           organic: Bio-Laden
878           outdoor: Außenbekleidungsladen
879           pet: Tierhandlung
880           pharmacy: Apotheke
881           photo: Fotoladen
882           salon: Salon
883           second_hand: Second-Hand-Geschäft
884           shoes: Schuhgeschäft
885           shopping_centre: Einkaufszentrum
886           sports: Sportgeschäft
887           stationery: Schreibwarenladen
888           supermarket: Supermarkt
889           tailor: Schneiderei
890           toys: Spielwarengeschäft
891           travel_agency: Reisebüro
892           video: Videothek
893           wine: Vinothek
894           "yes": Geschäft
895         tourism:
896           alpine_hut: Berghütte
897           apartment: Apartment
898           artwork: Kunstwerk
899           attraction: Sehenswürdigkeit
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Hütte
902           camp_site: Campingplatz
903           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
904           chalet: Chalet
905           gallery: Galerie
906           guest_house: Pension
907           hostel: Jugendherberge
908           hotel: Hotel
909           information: Information
910           motel: Motel
911           museum: Museum
912           picnic_site: Piknikplatz
913           theme_park: Freizeitpark
914           viewpoint: Aussichtspunkt
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Durchlass
918           "yes": Tunnel
919         waterway:
920           artificial: Künstliche Wasserstraße
921           boatyard: Werft
922           canal: Kanal
923           dam: Staudamm
924           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
925           ditch: Wassergraben
926           dock: Dock
927           drain: Abwassergraben
928           lock: Schleuse
929           lock_gate: Schleusentor
930           mooring: Anlegeplatz
931           rapids: Stromschnellen
932           river: Fluss
933           stream: Bach
934           wadi: Trockental
935           waterfall: Wasserfall
936           weir: Wehr
937           "yes": Wasserstraße
938       admin_levels:
939         level2: Staatsgrenze
940         level4: Landesgrenze
941         level5: Regionsgrenze
942         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
943         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
944         level9: Stadtteilgrenze
945         level10: Nachbarschaftsgrenze
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Großstädte
953         towns: Städte
954         places: Orte
955     results:
956       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
957       more_results: Mehr Treffer
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: OpenStreetMap Logo
964     home: Gehe zum Heimatstandort
965     logout: Abmelden
966     log_in: Anmelden
967     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
968     sign_up: Registrieren
969     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
970     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
971     edit: Bearbeiten
972     history: Chronik
973     export: Export
974     data: Daten
975     export_data: Daten exportieren
976     gps_traces: GPS-Tracks
977     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978     user_diaries: Benutzer-Blogs
979     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
980     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
981     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
982     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
984       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
985     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
987       unterstützt.
988     partners_ucl: vom UCL VR Centre
989     partners_ic: dem Imperial College London
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: Partnern
992     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
993     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
994       nicht verfügbar.
995     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
996       im „Nur-Lesen-Modus“.
997     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
998       %{link}.
999     help: Hilfe
1000     about: Über
1001     copyright: Urheberrecht
1002     community: Gemeinschaft
1003     community_blogs: Blogs
1004     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     make_a_donation:
1008       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1009       text: Spenden
1010     learn_more: Mehr erfahren
1011     more: Mehr
1012     donate_done_header: Vielen Dank
1013     donate_done_line_1: Wir haben unser Spendensammlungsziel erreicht!
1014     donate_line_3: Hardwarefinanzierungsaktion 2015
1015   license_page:
1016     foreign:
1017       title: Über diese Übersetzung
1018       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1019         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1020       english_link: dem englischsprachigen Original
1021     native:
1022       title: Über diese Seite
1023       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1024         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1025         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1026         und %{mapping_link}.
1027       native_link: deutschen Sprachversion
1028       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1029     legal_babble:
1030       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1031       intro_1_html: |-
1032         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1033         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1034         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1035       intro_2_html: |-
1036         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1037         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1038         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1039         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1040         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1041         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1042         Der vollständige Lizenztext ist unter
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1044         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1045       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1046         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1047         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1048       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1049       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1050       credit_2_html: |-
1051         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1052         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1053         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1054         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1055         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1056         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1057         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1058         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1059         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1060         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1061       credit_3_html: |-
1062         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1063         Zum Beispiel:
1064       attribution_example:
1065         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1066         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1067       more_title_html: Weitere Informationen
1068       more_1_html: |-
1069         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1070         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1071         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1072       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1073         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1074         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1075         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1076       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1077       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1078         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1079         anderen Quellen ein, darunter:'
1080       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1081         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1082         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1083         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1084         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1085       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1086         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1087         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1088         Statistics Canada</i>).'
