]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Adds footway and common
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Framafan
16 # Author: Freak2fast4u
17 # Author: Gaspard
18 # Author: Gileri
19 # Author: Gomoko
20 # Author: Hashar
21 # Author: IAlex
22 # Author: JB
23 # Author: Jean-Frédéric
24 # Author: Jiremek
25 # Author: Litlok
26 # Author: Ljubinka
27 # Author: Lucky
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metroitendo
30 # Author: Momo50WM
31 # Author: Mulcyber
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nicolapps
34 # Author: Od1n
35 # Author: Olasd
36 # Author: Orikrin1998
37 # Author: Otourly
38 # Author: Peter17
39 # Author: Phoenamandre
40 # Author: Pipo
41 # Author: Pyrog
42 # Author: Quentinv57
43 # Author: Ruila
44 # Author: Seb35
45 # Author: Sherbrooke
46 # Author: Urhixidur
47 # Author: Vcalame
48 # Author: Verdy p
49 # Author: Yodaspirine
50 # Author: Yvecai
51 ---
52 fr:
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
56   activerecord:
57     models:
58       acl: Liste de contrôle d’accès
59       changeset: Groupe de modifications
60       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
61       country: Pays
62       diary_comment: Commentaire du journal
63       diary_entry: Entrée du journal
64       friend: Ami
65       language: Langue
66       message: Message
67       node: Nœud
68       node_tag: Attribut du nœud
69       notifier: Notificateur
70       old_node: Ancien nœud
71       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
72       old_relation: Ancienne relation
73       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
74       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
75       old_way: Ancien chemin
76       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
77       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
78       relation: Relation
79       relation_member: Membre de la relation
80       relation_tag: Attribut de la relation
81       session: Session
82       trace: Trace
83       tracepoint: Point de la trace
84       tracetag: Attribut de la trace
85       user: Utilisateur
86       user_preference: Préférences de l’utilisateur
87       user_token: Jeton de l’utilisateur
88       way: Chemin
89       way_node: Nœud du chemin
90       way_tag: Attribut du chemin
91     attributes:
92       diary_comment:
93         body: Corps
94       diary_entry:
95         user: Utilisateur
96         title: Sujet
97         latitude: Latitude
98         longitude: Longitude
99         language: Langue
100       friend:
101         user: Utilisateur
102         friend: Ami
103       trace:
104         user: Utilisateur
105         visible: Visible
106         name: Nom
107         size: Taille
108         latitude: Latitude
109         longitude: Longitude
110         public: Public
111         description: Description
112       message:
113         sender: Expéditeur
114         title: Sujet
115         body: Corps
116         recipient: Destinataire
117       user:
118         email: Courriel
119         active: Actif
120         display_name: Pseudonyme
121         description: Description
122         languages: Langues
123         pass_crypt: Mot de passe
124   printable_name:
125     with_name_html: '%{name} (%{id})'
126   editor:
127     default: Par défaut (actuellement %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
137     remote:
138       name: Éditeur externe
139       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
140   browse:
141     created: Créé
142     closed: Fermé
143     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
145     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
146     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
148     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
149     version: Version
150     in_changeset: Groupe de modifications
151     anonymous: anonyme
152     no_comment: (aucun commentaire)
153     part_of: Appartient à
154     download_xml: Télécharger le XML
155     view_history: Afficher l’historique
156     view_details: Afficher les détails
157     location: 'Emplacement :'
158     changeset:
159       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
160       belongs_to: Auteur
161       node: Nœuds (%{count})
162       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
163       way: Chemins (%{count})
164       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
165       relation: Relations (%{count})
166       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
167       comment: Commentaires (%{count})
168       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
169         y a %{when}</abbr>
170       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
171       changesetxml: XML du groupe de modifications
172       osmchangexml: XML osmChange
173       feed:
174         title: Groupe de modifications %{id}
175         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
176       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
177       discussion: Discussion
178     node:
179       title: 'Nœud : %{name}'
180       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
181     way:
182       title: 'Chemin : %{name}'
183       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
184       nodes: Nœuds
185       also_part_of:
186         one: partie du chemin %{related_ways}
187         other: partie des chemins %{related_ways}
188     relation:
189       title: 'Relation : %{name}'
190       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
191       members: Membres
192     relation_member:
193       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
194       type:
195         node: Nœud
196         way: Chemin
197         relation: Relation
198     containing_relation:
199       entry: Relation %{relation_name}
200       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
203       type:
204         node: nœud
205         way: chemin
206         relation: relation
207         changeset: groupe de modifications
208     timeout:
209       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
210         de temps à être récupérées.
211       type:
212         node: nœud
213         way: chemin
214         relation: relation
215         changeset: groupe de modifications
216     redacted:
217       redaction: Masquage %{id}
218       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
219         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
220       type:
221         node: nœud
222         way: chemin
223         relation: relation
224     start_rjs:
225       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
226         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
227         ?
228       load_data: Charger les données
229       loading: Chargement...
230     tag_details:
231       tags: Attributs
232       wiki_link:
233         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
234         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
235       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
236       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
237       telephone_link: Appeler %{phone_number}
238     note:
239       title: 'Note : %{id}'
240       new_note: Nouvelle note
241       description: Description
242       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
243       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
244       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
245       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
246       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
247         y a %{when}</abbr>
248       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
249       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
250         y a %{when}</abbr>
251       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256     query:
257       title: Requête sur les objets
258       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
259       nearby: Objets à proximité
260       enclosing: Objets englobants
261   changeset:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Page %{page}
264       next: Suivant »
265       previous: « Précédent
266     changeset:
267       anonymous: Anonyme
268       no_edits: (aucune modification)
269       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
270     changesets:
271       id: Identifiant
272       saved_at: Enregistré le
273       user: Utilisateur
274       comment: Commentaire
275       area: Zone
276     list:
277       title: Groupes de modifications
278       title_user: Groupes de modifications par %{user}
279       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
280       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
281       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
282       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
283       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
284       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
285       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
286       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
287       load_more: Charger plus
288     timeout:
289       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
290         met trop de temps pour être chargée.
291     rss:
292       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
293       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
294         %{changeset_id}
295       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
296         par %{author}
297       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
298       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
299       full: Discussion complète
300   diary_entry:
301     new:
302       title: Nouvelle entrée du journal
303     list:
304       title: Journaux des utilisateurs
305       title_friends: Journaux des amis
306       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
307       user_title: Journal de %{user}
308       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
309       new: Nouvelle entrée du journal
310       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
311       no_entries: Aucun article de journal
312       recent_entries: Articles récents du journal
313       older_entries: Entrées plus anciennes
314       newer_entries: Entrées plus récentes
315     edit:
316       title: Modifier l’entrée du journal
317       subject: 'Sujet :'
318       body: 'Corps :'
319       language: 'Langue :'
320       location: 'Lieu :'
321       latitude: 'Latitude :'
322       longitude: 'Longitude :'
323       use_map_link: utiliser la carte
324       save_button: Enregistrer
325       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
326     view:
327       title: Journal de %{user} | %{title}
328       user_title: Journal de %{user}
329       leave_a_comment: Laisser un commentaire
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
331       login: Utilisateur
332       save_button: Enregistrer
333     no_such_entry:
334       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
335       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
336       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
337         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
338         vous avez cliqué.
