1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
973 donate_done_header: Ви благодариме
974 donate_done_line_1: Го достигнавме потребниот износ во прибирањето средства!
975 donate_line_3: Прибирање средства за машинска опрема 2015
978 title: За овој превод
979 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
980 предност има англиската страница
981 english_link: англискиот оригинал
984 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
985 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
986 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
987 native_link: македонската верзија
988 mapping_link: почнете да ги работите картите
990 title_html: Авторски права и лиценца
991 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
992 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
994 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
996 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
997 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
998 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
999 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1001 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1002 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1003 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1005 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1006 OpenStreetMap ”.
1007 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1008 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1009 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1010 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1011 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1012 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1013 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1014 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1015 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1016 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1018 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1020 attribution_example:
1021 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1022 title: Пример за наведување
1023 more_title_html: Повеќе информации
1025 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1027 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1029 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1030 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1031 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1032 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1033 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1034 contributors_title_html: Нашите учесници
1035 contributors_intro_html: |-
1036 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1037 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1038 и други извори, меѓу кои се:
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1041 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1042 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1043 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1044 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1045 contributors_ca_html: |-
1046 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1047 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1048 Статистичка служба на Канада).
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1054 Генералната даночна управа.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1060 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1061 contributors_si_html: |-
1062 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1063 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1064 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1065 (јавни информации од Словенија).
1066 contributors_za_html: |-
1067 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1068 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1069 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1070 contributors_gb_html: |-
1071 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1072 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1073 права на базата 2010-12.
1074 contributors_footer_1_html: |-
1075 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1076 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1077 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1078 contributors_footer_2_html: |-
1079 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1080 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1081 дека прифаќа било каква одговорност.
1082 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1083 infringement_1_html: |-
1084 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1085 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1086 изрична дозвола од имателите на тие права.
1087 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1088 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1089 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1090 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1091 наменска страница</a>."
1092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1093 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1094 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1095 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1096 група за лиценци</a>.
1098 title: Добре дојдовте!
1099 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1100 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1101 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1103 title: Што има на картата
1104 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1105 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1106 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1107 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1108 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1109 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1110 освен ако немате посебна дозвола.
1112 title: Основни картографски поими
1113 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1114 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1115 за уредување на карти.
1116 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1118 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1119 или објект (здание).
1120 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1121 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1124 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1125 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1126 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1127 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1128 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1131 title: Имате прашања?
1132 paragraph_1_html: |-
1133 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1134 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1135 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1136 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1138 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1139 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1140 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1141 paragraph_2_html: |-
1142 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1143 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1145 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1147 title: Како да помогнете
1149 title: Приклучете се во заедницата
1150 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1151 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1152 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1154 instructions_html: |-
1155 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1156 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1158 title: Други проблеми
1159 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1160 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1161 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1166 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1167 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1170 title: Добре дојдовте на OSM
1171 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1177 url: https://help.openstreetmap.org/
1178 title: help.openstreetmap.org
1179 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1182 title: Поштенски списоци
1183 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1184 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1187 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1190 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1193 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1194 OpenStreetMap и други услуги.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1201 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1203 извршници и сметачки уреди'
1205 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1206 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1207 local_knowledge_title: Месни сознанија
1208 local_knowledge_html: |-
1209 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1210 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1211 со цел да се провери исправноста
1212 и актуелноста на OSM.
1213 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1214 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1215 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1216 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1217 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1218 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1219 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1221 open_data_title: Отворени податоци
1223 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1224 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1225 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1226 legal_title: Правни работи
1227 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1228 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1229 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1230 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1231 други правни прашања и проблеми."
1232 partners_title: Партнери
1234 diary_comment_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1236 hi: Здраво %{to_user},
1237 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1238 со насловот %{subject}:'
1239 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1240 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1243 hi: Здраво %{to_user},
1244 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1245 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1247 friend_notification:
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1249 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1250 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1251 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1254 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1255 with_description: со описот
1256 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1257 and_no_tags: и без ознаки.