1089       contributors_fi_html: |-
1090         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1091         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1092         und andere Datensätze, unter der
1093         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1094       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1095         Générale des Impôts</i>.'
1096       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1097         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1098       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1099         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1100       contributors_si_html: |-
1101         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1102         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1103         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1104         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1105       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1106         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1107         vorbehalten.'
1108       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1109         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1110       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1111         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1112         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1113       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1114         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1115         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1116       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1117       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1118         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1119         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1120         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1121       infringement_2_html: |-
1122         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1123         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1124         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1125         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1126         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1127       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1128       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1129         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1130         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1131   welcome_page:
1132     title: Willkommen!
1133     introduction_html: |-
1134       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1135       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1136     whats_on_the_map:
1137       title: Was gehört in die Karte?
1138       on_html: |-
1139         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1140         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1141       off_html: |-
1142         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1143         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1144         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1145     basic_terms:
1146       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1147       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1148         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1149       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1150         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1151       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1152         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1153       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1154         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1155       tag_html: |-
1156         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1157         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1158     rules:
1159       title: Regeln!
1160       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat einige formale Regeln, aber wir erwarten,
1161         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft mitarbeiten und kommunizieren.
1162         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1163         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1164         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1165         Bearbeitungen</a>."
1166     questions:
1167       title: Fragen?
1168       paragraph_1_html: |-
1169         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1170         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1171         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1172     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1173     add_a_note:
1174       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1175       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1176         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1177         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1178         darum kümmern.
1179       paragraph_2_html: |-
1180         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1181         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1182   fixthemap:
1183     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1184     how_to_help:
1185       title: So kannst du helfen
1186       join_the_community:
1187         title: Der Gemeinschaft beitreten
1188         explanation_html: |-
1189           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1190           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1191       add_a_note:
1192         instructions_html: |-
1193           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1194           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1195           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1196     other_concerns:
1197       title: Andere Anliegen
1198       explanation_html: |-
1199         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1200         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1201         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1202   help_page:
1203     title: Hilfe erhalten
1204     introduction: |-
1205       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1206       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1207     welcome:
1208       url: /welcome
1209       title: Willkommen bei OSM
1210       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1211         abdeckt.
1212     beginners_guide:
1213       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1214       title: Anleitung für Anfänger
1215       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1216     help:
1217       url: https://help.openstreetmap.org/
1218       title: help.openstreetmap.org
1219       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1220     mailing_lists:
1221       title: Mailinglisten
1222       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1223         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1224     forums:
1225       title: Foren
1226       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1227         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1228     irc:
1229       title: IRC
1230       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1231         Themen.
1232     switch2osm:
1233       title: Zu OSM wechseln
1234       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1235         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1236     wiki:
1237       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1238       title: wiki.openstreetmap.org
1239       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1240   about_page:
1241     next: Nächste
1242     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1243     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1244       Geräte zur Verfügung'
1245     lede_text: |-
1246       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1247       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1248     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1249     local_knowledge_html: |-
1250       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1251       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1252       korrekt und aktuell ist.
1253     community_driven_title: Community Driven
1254     community_driven_html: |-
1255       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1256       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1257       betreiben und viele mehr.
1258       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1259       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1260       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1261       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1262     open_data_title: Open Data
1263     open_data_html: |-
1264       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1265       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1266       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1267       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1268       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1269     legal_title: Gesetzliche Hinweise
1270     legal_html: |-
1271       Diese Website und viele andere ähnliche Dienste werden im Auftrag der Gemeinschaft
1272       formal betrieben von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1273       <br>
1274       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1275       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1276     partners_title: Partner
1277   notifier:
1278     diary_comment_notification:
1279       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1280       hi: Hallo %{to_user},
1281       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1282       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1283         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1284     message_notification:
1285       hi: Hallo %{to_user},
1286       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1287         %{subject} gesendet:'
1288       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1289         antworten
1290     friend_notification:
1291       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1292       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1293       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1294       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1295     gpx_notification:
1296       greeting: Hallo,
1297       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1298       with_description: mit der Beschreibung
1299       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1300       and_no_tags: und ohne Tags.