339     diary_entry:
340       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
341       comment_link: Commenter cette entrée
342       reply_link: Répondre à cet article
343       comment_count:
344         zero: Aucun commentaire
345         one: '%{count} commentaire'
346         other: '%{count} commentaires'
347       edit_link: Modifier cette entrée
348       hide_link: Masquer cette entrée
349       confirm: Confirmer
350     diary_comment:
351       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
352       hide_link: Masquer ce commentaire
353       confirm: Confirmer
354     location:
355       location: 'Lieu :'
356       view: Afficher
357       edit: Modifier
358     feed:
359       user:
360         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
361         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
362       language:
363         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
364         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
365           en %{language_name}
366       all:
367         title: Articles des journaux OpenStreetMap
368         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
369     comments:
370       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
371       post: Envoyer
372       when: Quand
373       comment: Commentaire
374       ago: il y a %{ago}
375       newer_comments: Commentaires plus récents
376       older_comments: Commentaires plus anciens
377   export:
378     title: Exporter
379     start:
380       area_to_export: Zone à exporter
381       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
382       format_to_export: Format d’export
383       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
384       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
385       embeddable_html: HTML incorporable.
386       licence: Licence
387       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
388         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
389       too_large:
390         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
391           des sources listées ci-dessous :'
392         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
393           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
394           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
395         planet:
396           title: Planète OSM
397           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
398             de OpenStreetMap
399         overpass:
400           title: API Overpass
401           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
402             de données d’OpenStreetMap
403         geofabrik:
404           title: Téléchargements de Geofabrik
405           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
406             et villes sélectionnées
407         metro:
408           title: Extractions de Metro
409           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
410         other:
411           title: Autres sources
412           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
413       options: Options
414       format: Format
415       scale: Échelle
416       max: max
417       image_size: Taille de l’image
418       zoom: Zoom
419       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
420       latitude: 'Lat :'
421       longitude: 'Lon :'
422       output: Sortie
423       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
424       export_button: Exporter
425   geocoder:
426     search:
427       title:
428         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
429         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
430         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
431           FreeThe Postcode</a>
432         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434           Nominatim</a>
435         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439     search_osm_nominatim:
440       prefix:
441         aerialway:
442           cable_car: Téléphérique
443           chair_lift: Télésiège
444           drag_lift: Téléski
445           gondola: Télécabine
446           station: Gare de télécabine
447         aeroway:
448           aerodrome: Aérodrome
449           apron: Aire de stationnement
450           gate: Porte
451           helipad: Héliport
452           runway: Piste
453           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
454           terminal: Terminal
455         amenity:
456           animal_shelter: Refuge pour animaux
457           arts_centre: Centre artistique
458           atm: Distributeur automatique de billets
459           bank: Banque
460           bar: Bar
461           bbq: Barbecue
462           bench: Banc
463           bicycle_parking: Parking à vélos
464           bicycle_rental: Location de vélos
465           biergarten: Brasserie en plein air
466           boat_rental: Location de bateaux
467           brothel: Bordel
468           bureau_de_change: Bureau de change
469           bus_station: Arrêt de bus
470           cafe: Café
471           car_rental: Location de voiture
472           car_sharing: Covoiturage
473           car_wash: Lavage de voiture
474           casino: Casino
475           charging_station: Station de recharge
476           childcare: Garde d'enfants
477           cinema: Cinéma
478           clinic: Clinique
479           clock: Horloge
480           college: Établissement d’enseignement supérieur
481           community_centre: Salle polyvalente
482           courthouse: Palais de justice
483           crematorium: Crématorium
484           dentist: Dentiste
485           doctors: Docteurs
486           dormitory: Dortoir
487           drinking_water: Eau potable
488           driving_school: École de conduite
489           embassy: Ambassade
490           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
491           fast_food: Restauration rapide
492           ferry_terminal: Terminal de ferry
493           fire_hydrant: Bouche d’incendie
494           fire_station: Caserne des pompiers
495           food_court: Aire de restauration
496           fountain: Fontaine
497           fuel: Carburant
498           gambling: Club de jeu
499           grave_yard: Cimetière
500           gym: Fitness / gymnastique
501           health_centre: Centre de santé / dispensaire
502           hospital: Hôpital
503           hunting_stand: Stand de tir
504           ice_cream: Glacier
505           kindergarten: Jardin d’enfant
506           library: Bibliothèque
507           market: Marché
508           marketplace: Place de marché
509           monastery: Monastère
510           motorcycle_parking: Parking à motos
511           nightclub: Boîte de nuit
512           nursery: Nurserie
513           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
514           office: Bureau
515           parking: Parking
516           parking_entrance: Entrée d'un parking
517           pharmacy: Pharmacie
518           place_of_worship: Lieu de culte
519           police: Police
520           post_box: Boîte aux lettres
521           post_office: Bureau de poste
522           preschool: Préscolaire
523           prison: Prison
524           pub: Pub
525           public_building: Bâtiment public
526           reception_area: Zone de livraison
527           recycling: Point de recyclage
528           restaurant: Restaurant
529           retirement_home: Maison de retraite
530           sauna: Sauna
531           school: École
532           shelter: Abri
533           shop: Boutique
534           shower: Douche
535           social_centre: Centre social
536           social_club: Club social
537           social_facility: Service social
538           studio: Studio
539           swimming_pool: Piscine
540           taxi: Taxi
541           telephone: Téléphone public
542           theatre: Théâtre
543           toilets: Toilettes
544           townhall: Hôtel de ville / mairie
545           university: Université
546           vending_machine: Distributeur automatique
547           veterinary: Chirurgie vétérinaire
548           village_hall: Salle municipale
549           waste_basket: Poubelle
550           waste_disposal: Élimination des déchets
551           youth_centre: Centre pour la jeunesse
552         boundary:
553           administrative: Limite administrative
554           census: Frontière statistique
555           national_park: Parc national
556           protected_area: Zone protégée
557         bridge:
558           aqueduct: Aqueduc
559           suspension: Pont suspendu
560           swing: Pont tournant
561           viaduct: Viaduc
562           "yes": Pont
563         building:
564           "yes": Bâtiment
565         craft:
566           brewery: Brasserie
567           carpenter: Charpentier
568           electrician: Électricien
569           gardener: Jardinier
570           painter: Peintre
571           photographer: Photographe
572           plumber: Plombier
573           shoemaker: Cordonnier
574           tailor: Tailleur
575           "yes": Boutique d'artisanat
576         emergency:
577           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
578           defibrillator: Défibrillateur
579           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
580           phone: Borne d’appel d’urgence
581         highway:
582           abandoned: Voie ferrée abandonnée
583           bridleway: Chemin pour cavaliers
584           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
585           bus_stop: Arrêt de bus
586           construction: Autoroute en construction
587           cycleway: Piste cyclable
588           elevator: Ascenseur
589           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
590           footway: Chemin piéton
591           ford: Gué
592           living_street: Rue en zone de rencontre
593           milestone: Borne kilométrique
594           motorway: Autoroute
595           motorway_junction: Jonction d’autoroute
596           motorway_link: Voie autoroutière
597           path: Chemin
598           pedestrian: Chemin piéton
599           platform: Plateforme
600           primary: Route principale
601           primary_link: Route principale
602           proposed: Projet de route
603           raceway: Circuit
604           residential: Rue résidentielle
605           rest_area: Aire de repos
606           road: Route
607           secondary: Route secondaire
608           secondary_link: Route secondaire
609           service: Voie de service
610           services: Services autoroutiers
611           speed_camera: Radar de vitesse
612           steps: Escalier
613           street_lamp: Lampadaire
614           tertiary: Route tertiaire
615           tertiary_link: Route tertiaire
616           track: Chemin
617           traffic_signals: Feux de circulation
618           trail: Sentier
619           trunk: Voie express
620           trunk_link: Voie express
621           unclassified: Route mineure
622           unsurfaced: Route non revêtue
623           "yes": Route
624         historic:
625           archaeological_site: Site archéologique
626           battlefield: Champ de bataille
627           boundary_stone: Borne frontière
628           building: Bâtiment historique
629           bunker: Bunker
630           castle: Château
631           church: Église
632           city_gate: Porte de la ville
633           citywalls: Remparts
634           fort: Fort
635           heritage: Site du patrimoine
636           house: Maison
637           icon: Icône
638           manor: Manoir
639           memorial: Mémorial
640           mine: Mine
641           monument: Monument
642           roman_road: Voie romaine
643           ruins: Ruines
644           stone: Pierre
645           tomb: Tombeau
646           tower: Tour
647           wayside_cross: Calvaire
648           wayside_shrine: Oratoire
649           wreck: Épave
650         junction:
651           "yes": Intersection / Carrefour
652         landuse:
653           allotments: Jardins familiaux
654           basin: Bassin
655           brownfield: Friche industrielle
656           cemetery: Cimetière
657           commercial: Zone tertiaire
658           conservation: Zone préservée
659           construction: Construction
660           farm: Ferme
661           farmland: Terres agricoles
662           farmyard: Corps de ferme
663           forest: Forêt
664           garages: Garages
665           grass: Pelouse
666           greenfield: Terrain vierge
667           industrial: Zone industrielle
668           landfill: Décharge
669           meadow: Prairie / bocage
670           military: Zone militaire
671           mine: Mine
672           orchard: Verger
673           quarry: Carrière
674           railway: Voie ferrée
675           recreation_ground: Aire de jeux
676           reservoir: Réservoir
677           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
678           residential: Zone résidentielle
679           retail: Zone commerciale
680           road: Zone routière
681           village_green: Espace vert public
682           vineyard: Vignoble
683           "yes": Utilisation des terres
684         leisure:
685           beach_resort: Station balnéaire
686           bird_hide: Observatoire ornithologique
687           club: Club
688           common: Terrains communaux
689           dog_park: Parc à chiens
690           fishing: Zone de pêche
691           fitness_centre: Centre de fitness
692           fitness_station: Atelier de parcours de santé
693           garden: Jardin
694           golf_course: Terrain de golf
695           horse_riding: Équitation
696           ice_rink: Patinoire
697           marina: Port de plaisance
698           miniature_golf: Golf miniature
699           nature_reserve: Réserve naturelle
700           park: Parc
701           pitch: Terrain de sport
702           playground: Aire de jeux
703           recreation_ground: Terrain de jeux
704           resort: Resort
705           sauna: Sauna
706           slipway: Cale de lancement
707           sports_centre: Centre sportif
708           stadium: Stade
709           swimming_pool: Piscine
710           track: Piste de course
711           water_park: Parc aquatique
712           "yes": Loisirs
713         man_made:
714           lighthouse: Phare
715           pipeline: Pipeline
716           tower: Tour
717           works: Usine
718           "yes": Créé par l'homme
719         military:
720           airfield: Terrain d’aviation militaire
721           barracks: Caserne
722           bunker: Bunker
723         mountain_pass:
724           "yes": Col de montagne
725         natural:
726           bay: Baie
727           beach: Plage
728           cape: Cap
729           cave_entrance: Entrée de grotte
730           cliff: Falaise
731           crater: Cratère
732           dune: Dune
733           fell: Lande
734           fjord: Fjord
735           forest: Forêt
736           geyser: Geyser
737           glacier: Glacier
738           grassland: Herbage
739           heath: Bruyère
740           hill: Colline
741           island: Île
742           land: Terre
743           marsh: Marécage
744           moor: Maure
745           mud: Boue
746           peak: Pic
747           point: Pointe
748           reef: Récif
749           ridge: Crête
750           rock: Roche
751           saddle: Selle
752           sand: Sable
753           scree: Éboulis
754           scrub: Broussailles
755           spring: Source
756           stone: Pierre
757           strait: Détroit
758           tree: Arbre
759           valley: Vallée
760           volcano: Volcan
761           water: Eau
762           wetland: Zone humide
763           wood: Forêt
764         office:
765           accountant: Comptable
766           administrative: Administration
767           architect: Architecte
768           company: Entreprise
769           employment_agency: Agence pour l’emploi
770           estate_agent: Agent immobilier
771           government: Administration publique
772           insurance: Agence d’assurance
773           lawyer: Avocat
774           ngo: Agence d’une ONG
775           telecommunication: Agence de télécommunication
776           travel_agent: Agence de voyage
777           "yes": Bureau
778         place:
779           allotments: Jardins familiaux
780           block: Bloc
781           airport: Aéroport
782           city: Ville
783           country: Pays
784           county: Comté
785           farm: Ferme
786           hamlet: Hameau
787           house: Maison
788           houses: Maisons
789           island: Île
790           islet: Îlot
791           isolated_dwelling: Habitation isolée
792           locality: Lieu-dit
793           moor: Maure
794           municipality: Municipalité
795           neighbourhood: Quartier
796           postcode: Code postal
797           region: Région
798           sea: Mer
799           state: État / province
800           subdivision: Subdivision
801           suburb: Quartier
802           town: Ville
803           unincorporated_area: Territoire non organisé
804           village: Village
805           "yes": Lieu
806         railway:
807           abandoned: Voie ferrée abandonnée
808           construction: Voie ferrée en construction
809           disused: Voie ferrée désaffectée
810           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
811           funicular: Funiculaire
812           halt: Arrêt de train
813           historic_station: Gare ferroviaire historique
814           junction: Jonction ferroviaire
815           level_crossing: Passage à niveau
816           light_rail: Voie ferrée légère
817           miniature: Voie ferrée miniature
818           monorail: Monorail
819           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
820           platform: Plateforme ferroviaire
821           preserved: Voie ferrée conservée
822           proposed: Voie ferrée en projet
823           spur: Embranchement ferroviaire
824           station: Gare ferroviaire
825           stop: Arrêt de chemin de fer
826           subway: Station de métro
827           subway_entrance: Bouche de métro
828           switch: Aiguillage
829           tram: Tramway
830           tram_stop: Arrêt de tram
831         shop:
832           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
833           antiques: Antiquaire
834           art: Boutique d’art
835           bakery: Boulangerie
836           beauty: Magasin de produits de beauté
837           beverages: Magasin de boissons
838           bicycle: Magasin de vélos
839           books: Librairie
840           boutique: Boutique
841           butcher: Boucherie
842           car: Concession automobile
843           car_parts: Pièces d’automobile
844           car_repair: Garage de réparation automobile
845           carpet: Magasin de tapis
846           charity: Boutique humanitaire
847           chemist: Droguerie
848           clothes: Boutique de vêtements
849           computer: Boutique informatique
850           confectionery: Confiserie
851           convenience: Épicerie
852           copyshop: Boutique de photocopies
853           cosmetics: Boutique de cosmétiques
854           deli: Traiteur
855           department_store: Grand magasin
856           discount: Magasin discount
857           doityourself: Magasin de bricolage
858           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
859           electronics: Boutique de produits électroniques
860           estate_agent: Agent immobilier
861           farm: Magasin de produits agricoles
862           fashion: Boutique de mode
863           fish: Poissonnerie
864           florist: Fleuriste
865           food: Magasin d’alimentation
866           funeral_directors: Pompes funèbres
867           furniture: Magasin de meubles
868           gallery: Galerie
869           garden_centre: Jardinerie
870           general: Magasin généraliste
871           gift: Boutique de cadeaux
872           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
873           grocery: Épicerie
874           hairdresser: Coiffeur
875           hardware: Quincaillerie
876           hifi: Magasin Hi-Fi
877           insurance: Assurance
878           jewelry: Bijouterie
879           kiosk: Kiosque
880           laundry: Blanchisserie
881           mall: Galerie marchande
882           market: Marché
883           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
884           motorcycle: Magasin de motos
885           music: Boutique de musique / disquaire
886           newsagent: Marchand de journaux
887           optician: Opticien
888           organic: Magasin d’alimentation bio
889           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
890           pet: Animalerie
891           pharmacy: Pharmacie
892           photo: Boutique de photographie
893           salon: Salon de beauté
894           second_hand: Boutique de produits d’occasion
895           shoes: Magasin de chaussures
896           shopping_centre: Centre commercial
897           sports: Magasin de d’articles de sport
898           stationery: Papeterie
899           supermarket: Supermarché
900           tailor: Tailleur
901           toys: Magasin de jouets
902           travel_agency: Agence de voyage
903           video: Magasin de vidéos
904           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
905           "yes": Boutique
906         tourism:
907           alpine_hut: Refuge
908           apartment: Appartement
909           artwork: Œuvre d’art
910           attraction: Attraction
911           bed_and_breakfast: Gîte
912           cabin: Hutte
913           camp_site: Camping
914           caravan_site: Site pour caravanes
915           chalet: Chalet
916           gallery: Galerie
917           guest_house: Maison d'hôte
918           hostel: Auberge
919           hotel: Hôtel
920           information: Informations
921           motel: Motel
922           museum: Musée
923           picnic_site: Aire de pique-nique
924           theme_park: Parc à thème
925           viewpoint: Point de vue
926           zoo: Zoo
927         tunnel:
928           culvert: Buse
929           "yes": Tunnel
930         waterway:
931           artificial: Cours d’eau artificiel
932           boatyard: Chantier naval