1301       failure:
1302         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1303         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1304         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1305           werden können
1306         more_info_2: 'finden sich hier:'
1307       success:
1308         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1309         loaded_successfully: |-
1310           %{trace_points} von
1311           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1312     signup_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1314       greeting: Hallo!
1315       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1316       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1317         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1318         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1319       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1320         Informationen, um anzufangen.
1321     email_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1323     email_confirm_plain:
1324       greeting: Hallo,
1325       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1326         zu „%{new_address}“ ändern.
1327       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1328         Link unten.
1329     email_confirm_html:
1330       greeting: Hallo,
1331       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1332         zu %{new_address} ändern.
1333       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1334         Link unten
1335     lost_password:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1337     lost_password_plain:
1338       greeting: Hallo,
1339       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1340         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1341       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1342         zurückzusetzen.
1343     lost_password_html:
1344       greeting: Hallo,
1345       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1346         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1347       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1348         zurückzusetzen.
1349     note_comment_notification:
1350       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1351       greeting: Hallo,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1354           kommentiert'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1356           an dem du interessiert bist'
1357         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1358           von %{place} kommentiert.'
1359         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1360           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1361       closed:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1363           gelöst'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1365           an dem du interessiert bist'
1366         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1367           %{place} gelöst.'
1368         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1369           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1370       reopened:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1373           interessiert bist, reaktiviert'
1374         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1375           reaktiviert.'
1376         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1377           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1378       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1379     changeset_comment_notification:
1380       greeting: Hallo,
1381       commented:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1383           kommentiert'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1385           an dem du interessiert bist'
1386         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1387           erstellt am %{time}'
1388         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1389           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1390         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1391         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1392       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1393         unter %{url}.
1394   message:
1395     inbox:
1396       title: Posteingang
1397       my_inbox: Posteingang
1398       outbox: Gesendet
1399       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1400       new_messages:
1401         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1402         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1403       old_messages:
1404         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1405         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1406       from: Absender
1407       subject: Betreff
1408       date: Datum
1409       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1410         Kontakt aufnehmen?
1411       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1412     message_summary:
1413       unread_button: Als ungelesen markieren
1414       read_button: Als gelesen markieren
1415       reply_button: Antworten
1416       delete_button: Löschen
1417     new:
1418       title: Nachricht senden
1419       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1420       subject: Betreff
1421       body: Text
1422       send_button: Senden
1423       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1424       message_sent: Nachricht gesendet
1425       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1426         etwas, bevor du weitere versendest.
1427     no_such_message:
1428       title: Nachricht nicht vorhanden
1429       heading: Nachricht nicht vorhanden
1430       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1431     outbox:
1432       title: Gesendet
1433       my_inbox: '%{inbox_link}'
1434       inbox: Posteingang
1435       outbox: Gesendet
1436       messages:
1437         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1438         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1439       to: An
1440       subject: Betreff
1441       date: Datum
1442       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1443         Kontakt aufnehmen?
1444       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1445     reply:
1446       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1447         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1448         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1449     read:
1450       title: Nachricht lesen
1451       from: Absender
1452       subject: Betreff
1453       date: Datum
1454       reply_button: Antworten
1455       unread_button: Als ungelesen markieren
1456       back: Zurück
1457       to: An
1458       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1459         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1460         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1461     sent_message_summary:
1462       delete_button: Löschen
1463     mark:
1464       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1465       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1466     delete:
1467       deleted: Nachricht gelöscht
1468   site:
1469     index:
1470       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1471       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1472       permalink: Permanentlink
1473       shortlink: Shortlink
1474       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1475       license:
1476         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1477       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1478         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1479         ist.
1480     edit:
1481       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1482       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1483         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1484         tun.
1485       user_page_link: Einstellungsseite
1486       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1487       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1488         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1489         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1490         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1491       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1492         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1493         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1494         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1495       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1496         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1497       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1498         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1499       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1500       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1501         die für diese Funktion notwendig sind.
1502     sidebar:
1503       search_results: Suchergebnisse
1504       close: Schließen
1505     search:
1506       search: Suchen
1507       get_directions: Route berechnen
1508       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1509       from: Von
1510       to: Nach
1511       where_am_i: Wo bin ich?
1512       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1513       submit_text: Los
1514     key:
1515       table:
1516         entry:
1517           motorway: Autobahn
1518           trunk: Schnellstraße
1519           primary: Bundesstraße
1520           secondary: Landes-, Kreisstraße
1521           unclassified: Straße
1522           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1523           track: Wald-, Feldweg
1524           byway: Seitenweg (brit.)