933           canal: Canal
934           dam: Barrage
935           derelict_canal: Canal de décharge
936           ditch: Fossé
937           dock: Dock
938           drain: Drain
939           lock: Écluse
940           lock_gate: Porte d’écluse
941           mooring: Mouillage
942           rapids: Rapides
943           river: Rivière
944           stream: Ruisseau
945           wadi: Oued
946           waterfall: Chute d’eau
947           weir: Barrage
948           "yes": Voie navigable
949       admin_levels:
950         level2: Frontière de pays
951         level4: Limite d’État, province ou région
952         level5: Frontière de région
953         level6: Limite de département
954         level8: Limite communale
955         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
956         level10: Limite de quartier
957     description:
958       title:
959         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960           Nominatim</a>
961         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
962       types:
963         cities: Villes
964         towns: Villages
965         places: Lieux
966     results:
967       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
968       more_results: Plus de résultats
969   layouts:
970     logo:
971       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
972     home: Aller à votre domicile
973     logout: Se déconnecter
974     log_in: Se connecter
975     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
976     sign_up: Créer un compte
977     start_mapping: Commencer à cartographier
978     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
979     edit: Modifier
980     history: Historique
981     export: Exporter
982     data: Données
983     export_data: Exporter les données
984     gps_traces: Traces GPS
985     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
986     user_diaries: Journaux des utilisateurs
987     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
988     edit_with: Modifier avec %{editor}
989     tag_line: La carte wiki libre du monde
990     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
991     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
992       et libre d’utilisation sous licence libre.
993     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
994     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
995       et d’autres %{partners}.
996     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
997     partners_ic: le Collège impérial de Londres
998     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
999     partners_partners: partenaires
1000     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1001     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1002       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1003     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1004       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1005     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1006     help: Aide
1007     about: À propos
1008     copyright: Droits d’auteur
1009     community: Communauté
1010     community_blogs: Blogues de la communauté
1011     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1012     foundation: La Fondation
1013     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1014     make_a_donation:
1015       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1016       text: Faire un don
1017     learn_more: En savoir plus
1018     more: Plus
1019     donate_done_header: Merci
1020     donate_done_line_1: Nous avons atteint notre objectif de collecte !
1021     donate_line_3: Campagne de financement du matériel 2015
1022   license_page:
1023     foreign:
1024       title: À propos de cette traduction
1025       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1026         la version anglaise prévaudra
1027       english_link: l’original en anglais
1028     native:
1029       title: À propos de cette page
1030       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1031         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1032         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1033       native_link: traduction française
1034       mapping_link: commencer à contribuer
1035     legal_babble:
1036       title_html: Droits d’auteur et licence
1037       intro_1_html: |-
1038         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1039         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1040       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1041         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1042         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1043         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1044         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1045       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1046         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1047         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1048       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1049       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1050         d’OpenStreetMap ».
1051       credit_2_html: |-
1052         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1053         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1054         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1055       credit_3_html: |-
1056         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1057         Par exemple :
1058       attribution_example:
1059         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1060         title: Exemple d’attribution
1061       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1062       more_1_html: |-
1063         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1064         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1065         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1066       more_2_html: |-
1067         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1068         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1069       contributors_title_html: Nos contributeurs
1070       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1071         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1072         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1073       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1074         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1075         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1076         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1077         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1078         BY AT avec amendements</a>).'
1079       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1080         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1081         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1082         Géographie, Statistiques du Canada).'
1083       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1084         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1085         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1086         NLSFI</a>.'
1087       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1088         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1089         générale des impôts</em>).'
1090       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1091         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1092       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1093         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1094         réservé.'
1095       contributors_si_html: |-
1096         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1097         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1098         (information publique de la Slovénie).
1099       contributors_za_html: |-
1100         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1101         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1102       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1103         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1104         données de la Couronne.'
1105       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1106         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1107         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1108         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1109       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1110         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1111         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1112       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1113       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1114         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1115         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1116         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1117       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1118         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1119         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1120         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1121         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1122       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1123       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1124         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1125         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1126         Working Group</a>.
1127   welcome_page:
1128     title: Bienvenue !
1129     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1130       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1131       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1132       à savoir.
1133     whats_on_the_map:
1134       title: Ce qu’il y a sur la carte
1135       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1136         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1137         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1138         monde réel qui vous intéresse.
1139       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1140         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1141         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1142         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1143         carte papier ou en ligne.
1144     basic_terms:
1145       title: Terminologie de base pour la cartographie
1146       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1147         qui vous seront utiles.
1148       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1149         permet de modifier la carte.
1150       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1151         restaurant ou un arbre isolé.
1152       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1153         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1154       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1155         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1156         de vitesse d’une route.
1157     rules:
1158       title: Règles !
1159       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1160         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1161         Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
1162         lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1163         importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1164         modifications automatiques</a>."
1165     questions:
1166       title: Des questions ?
1167       paragraph_1_html: |-
1168         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1169         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1170     start_mapping: Commencer à cartographier
1171     add_a_note:
1172       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1173       paragraph_1_html: |-
1174         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1175         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1176       paragraph_2_html: |-
1177         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1178         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1179   fixthemap:
1180     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1181     how_to_help:
1182       title: Comment aider
1183       join_the_community:
1184         title: Rejoindre la communauté
1185         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1186           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1187           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1188           les données vous-même.
1189       add_a_note:
1190         instructions_html: |-
1191           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1192           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1193     other_concerns:
1194       title: Autres préoccupations
1195       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1196         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1197         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1198         de travail OSMF</a> approprié.
1199   help_page:
1200     title: Obtenir de l’aide
1201     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1202       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1203       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1204     welcome:
1205       url: /welcome
1206       title: Bienvenue à OSM
1207       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1208     beginners_guide:
1209       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1210       title: Guide pour débutants
1211       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1212     help:
1213       url: https://help.openstreetmap.org/
1214       title: help.openstreetmap.org
1215       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1216         d’OSM.
1217     mailing_lists:
1218       title: Listes de diffusion
1219       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1220         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1221     forums:
1222       title: Forums
1223       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1224         en style de tableau d'affichage.
1225     irc:
1226       title: IRC
1227       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1228         nombreux sujets.
1229     switch2osm:
1230       title: switch2osm
1231       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1232         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1233     wiki:
1234       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1235       title: wiki.openstreetmap.org
1236       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1237   about_page:
1238     next: Suivant
1239     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1240     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1241       web, applications mobiles et appareils'
1242     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1243       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1244       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1245     local_knowledge_title: Connaissance locale
1246     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1247       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1248       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1249       jour.
1250     community_driven_title: Conduit par la communauté
1251     community_driven_html: |-
1252       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1253       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1254     open_data_title: Données libres
1255     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1256       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1257       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1258       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1259       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1260       plus de détails.'
1261     legal_title: Juridique
1262     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1263       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1264       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1265       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1266       ou d'autres questions juridiques."
1267     partners_title: Partenaires
1268   notifier:
1269     diary_comment_notification:
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1271         journal'
1272       hi: Bonjour %{to_user},
1273       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1274         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1275       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1276         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1277     message_notification:
1278       hi: Bonjour %{to_user},
1279       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1280         sujet %{subject} :'
1281       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1282         répondre à %{replyurl}
1283     friend_notification:
1284       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1285       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1286       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1287       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1288     gpx_notification:
1289       greeting: Bonjour,
1290       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1291       with_description: avec la description
1292       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1293       and_no_tags: et sans mot-clé.
1294       failure:
1295         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1296         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1297         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1298           éviter
1299         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1300       success:
1301         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1302         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1303           points possibles.
1304     signup_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1306       greeting: Bonjour !
1307       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1308       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1309         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1310         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1311       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1312         supplémentaires pour bien démarrer.
1313     email_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1315     email_confirm_plain:
1316       greeting: Bonjour,
1317       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1318         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1319       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1320         pour confirmer cette modification.
1321     email_confirm_html:
1322       greeting: Bonjour,
1323       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1324         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1325       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1326         pour confirmer cette modification.
1327     lost_password:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1329     lost_password_plain:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1332         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour réinitialiser votre mot de passe.
1335     lost_password_html:
1336       greeting: Bonjour,
1337       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1338         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1339       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1340         pour réinitialiser votre mot de passe.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Un utilisateur anonyme
1343       greeting: Bonjour,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1347           vous vous intéressez'
1348         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1349           près de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1351           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1355           vous vous intéressez'
1356         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1358           La note est proche de %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1362           vous vous intéressez'
1363         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1365           La note se trouve près de %{place}.'
1366       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       greeting: Bonjour,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1371           de changements'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1373           auquel vous vous intéressez'
1374         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1375           de changement créé le %{time}'
1376         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1377           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1378           le %{time}'
1379         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1380         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1381       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1382   message:
1383     inbox:
1384       title: Boîte de réception
1385       my_inbox: Ma boîte de réception
1386       outbox: boîte d'envoi
1387       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1388       new_messages:
1389         one: '%{count} nouveau message'
1390         other: '%{count} nouveaux messages'
1391       old_messages:
1392         one: '%{count} ancien message'
1393         other: '%{count} anciens messages'
1394       from: De
1395       subject: Objet
1396       date: Date
1397       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1398         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1399       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1400     message_summary:
1401       unread_button: Marquer comme non lu
1402       read_button: Marquer comme lu
1403       reply_button: Répondre
1404       delete_button: Supprimer
1405     new:
1406       title: Envoyer un message
1407       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1408       subject: Sujet
1409       body: Corps
1410       send_button: Envoyer
1411       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1412       message_sent: Message envoyé
1413       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1414         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1415     no_such_message:
1416       title: Message introuvable
1417       heading: Message introuvable
1418       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1419     outbox:
1420       title: Boîte d'envoi
1421       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1422       inbox: boîte de réception
1423       outbox: boîte d'envoi
1424       messages:
1425         one: Vous avez %{count} message envoyé
1426         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1427       to: À
1428       subject: Objet
1429       date: Date
1430       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1431         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1432       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1433     reply:
1434       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1435         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1436         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1437     read:
1438       title: Lire le message
1439       from: De
1440       subject: Objet
1441       date: Date
1442       reply_button: Répondre
1443       unread_button: Marque comme non lu
1444       back: Retour
1445       to: À
1446       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1447         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1448         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1449     sent_message_summary:
1450       delete_button: Supprimer
1451     mark:
1452       as_read: Message marqué comme lu
1453       as_unread: Message marqué comme non-lu
1454     delete:
1455       deleted: Message supprimé
1456   site:
1457     index:
1458       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1459         avez désactivé Javascript.
1460       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1461       permalink: Lien permanent
1462       shortlink: Lien court
1463       createnote: Ajouter une note
1464       license:
1465         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1466           ouverte
1467       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1468         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1469     edit:
1470       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1471       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1472         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1473         publiques à partir de votre %{user_page}.
1474       user_page_link: page utilisateur
1475       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1476       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1477         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1478         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1479         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1480       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1481         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1482         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1483         avez un bouton sauvegarder.)
1484       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1485         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1486       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1487         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1488       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1489       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1490         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1491     sidebar:
1492       search_results: Résultats de la recherche
1493       close: Fermer
1494     search:
1495       search: Recherche
1496       get_directions: Obtenir les directions
1497       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1498       from: Depuis
1499       to: À
1500       where_am_i: Où suis-je ?