1525           bridleway: Reitweg
1526           cycleway: Radweg
1527           footway: Fußweg
1528           rail: Eisenbahn
1529           subway: U-Bahn
1530           tram:
1531           - Stadtbahn
1532           - Straßenbahn
1533           cable:
1534           - Seilbahn
1535           - Sessellift
1536           runway:
1537           - Start- und Landebahn
1538           - Rollbahn
1539           apron:
1540           - Flughafenvorfeld
1541           - Terminal
1542           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1543           forest: Wald
1544           wood: Wald
1545           golf: Golfplatz
1546           park: Park
1547           resident: Wohngebiet
1548           tourist: Sehenswürdigkeit
1549           common:
1550           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1551           - Wiese
1552           retail: Einkaufszentrum
1553           industrial: Industriegebiet
1554           commercial: Gewerbegebiet
1555           heathland: Heide
1556           lake:
1557           - See
1558           - Stausee
1559           farm: Landwirtschaft
1560           brownfield: Brachfläche
1561           cemetery: Friedhof
1562           allotments: Kleingartenanlage
1563           pitch: Spielfeld
1564           centre: Sportplatz
1565           reserve: Naturschutzgebiet
1566           military: Militärgebiet
1567           school:
1568           - Schule
1569           - Universität
1570           building: Gebäude
1571           station: Bahnhof
1572           summit:
1573           - Gipfel
1574           - Bergspitze
1575           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1576           bridge: Dicker Rand = Brücke
1577           private: Privater Zugang
1578           permissive: Eingeschänkter Zugang
1579           destination: Nur für Anrainer
1580           construction: Straße im Bau
1581     richtext_area:
1582       edit: Bearbeiten
1583       preview: Vorschau
1584     markdown_help:
1585       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1586       headings: Überschriften
1587       heading: Hauptüberschrift
1588       subheading: Überschrift
1589       unordered: Aufzählung
1590       ordered: Nummerierte Liste
1591       first: Erstes Element
1592       second: Zweites Element
1593       link: Link
1594       text: Text
1595       image: Bild
1596       alt: Alt-Text
1597       url: URL
1598   trace:
1599     visibility:
1600       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1601         gezeigt)
1602       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1603         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1604       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1605         mit Zeitstempel angezeigt)
1606       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1607         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1608     create:
1609       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1610       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1611         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1612         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1613     edit:
1614       title: Track %{name} bearbeiten
1615       heading: Track %{name} bearbeiten
1616       filename: 'Dateiname:'
1617       download: herunterladen
1618       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1619       points: 'Punkte:'
1620       start_coord: 'Startkoordinate:'
1621       map: Karte
1622       edit: bearbeiten
1623       owner: 'Besitzer:'
1624       description: 'Beschreibung:'
1625       tags: 'Tags:'
1626       tags_help: durch Komma getrennt
1627       save_button: Speichern
1628       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1629       visibility_help: Was heißt das?
1630     trace_form:
1631       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1632       description: 'Beschreibung:'
1633       tags: 'Tags:'
1634       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1635       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1636       visibility_help: Was heißt das?
1637       upload_button: Hochladen
1638       help: Hilfe
1639       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1640     trace_header:
1641       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1642       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1643       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1644       traces_waiting:
1645         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1646           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1647         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1648           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1649     trace_optionals:
1650       tags: Tags
1651     view:
1652       title: Track %{name} ansehen
1653       heading: Track %{name} ansehen
1654       pending: WARTEND
1655       filename: 'Dateiname:'
1656       download: herunterladen
1657       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1658       points: 'Punkte:'
1659       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1660       map: Karte
1661       edit: bearbeiten
1662       owner: 'Besitzer:'
1663       description: 'Beschreibung:'
1664       tags: 'Tags:'
1665       none: Keine
1666       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1667       delete_track: Diesen Track löschen
1668       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1669       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1670     trace_paging_nav:
1671       showing_page: Seite %{page}
1672       older: Ältere Tracks
1673       newer: Neuere Tracks
1674     trace:
1675       pending: WARTEND
1676       count_points: '%{count} Punkte'
1677       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1678       more: Details
1679       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1680       view_map: Karte anzeigen
1681       edit: bearbeiten
1682       edit_map: Karte bearbeiten
1683       public: ÖFFENTLICH
1684       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1685       private: PRIVAT
1686       trackable: VERFOLGBAR
1687       by: von
1688       in: in
1689       map: Karte
1690     list:
1691       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1692       your_traces: Meine GPS-Tracks
1693       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1694       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1695       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1696       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1697         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1698         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1699     delete:
1700       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1701     make_public:
1702       made_public: Track (öffentlich)
1703     offline_warning:
1704       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1705     offline:
1706       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1707       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1708         verfügbar
1709     georss:
1710       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1711     description:
1712       description_with_count:
1713         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1714         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1715       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1716   application:
1717     require_cookies:
1718       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1719         Cookies, bevor du fortfährst.