1501       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1502       submit_text: Ok
1503     key:
1504       table:
1505         entry:
1506           motorway: Autoroute
1507           trunk: Voie express
1508           primary: Route principale
1509           secondary: Route secondaire
1510           unclassified: Route non classifiée
1511           unsurfaced: Route non revêtue
1512           track: Piste
1513           byway: Chemin
1514           bridleway: Sentier pour chevaux
1515           cycleway: Voie cyclable
1516           footway: Voie piétonne
1517           rail: Voie de chemin de fer
1518           subway: Ligne de métro
1519           tram:
1520           - Voie ferrée légère
1521           - tram
1522           cable:
1523           - Téléphérique
1524           - télésiège
1525           runway:
1526           - Piste
1527           - voie de circulation d'aéroport
1528           apron:
1529           - Stationnement d'avions
1530           - terminal
1531           admin: Limite administrative
1532           forest: Forêt
1533           wood: Bois
1534           golf: Parcours de golf
1535           park: Parc
1536           resident: Zone résidentielle
1537           tourist: Attraction touristique
1538           common:
1539           - Espace commun
1540           - prairie
1541           retail: Zone de commerce
1542           industrial: Zone industrielle
1543           commercial: Zone tertiaire
1544           heathland: Lande
1545           lake:
1546           - Lac
1547           - bassin de retenue
1548           farm: Zone agricole
1549           brownfield: Zone rasée
1550           cemetery: Cimetière
1551           allotments: Jardins familiaux
1552           pitch: Terrain de sport
1553           centre: Centre sportif
1554           reserve: Réserve naturelle
1555           military: Zone militaire
1556           school:
1557           - École
1558           - université
1559           building: Bâtiment important
1560           station: Gare ferroviaire
1561           summit:
1562           - Sommet
1563           - pic
1564           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1565           bridge: Bord noir = pont
1566           private: Accès privé
1567           permissive: Accès toléré
1568           destination: Réservé aux riverains
1569           construction: Routes en construction
1570     richtext_area:
1571       edit: Modifier
1572       preview: Aperçu
1573     markdown_help:
1574       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1575       headings: Titres
1576       heading: Titre
1577       subheading: Sous-titre
1578       unordered: Liste non ordonnée
1579       ordered: Liste ordonnée
1580       first: Premier élément
1581       second: Second élément
1582       link: Lien
1583       text: Texte
1584       image: Image
1585       alt: Texte Alternatif
1586       url: URL
1587   trace:
1588     visibility:
1589       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1590       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1591       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1592         les dates)
1593       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1594         points ordonnés avec les dates)
1595     create:
1596       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1597       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1598         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1599         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1600     edit:
1601       title: Modifier la trace %{name}
1602       heading: Modifier la trace %{name}
1603       filename: 'Nom du fichier :'
1604       download: télécharger
1605       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1606       points: 'Points :'
1607       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1608       map: carte
1609       edit: modifier
1610       owner: 'Propriétaire :'
1611       description: 'Description :'
1612       tags: 'Mots-clés :'
1613       tags_help: séparées par des virgules
1614       save_button: Enregistrer les modifications
1615       visibility: 'Visibilité :'
1616       visibility_help: que signifie ceci ?
1617     trace_form:
1618       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1619       description: 'Description :'
1620       tags: 'Mots-clés :'
1621       tags_help: séparées par des virgules
1622       visibility: 'Visibilité :'
1623       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1624       upload_button: Envoyer
1625       help: Aide
1626     trace_header:
1627       upload_trace: Envoyer une trace
1628       see_all_traces: Voir toutes les traces
1629       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1630       traces_waiting:
1631         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1632           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1633           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1634         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1635           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1636           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1637     trace_optionals:
1638       tags: Mots-clés
1639     view:
1640       title: Affichage de la trace %{name}
1641       heading: Affichage de la trace %{name}
1642       pending: EN ATTENTE
1643       filename: 'Nom du fichier :'
1644       download: télécharger
1645       uploaded: 'Envoyé le :'
1646       points: 'Points :'
1647       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1648       map: carte
1649       edit: modifier
1650       owner: 'Propriétaire :'
1651       description: 'Description :'
1652       tags: 'Mots-clés :'
1653       none: Aucun
1654       edit_track: Modifier cette piste
1655       delete_track: Supprimer cette piste
1656       trace_not_found: Trace non trouvée !
1657       visibility: 'Visibilité :'
1658     trace_paging_nav:
1659       showing_page: Page %{page}
1660       older: Anciennes traces
1661       newer: Nouvelles traces
1662     trace:
1663       pending: EN ATTENTE
1664       count_points: '%{count} points'
1665       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1666       more: plus
1667       trace_details: Voir les détails de la trace
1668       view_map: Voir la carte
1669       edit: modifier
1670       edit_map: Modifier la carte
1671       public: PUBLIQUE
1672       identifiable: IDENTIFIABLE
1673       private: PRIVÉ
1674       trackable: PISTABLE
1675       by: par
1676       in: dans
1677       map: carte
1678     list:
1679       public_traces: Traces GPS publiques
1680       your_traces: Vos traces GPS
1681       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1682       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1683       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1684       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1685         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1686         wiki</a>.
1687     delete:
1688       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1689     make_public:
1690       made_public: Trace GPS rendue publique
1691     offline_warning:
1692       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1693     offline:
1694       heading: Stockage GPX hors ligne
1695       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1696     georss:
1697       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1701         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1702       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1706         Veuillez les activer avant de continuer.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1711         pour plus d'informations.
1712       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1713         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1714         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1715   oauth:
1716     oauthorize:
1717       title: Autoriser l’accès à votre compte
1718       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1719         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1720         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1721       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1722       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1723       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1724       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1725         des amis.
1726       allow_write_api: modifier la carte.
1727       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1728       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1729       allow_write_notes: modifier les notes.
1730     oauthorize_success:
1731       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1732       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1733       verification: Le code de vérification est %{code}.
1734     oauthorize_failure:
1735       title: La demande d’autorisation a échoué
1736       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1737       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1738     revoke:
1739       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1740   oauth_clients:
1741     new:
1742       title: Enregistrer une nouvelle application
1743       submit: Enregistrer
1744     edit:
1745       title: Modifier votre application
1746       submit: Modifier
1747     show:
1748       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1749       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1750       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1751       url: 'URL du jeton de requête :'
1752       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1753       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1754       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1755       edit: Modifier les détails
1756       delete: Supprimer le client
1757       confirm: Êtes-vous sûr?
1758       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1759       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1760       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1761       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1762         des amis.
1763       allow_write_api: modifier la carte.
1764       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1765       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1766       allow_write_notes: modifier les notes.
1767     index:
1768       title: Mes détails OAuth
1769       my_tokens: Mes applications enregistrées
1770       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1771         :'
1772       application: Nom de l'application
1773       issued_at: émis à
1774       revoke: Révoquer !
1775       my_apps: Mes applications clientes
1776       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1777         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1778         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1779       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1780         :'
1781       register_new: Enregistrez votre application
1782     form:
1783       name: Nom
1784       required: Requis
1785       url: URL principale de l'application
1786       callback_url: URL de rappel
1787       support_url: URL de support
1788       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1789       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1790       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1791       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1792         des amis.
1793       allow_write_api: modifier la carte.
1794       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1795       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1796       allow_write_notes: modifier les notes.
1797     not_found:
1798       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1799     create:
1800       flash: Informations enregistrées avec succès
1801     update:
1802       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1803     destroy:
1804       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1805   user:
1806     login:
1807       title: Se connecter
1808       heading: Connexion
1809       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1810       password: 'Mot de passe :'
1811       openid: '%{logo} OpenID :'
1812       remember: Se souvenir de moi
1813       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1814       login_button: Se connecter
1815       register now: S'inscrire maintenant
1816       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1817         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1818       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1819       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1820       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1821         vous devez posséder un compte.
1822       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1823       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1824       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1825         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1826         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1827       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1828         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1829         si vous voulez en discuter.