1720     require_moderator:
1721       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1722     setup_user_auth:
1723       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1724         an, um mehr zu erfahren.
1725       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1726         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1727         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1728   oauth:
1729     oauthorize:
1730       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1731       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1732         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1733         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1734         gewähren:'
1735       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1736       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1737       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1738       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1739       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1740       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1741       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1742       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1743     oauthorize_success:
1744       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1745       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1746       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1747     oauthorize_failure:
1748       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1749       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1750       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1751     revoke:
1752       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1753   oauth_clients:
1754     new:
1755       title: Eine neue Anwendung registrieren
1756       submit: Registrieren
1757     edit:
1758       title: Anwendung bearbeiten
1759       submit: Bearbeiten
1760     show:
1761       title: OAuth-Details für %{app_name}
1762       key: 'Schlüssel:'
1763       secret: 'Geheimnis:'
1764       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1765       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1766       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1767       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1768       edit: Details bearbeiten
1769       delete: Client löschen
1770       confirm: Bist du sicher?
1771       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1772       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1773       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1774       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1775         einzutragen.
1776       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1777       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1778       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1779       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1780     index:
1781       title: Meine OAuth-Details
1782       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1783       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1784       application: Anwendungsname
1785       issued_at: Ausgestellt am
1786       revoke: Widerrufen!
1787       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1788       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1789         musst du sie hier registrieren.
1790       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1791       register_new: Anwendung registrieren
1792     form:
1793       name: Name
1794       required: erforderlich
1795       url: Applikations-URL
1796       callback_url: Callback-URL
1797       support_url: Support-URL
1798       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1799       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1800       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1801       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1802       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1803       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1804       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1805       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1806     not_found:
1807       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1808     create:
1809       flash: Daten erfolgreich registriert
1810     update:
1811       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1812     destroy:
1813       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1814   user:
1815     login:
1816       title: Anmelden
1817       heading: Anmelden
1818       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1819       password: 'Passwort:'
1820       openid: '%{logo} OpenID:'
1821       remember: Anmeldedaten merken
1822       lost password link: Passwort vergessen?
1823       login_button: Anmelden
1824       register now: Jetzt registrieren
1825       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1826         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1827       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1828       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1829       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1830         Du ein Benutzerkonto haben.
1831       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1832       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1833       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1834         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1835         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1836       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1837         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1838         falls du dies klären möchtest.
1839       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1840       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1841       auth_providers:
1842         openid:
1843           title: Mit OpenID anmelden
1844           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1845         google:
1846           title: Mit Google anmelden
1847           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1848         facebook:
1849           title: Mit Facebook anmelden
1850           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1851         windowslive:
1852           title: Mit Windows Live anmelden
1853           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1854         yahoo:
1855           title: Mit Yahoo anmelden
1856           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1857         wordpress:
1858           title: Mit Wordpress anmelden
1859           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1860         aol:
1861           title: Mit AOL anmelden
1862           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1863     logout:
1864       title: Abmelden
1865       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1866       logout_button: Abmelden
1867     lost_password:
1868       title: Passwort vergessen
1869       heading: Passwort vergessen?
1870       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1871       new password button: Passwort zurücksetzen
1872       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1873         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1874         kannst.
1875       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1876         wurde an dich versandt.
1877       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1878         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1879     reset_password:
1880       title: Passwort zurücksetzen
1881       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1882       password: 'Passwort:'
1883       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1884       reset: Passwort zurücksetzen
1885       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1886       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1887         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1888     new:
1889       title: Registrieren
1890       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1891         leider nicht möglich.
1892       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1893         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1894         bearbeiten.
1895       about:
1896         header: Frei und editierbar
1897         html: |-
1898           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1899           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1900           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1901       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1902         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1903         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1904       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1905       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1906       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1907       display name: 'Benutzername:'
1908       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1909         später in den Einstellungen geändert werden.
1910       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1911       password: 'Passwort:'
1912       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1913       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1914       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1915         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1916       auth association: |-
1917         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1918         <ul>
1919           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1920           <li>
1921             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1922             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1923             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1924           </li>
1925         </ul>
1926       continue: Registrieren
1927       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1928         hast!
1929       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1930         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1931         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1932     terms:
1933       title: Bedingungen für Mitwirkende
1934       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1935       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1936         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1937         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1938       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1939         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1940       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1941       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1942         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1943         Übersetzungen</a>'
1944       agree: Akzeptieren
1945       decline: Ablehnen
1946       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1947         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1948       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1949       legale_names:
1950         france: Frankreich
1951         italy: Italien
1952         rest_of_world: Rest der Welt
1953     no_such_user:
1954       title: Benutzer nicht gefunden
1955       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1956       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1957         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1958     view:
1959       my diary: Mein Blog
1960       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1961       my edits: Meine Änderungen
1962       my traces: Meine Tracks
1963       my notes: Meine Hinweise
1964       my messages: Nachrichten
1965       my profile: Profil
1966       my settings: Einstellungen
1967       my comments: Meine Kommentare
1968       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1969       blocks on me: Erhaltene Sperren
1970       blocks by me: Vergebene Sperren
1971       send message: Nachricht senden
1972       diary: Blog
1973       edits: Bearbeitungen
1974       traces: Tracks
1975       notes: Fehler-Hinweise
1976       remove as friend: Freund entfernen
1977       add as friend: Freund hinzufügen
1978       mapper since: 'Mapper seit:'
1979       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1980       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1981       ct undecided: Unentschlossen
1982       ct declined: Abgelehnt
1983       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1984       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1985       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1986       created from: 'erstellt aus:'
1987       status: 'Status:'
1988       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1989       description: Beschreibung
1990       user location: Standort des Benutzers
1991       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1992         in der Nähe anzeigen zu können.
1993       settings_link_text: Einstellungen
1994       your friends: Freunde
1995       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1996       km away: '%{count} km entfernt'
1997       m away: '%{count} m entfernt'
1998       nearby users: Mapper in der Nähe
1999       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2000         Nähe angegeben haben.
2001       role:
2002         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2003         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2004         grant:
2005           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2006           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2007         revoke:
2008           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2009           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2010       block_history: Erhaltene Sperren
2011       moderator_history: Vergebene Sperren
2012       comments: Kommentare
2013       create_block: Benutzer sperren
2014       activate_user: Benutzer aktivieren
2015       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2016       confirm_user: Benutzer bestätigen
2017       hide_user: Benutzer verstecken
2018       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2019       delete_user: Benutzer löschen
2020       confirm: Bestätigen
2021       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2022       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2023       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2024       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2025     popup:
2026       your location: Standort
2027       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2028       friend: Freund
2029     account:
2030       title: Benutzerkonto bearbeiten
2031       my settings: Einstellungen
2032       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2033       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2034       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2035       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2036       openid:
2037         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2038         link text: Was ist das?
2039       public editing:
2040         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2041         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2042         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2043         enabled link text: Was bedeutet das?
2044         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2045           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2046         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2047       public editing note:
2048         heading: Öffentliches Bearbeiten
2049         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2050           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2051           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2052           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2053           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2054           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2055           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2056           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2057       contributor terms:
2058         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2059         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2060         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2061           nicht zugestimmt.
2062         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2063           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2064         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2065           (unter Public Domain stellst).
2066         link text: Worum handelt es sich?
2067       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2068       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2069       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2070       image: 'Bild:'
2071       gravatar:
2072         gravatar: Gravatar verwenden
2073         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2074         link text: Was ist das?
2075       new image: Bild einfügen
2076       keep image: Bild unverändert beibehalten
2077       delete image: Bild löschen
2078       replace image: Bild austauschen
2079       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2080         am besten)
2081       home location: 'Standort:'
2082       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2083       latitude: 'Breitengrad:'
2084       longitude: 'Längengrad:'
2085       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2086       save changes button: Änderungen speichern
2087       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2088       return to profile: Zurück zum Profil
2089       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2090         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2091       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2092     confirm:
2093       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2094       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2095       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2096         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2097         mitzuarbeiten.
2098       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2099         auf „Bestätigen“.
2100       button: Bestätigen
2101       success: |-
2102         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2103         <br /><br />
2104         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2105       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2106       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2107       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2108         hier</a>.