1830       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1831         identifier.
1832       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1833       auth_providers:
1834         openid:
1835           title: Se connecter avec OpenID
1836           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1837         google:
1838           title: Se connecter avec Google
1839           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1840         facebook:
1841           title: Se connecter avec Facebook
1842           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1843         windowslive:
1844           title: Connexion avec Windows Live
1845           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1846         yahoo:
1847           title: Se connecter avec Yahoo
1848           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1849         wordpress:
1850           title: Se connecter avec Wordpress
1851           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1852         aol:
1853           title: Se connecter avec AOL
1854           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1855     logout:
1856       title: Déconnexion
1857       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1858       logout_button: Déconnexion
1859     lost_password:
1860       title: Mot de passe perdu
1861       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1862       email address: 'Adresse e-mail :'
1863       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1864       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1865         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1866         votre mot de passe.
1867       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1868         de passe.
1869       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1870     reset_password:
1871       title: Réinitialiser le mot de passe
1872       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1873       password: 'Mot de passe :'
1874       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1875       reset: Réinitialiser le mot de passe
1876       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1877       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1878     new:
1879       title: S’inscrire
1880       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1881         de vous créer un compte automatiquement.
1882       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1883         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1884         le plus rapidement possible.
1885       about:
1886         header: Libre et modifiable
1887         html: |-
1888           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1889           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1890       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1891         du contributeur</a>.
1892       email address: 'Adresse e-mail :'
1893       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1894       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1895         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1896         sur la confidentialité</a>)
1897       display name: 'Nom affiché :'
1898       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1899         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1900       external auth: 'Authentification tierce :'
1901       password: 'Mot de passe :'
1902       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1903       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1904       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1905         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1906         en nécessiter un.
1907       auth association: |-
1908         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1909         <ul>
1910           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1911           <li>
1912             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1913             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1914             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1915           </li>
1916         </ul>
1917       continue: S’inscrire
1918       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1919       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1920         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1921         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1922     terms:
1923       title: Termes du contributeur
1924       heading: Termes du contributeur
1925       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1926         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1927         vos contributions passées et futures.
1928       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1929         étant dans le domaine public
1930       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1931       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1932         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1933       agree: J'accepte
1934       decline: Décliner
1935       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1936         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1937       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1938       legale_names:
1939         france: France
1940         italy: Italie
1941         rest_of_world: Reste du monde
1942     no_such_user:
1943       title: Utilisateur inexistant
1944       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1945       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1946         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1947     view:
1948       my diary: Mon journal
1949       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1950       my edits: Mes modifications
1951       my traces: Mes traces
1952       my notes: Mes notes
1953       my messages: Mes messages
1954       my profile: Mon profil
1955       my settings: Mes options
1956       my comments: Mes commentaires
1957       oauth settings: paramètres OAuth
1958       blocks on me: Blocages me concernant
1959       blocks by me: Blocages de ma part
1960       send message: Envoyer un message
1961       diary: Journal
1962       edits: Modifications
1963       traces: Traces
1964       notes: Notes de carte
1965       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1966       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1967       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1968       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1969       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1970       ct undecided: Indécis
1971       ct declined: Refusé
1972       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1973       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1974       email address: 'Adresse de courriel :'
1975       created from: 'Créé depuis :'
1976       status: 'Statut :'
1977       spam score: 'Note pour le spam :'
1978       description: Description
1979       user location: Emplacement de l'utilisateur
1980       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1981         pour voir les utilisateurs à proximité.
1982       settings_link_text: options
1983       your friends: Vos amis
1984       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1985       km away: '%{count} km'
1986       m away: distant de %{count} m
1987       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1988       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1989         proximité.
1990       role:
1991         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1992         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1993         grant:
1994           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1995           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1996         revoke:
1997           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1998           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1999       block_history: blocages reçus
2000       moderator_history: blocages fournis
2001       comments: Commentaires
2002       create_block: bloquer cet utilisateur
2003       activate_user: activer cet utilisateur
2004       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
2005       confirm_user: confirmer cet utilisateur
2006       hide_user: masquer cet utilisateur
2007       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
2008       delete_user: supprimer cet utilisateur
2009       confirm: Confirmer
2010       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2011       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2012       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2013       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2014     popup:
2015       your location: Votre emplacement
2016       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2017       friend: Ami
2018     account:
2019       title: Modifier le compte
2020       my settings: Mes options
2021       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2022       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2023       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2024       external auth: 'Authentification externe :'
2025       openid:
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2027         link text: qu’est-ce que ceci ?
2028       public editing:
2029         heading: 'Modification publique :'
2030         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2032         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2033         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2034           modifications sont anonymes.
2035         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2036       public editing note:
2037         heading: Modification publique
2038         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2039           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2040           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2041           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2042           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2043           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2044           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2045           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2046           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2047           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2048           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2049       contributor terms:
2050         heading: 'Termes du contributeur :'
2051         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2052         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2053         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2054           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2055         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2056           comme relevant du domaine public.
2057         link text: qu’est-ce que ceci ?
2058       profile description: 'Description du profil :'
2059       preferred languages: 'Langues préférées :'
2060       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2061       image: 'Image :'
2062       gravatar:
2063         gravatar: Utiliser Gravatar
2064         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2065         link text: qu'est-ce que c'est ?
2066       new image: Ajouter une image
2067       keep image: Garder l'image actuelle
2068       delete image: Supprimer l'image actuelle
2069       replace image: Remplacer l'image actuelle
2070       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2071         le mieux)
2072       home location: 'Emplacement du domicile :'
2073       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2074       latitude: 'Latitude :'
2075       longitude: 'Longitude :'
2076       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2077         quand vous cliquez sur la carte ?
2078       save changes button: Enregistrer les modifications
2079       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2080       return to profile: Retourner au profil
2081       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2082         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2083         de votre nouvelle adresse e-mail.
2084       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2085     confirm:
2086       heading: Vérifiez votre courriel !
2087       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2088       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2089         et vous pourrez commencer à cartographier.
2090       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2091         compte.
2092       button: Confirmer
2093       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2094       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2095       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2096       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2097         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2098     confirm_resend:
2099       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2100         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2101         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2102         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2103         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2104       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2105     confirm_email:
2106       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2107       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2108         adresse e-mail.
2109       button: Confirmer
2110       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2111       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2112       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2113     set_home:
2114       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2115     go_public:
2116       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2117         autorisé a modifier.
2118     make_friend:
2119       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2120       button: Ajouter en tant qu'ami
2121       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2122       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2123       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2124     remove_friend:
2125       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2126       button: Supprimer en tant qu’ami
2127       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2128       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2129     filter:
2130       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2131     list:
2132       title: Utilisateurs
2133       heading: Utilisateurs
2134       showing:
2135         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2136         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2137       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2138       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2139       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2140       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2141       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2142     suspended:
2143       title: Compte suspendu
2144       heading: Compte suspendu
2145       webmaster: webmaster
2146       body: |-
2147         <p>
2148           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2149         </p>
2150         <p>
2151           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2152           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2153         </p>
2154     auth_failure:
2155       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2156       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2157       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2158       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2159       invalid_scope: Étendue invalide
2160   user_role:
2161     filter:
2162       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2163         vous n'êtes pas administrateur.
2164       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2165       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2166       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2167     grant:
2168       title: Confirmer l'octroi du rôle
2169       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2170       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2171         `%{name}'?