2109     confirm_resend:
2110       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2111         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2112         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2113         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2114         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2115       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2116     confirm_email:
2117       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2118       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2119         unten auf „Bestätigen“.
2120       button: Bestätigen
2121       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2122       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2123       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2124     set_home:
2125       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2126     go_public:
2127       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2128         die Kartendaten bearbeiten.
2129     make_friend:
2130       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2131       button: Als Freund hinzufügen
2132       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2133       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2134       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2135     remove_friend:
2136       heading: Freund %{user} entfernen?
2137       button: Freund entfernen
2138       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2139       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2140     filter:
2141       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2142     list:
2143       title: Benutzer
2144       heading: Benutzer
2145       showing:
2146         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2147         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2148       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2149       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2150       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2151       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2152       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2153     suspended:
2154       title: Benutzerkonto gesperrt
2155       heading: Benutzerkonto gesperrt
2156       webmaster: Webmaster
2157       body: |-
2158         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2159         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2160     auth_failure:
2161       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2162       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2163       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2164       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2165       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2166   user_role:
2167     filter:
2168       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2169         werden - und du bist keiner.
2170       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2171       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2172       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2173     grant:
2174       title: Bestätige Rollenzuordnung
2175       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2176       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2177         möchtest?
2178       confirm: Bestätigen
2179       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2180         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2181         handelt.
2182     revoke:
2183       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2184       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2185       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2186         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2187       confirm: Bestätigen
2188       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2189         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2190         handelt.
2191   user_block:
2192     model:
2193       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2194         zu ändern.
2195       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2196     not_found:
2197       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2198       back: Zurück zur Übersicht
2199     new:
2200       title: Sperre für %{name} einrichten
2201       heading: Sperre für %{name} einrichten
2202       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2203         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2204         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2205         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2206         die für Laien verständlich sind.
2207       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2208         wird.
2209       submit: Sperre einrichten
2210       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2211       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2212         diese Nachrichten zu antworten.
2213       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2214       back: Alle Sperren anzeigen
2215     edit:
2216       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2217       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2218       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2219         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2220         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2221         die von Laien verstanden werden kann.
2222       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2223         wird.
2224       submit: Sperre aktualisieren
2225       show: Diese Sperre anzeigen
2226       back: Alle Sperren anzeigen
2227       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2228     filter:
2229       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2230         abgelaufen ist.
2231       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2232     create:
2233       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2234         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2235       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2236         bevor du ihn sperrst.
2237       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2238     update:
2239       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2240         sie ändern.
2241       success: Sperre aktualisiert.
2242     index:
2243       title: Benutzersperren
2244       heading: Liste der Benutzersperren
2245       empty: Noch nie gesperrt.
2246     revoke:
2247       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2248       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2249       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2250       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2251       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2252       revoke: Aufheben
2253       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2254     period:
2255       one: 1 Stunde
2256       other: '%{count} Stunden'
2257     partial:
2258       show: Anzeigen
2259       edit: Bearbeiten
2260       revoke: Aufheben!
2261       confirm: Bist du sicher?
2262       display_name: Gesperrter Benutzer
2263       creator_name: Urheber
2264       reason: Grund der Sperre
2265       status: Status
2266       revoker_name: Aufgehoben von
2267       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2268       showing_page: Seite %{page}
2269       next: Nächste »
2270       previous: « Vorige
2271     helper:
2272       time_future: Endet in %{time}.
2273       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2274       time_past: Endete vor %{time}
2275     blocks_on:
2276       title: Sperren für %{name}
2277       heading: Liste der Sperren für %{name}
2278       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2279     blocks_by:
2280       title: Sperre durch %{name}
2281       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2282       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2283     show:
2284       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2285       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2286       time_future: Endet in %{time}
2287       time_past: Geendet vor %{time}
2288       created: Erstellt
2289       ago: vor %{time}
2290       status: Status
2291       show: anzeigen
2292       edit: Bearbeiten
2293       revoke: Aufheben!
2294       confirm: Bist du sicher?
2295       reason: 'Grund der Sperre:'
2296       back: Alle Sperren anzeigen
2297       revoker: 'Aufgehoben von:'
2298       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2299         wird.