2172       confirm: Confirmer
2173       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2174         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2175     revoke:
2176       title: Confirmer la révocation du rôle
2177       heading: Confirmer la révocation du rôle
2178       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2179         `%{name}' ?
2180       confirm: Confirmer
2181       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2182         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2183   user_block:
2184     model:
2185       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2186       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2187     not_found:
2188       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2189       back: Retour à l'index
2190     new:
2191       title: Créé un blocage sur %{name}
2192       heading: Créé un blocage sur %{name}
2193       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2194         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2195         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2196         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2197         termes simples et précis.
2198       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2199         être bloqué sur l'API ?
2200       submit: Créer un blocage
2201       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2202       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2203         messages.
2204       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2205       back: Voir tous les blocages
2206     edit:
2207       title: Modifie un blocage sur %{name}
2208       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2209       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2210         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2211         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2212         alors utilisez des termes simples et précis.
2213       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2214         sur l'API ?
2215       submit: Modifier le blocage
2216       show: Afficher ce blocage
2217       back: Voir tous les blocages
2218       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2219         n'expire ?
2220     filter:
2221       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2222       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2223     create:
2224       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2225         donner un temps raisonnable pour répondre.
2226       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2227         bloquer.
2228       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2229     update:
2230       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2231       success: Blocage mis à jour.
2232     index:
2233       title: Blocages utilisateur
2234       heading: Liste des blocages
2235       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2236     revoke:
2237       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2238       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2239       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2240       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2241       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2242       revoke: Révoquer !
2243       flash: Ce blocage a été révoqué.
2244     period:
2245       one: 1 heure
2246       other: '%{count} heures'
2247     partial:
2248       show: Afficher
2249       edit: Modifier
2250       revoke: Révoquer !
2251       confirm: Êtes-vous sûr ?
2252       display_name: Utilisateur Bloqué
2253       creator_name: Créateur
2254       reason: Motif du blocage
2255       status: État
2256       revoker_name: Révoqué par
2257       not_revoked: (non révoqué)
2258       showing_page: Page %{page}
2259       next: Suivant »
2260       previous: « Précédent
2261     helper:
2262       time_future: Termine à %{time}.
2263       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2264       time_past: Terminé il y a %{time}.
2265     blocks_on:
2266       title: Blocages de %{name}
2267       heading: Liste des blocages sur %{name}
2268       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2269     blocks_by:
2270       title: Blocages par %{name}
2271       heading: Liste des blocages par %{name}
2272       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2273     show:
2274       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2275       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2276       time_future: Se termine dans %{time}
2277       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2278       created: Créé
2279       ago: il y a %{time}
2280       status: Statut
2281       show: Afficher
2282       edit: Modifier
2283       revoke: Révoquer !
2284       confirm: Êtes-vous sûr ?
2285       reason: 'Raison du blocage :'
2286       back: Afficher tous les blocages
2287       revoker: 'Révocateur :'
2288       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2289   note:
2290     description:
2291       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2292       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2293       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2294       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2295       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2296       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2297       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2298       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2299     rss:
2300       title: Notes OpenStreetMap
2301       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2302         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2303       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2304       opened: nouvelle note (près de %{place})
2305       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2306       closed: note fermée (près de %{place})
2307       reopened: note réactivée (près de %{place})
2308     entry:
2309       comment: Commentaire
2310       full: Note complète
2311     mine:
2312       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2313       heading: Notes de %{user}
2314       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2315       id: Identifiant
2316       creator: Créateur
2317       description: Description
2318       created_at: Créé le
2319       last_changed: Dernière modification
2320       ago_html: il y a %{when}
2321   javascripts:
2322     close: Fermer
2323     share:
2324       title: Partager
2325       cancel: Annuler
2326       image: Image
2327       link: Lien ou HTML
2328       long_link: Lien
2329       short_link: Lien abrégé
2330       geo_uri: URI géo
2331       embed: HTML
2332       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2333       format: 'Format :'
2334       scale: 'Échelle :'
2335       image_size: L’image affichera la couche standard en
2336       download: Télécharger
2337       short_url: URL courte
2338       include_marker: Inclure le marqueur
2339       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2340       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2341       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2342     key:
2343       title: Légende
2344       tooltip: Légende
2345       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2346     map:
2347       zoom:
2348         in: Vue rapprochée
2349         out: Vue éloignée
2350       locate:
2351         title: Afficher mon emplacement
2352         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2353       base:
2354         standard: Standard
2355         cycle_map: Carte cyclable
2356         transport_map: Carte de transport
2357         mapquest: MapQuest ouverte
2358         hot: Humanitaire
2359       layers:
2360         header: Couches de carte
2361         notes: Notes de carte
2362         data: Données de carte
2363         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2364         title: Couches
2365       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2366       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2367     site:
2368       edit_tooltip: Modifier la carte
2369       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2370       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2371       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2372       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2373       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2374       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2375       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2376     changesets:
2377       show:
2378         comment: Commentaire
2379         subscribe: S’inscrire
2380         unsubscribe: Se désabonner
2381         hide_comment: masquer
2382         unhide_comment: démasquer
2383     notes:
2384       new:
2385         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2386           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2387           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2388           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2389           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2390         add: Ajouter une note
2391       show:
2392         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2393           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2394         hide: Masquer
2395         resolve: Résoudre
2396         reactivate: Réactiver
2397         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2398         comment: Commentaire
2399     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2400       puis cliquez là.
2401     directions:
2402       engines:
2403         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2404         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2405         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2406         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2407         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2408         osrm_car: Voiture (OSRM)
2409       directions: Itinéraire
2410       distance: Distance
2411       errors:
2412         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2413         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2414       instructions:
2415         continue_on: Continuer sur
2416         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2417         turn_right: Tourner à droite sur
2418         sharp_right: Tournez à droite sur
2419         uturn: Faites demi-tour sur
2420         sharp_left: Tournez à gauche sur
2421         turn_left: Tourner à gauche sur
2422         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2423         via_point: (par le point)
2424         follow: Suivre
2425         roundabout: Au rond-point, prendre
2426         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2427         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2428         start: Démarrer à la fin de
2429         destination: Atteignez la destination
2430         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2431         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2432         unnamed: (sans nom)
2433         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2434       time: Temps
2435     query:
2436       node: Nœud
2437       way: Chemin
2438       relation: Relation
2439       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2440       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2441       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2442   redaction:
2443     edit:
2444       description: Description
2445       heading: Modifier le masquage
2446       submit: Enregistrer le masquage
2447       title: Modifier le masquage
2448     index:
2449       empty: Aucun masquage à afficher.
2450       heading: Liste des masquages
2451       title: Liste des masquages
2452     new:
2453       description: Description
2454       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2455       submit: Créer le masquage
2456       title: Créer unn nouveau masquage
2457     show:
2458       description: 'Description :'
2459       heading: Masquage "%{title}"
2460       title: Affichage du masquage
2461       user: 'Créateur :'
2462       edit: Modifier ce masquage
2463       destroy: Supprimer ce masquage
2464       confirm: Êtes-vous certain ?
2465     create:
2466       flash: Masquage créé.
2467     update:
2468       flash: Modifications enregistrées.
2469     destroy:
2470       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2471         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2472       flash: Masquage supprimé.
2473       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2474 ...