2300   note:
2301     description:
2302       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2303       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2304       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2305       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2306       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2307       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2308       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2309       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2310     rss:
2311       title: OpenStreetMap Hinweise
2312       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2313         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2314       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2315       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2316       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2317       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2318       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2319     entry:
2320       comment: Kommentieren
2321       full: Vollständiger Hinweis
2322     mine:
2323       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2324       heading: Hinweise von %{user}
2325       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2326       id: ID
2327       creator: Ersteller
2328       description: Hinweis
2329       created_at: Erstellt am
2330       last_changed: Zuletzt geändert
2331       ago_html: vor %{when}
2332   javascripts:
2333     close: Schließen
2334     share:
2335       title: Teilen
2336       cancel: Abbrechen
2337       image: Bild
2338       link: Link oder HTML
2339       long_link: Link
2340       short_link: Kurz-URL
2341       geo_uri: Geo-URI
2342       embed: HTML
2343       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2344       format: 'Format:'
2345       scale: 'Maßstab:'
2346       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2347       download: Herunterladen
2348       short_url: Kurz-URL
2349       include_marker: Kartenmarker setzen
2350       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2351       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2352       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2353     key:
2354       title: Legende
2355       tooltip: Legende
2356       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2357     map:
2358       zoom:
2359         in: Vergrößern
2360         out: Verkleinern
2361       locate:
2362         title: Aktuellen Standort anzeigen
2363         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2364       base:
2365         standard: Standard
2366         cycle_map: Radfahrerkarte
2367         transport_map: Verkehrskarte
2368         mapquest: MapQuest Open
2369         hot: Humanitarian
2370       layers:
2371         header: Kartenebenen
2372         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2373         data: Kartendaten
2374         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2375         title: Ebenen
2376       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2377       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2378     site:
2379       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2380       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2381       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2382       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2383         gewählt werden
2384       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2385       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2386       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2387       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2388     changesets:
2389       show:
2390         comment: Kommentar
2391         subscribe: Abonnieren
2392         unsubscribe: Abbestellen
2393         hide_comment: verstecken
2394         unhide_comment: einblenden
2395     notes:
2396       new:
2397         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2398           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2399           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2400           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2401           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2402         add: Hinweis/Fehler melden
2403       show:
2404         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2405           die unabhängig geprüft werden sollten.
2406         hide: Verstecken
2407         resolve: Erledigt
2408         reactivate: Reaktivieren
2409         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2410         comment: Kommentar
2411     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2412       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2413     directions:
2414       engines:
2415         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2416         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2417         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2418         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2419         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2420         osrm_car: Auto (OSRM)
2421       directions: 'Routenanweisungen:'
2422       distance: Distanz
2423       errors:
2424         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2425         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2426       instructions:
2427         continue_on: Weiter auf&nbsp;
2428         slight_right: Rechts halten auf
2429         turn_right: Rechts abbiegen auf&nbsp;
2430         sharp_right: Scharf rechts auf
2431         uturn: U-turn along
2432         sharp_left: Scharf links auf
2433         turn_left: Links abbiegen auf&nbsp;
2434         slight_left: Links halten auf
2435         via_point: (via point)
2436         follow: Folge&nbsp;
2437         roundabout: Im Kreisverkehr nehme&nbsp;
2438         leave_roundabout: Verlasse den Kreisverkehr -
2439         stay_roundabout: Stay on roundabout -
2440         start: Start at end of
2441         destination: Ziel erreicht
2442         against_oneway: Go against one-way on
2443         end_oneway: Ende der Einbahnstrasse
2444         unnamed: (unbekannt)
2445         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2446       time: Zeit
2447     query:
2448       node: Knoten
2449       way: Weg
2450       relation: Relation
2451       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2452       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2453       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2454   redaction:
2455     edit:
2456       description: Beschreibung
2457       heading: Redaction bearbeiten
2458       submit: Redaction speichern
2459       title: Redaction bearbeiten
2460     index:
2461       empty: Keine Redactions.
2462       heading: Liste der Redactions
2463       title: Liste der Redaktionen
2464     new:
2465       description: Beschreibung
2466       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2467       submit: Redaction erstellen
2468       title: Neue Redaction erstellen
2469     show:
2470       description: 'Beschreibung:'
2471       heading: Redaction „%{title}“
2472       title: Redaction
2473       user: 'Urheber:'
2474       edit: Diese Redaction bearbeiten
2475       destroy: Diese Redaction löschen
2476       confirm: Bist du sicher?
2477     create:
2478       flash: Redaction wurde erstellt.
2479     update:
2480       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2481     destroy:
2482       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2483         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2484       flash: Redaction wurde gelöscht.
2485       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2486 ...