1259 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1260 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1261 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1263 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1264 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1266 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1267 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1272 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1273 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1274 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1275 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1276 да почнете со уредување.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1279 email_confirm_plain:
1281 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1282 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1283 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1287 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1288 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1289 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1291 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1292 lost_password_plain:
1294 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1295 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1296 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1300 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1301 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1302 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1303 промените лозинката.
1304 note_comment_notification:
1305 anonymous: Анонимен корисник
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1311 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1313 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1314 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1318 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1320 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1324 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1325 на каритте близу %{place}.'
1326 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1327 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1328 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1329 changeset_comment_notification:
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1335 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1337 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1338 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1339 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1340 partial_changeset_without_comment: без коментар
1341 details: Поподробно за промената на %{url}.
1345 my_inbox: Моето сандаче
1347 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1349 one: '%{count} нова порака'
1350 other: '%{count} нови пораки'
1352 one: '%{count} стара порака'
1353 other: '%{count} стари пораки'
1357 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1358 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1360 unread_button: Означи како непрочитано
1361 read_button: Означи како прочитано
1362 reply_button: Одговори
1363 delete_button: Избриши
1365 title: Испрати ја пораката
1366 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1369 send_button: Испрати
1370 back_to_inbox: Назад во примени
1371 message_sent: Пораката е испратена
1372 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1373 за да можете да праќате други.
1375 title: Нема таква порака
1376 heading: Нема таква порака
1377 body: За жал, нема порака со тој id.
1380 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1381 inbox: примени пораки
1384 one: Имате %{count} испратена порака
1385 other: Имате %{count} испратени пораки
1389 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1390 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1391 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1393 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1394 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1395 име за да одговорите.
1397 title: Прочитај ја пораката
1401 reply_button: Одговори
1402 unread_button: Означи како непрочитано
1405 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1406 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1407 име за да ја прочитате.
1408 sent_message_summary:
1409 delete_button: Избриши
1411 as_read: Пораката е означена како прочитана
1412 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1414 deleted: Пораката е избришана
1417 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1418 оневозможиле тој програм.
1419 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1420 permalink: Постојана врска
1421 shortlink: Кратка врска
1422 createnote: Додај белешка
1424 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1425 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1426 и дали е овозможено далечинското управување
1428 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1429 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1430 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1432 user_page_link: корисничка страница
1433 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1434 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1435 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1436 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1437 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1438 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1439 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1440 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1441 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1442 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1443 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1444 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1445 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1446 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1447 без кои оваа можност не може да работи.
1449 search_results: Резултати од пребарувањето
1453 get_directions: Дај насоки
1454 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1457 where_am_i: Каде сум?
1458 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1463 trunk: Главна сообраќајна артерија
1465 secondary: Спореден пат
1466 unclassified: Некласификуван пат
1467 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1470 bridleway: Пешачко-влечен пат
1471 cycleway: Велосипедска патека
1472 footway: Пешачка патека
1485 - Аеродромска платформа
1487 admin: Административна граница
1492 resident: Станбено подрачје
1493 tourist: Туристичка атракција
1497 retail: Трговско подрачје
1498 industrial: Индустриско подрачје
1499 commercial: Комерцијално подрачје
1505 brownfield: Запуштено подрачје
1508 pitch: Спортски терен
1509 centre: Спортски центар
1510 reserve: Природен резерват
1511 military: Воено подрачје
1515 building: Значајно здание
1516 station: Железничка станица
1520 tunnel: Испрекината линија = тунел
1521 bridge: Црна линија = мост
1522 private: Доверлив пристап
1523 permissive: Дозволив пристап
1524 destination: Пристап до одредницата
1525 construction: Патишта во изградба
1530 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1533 subheading: Поднаслов
1534 unordered: Неподреден список
1535 ordered: Подреден список
1537 second: Втора ставка
1541 alt: Алтернативен текст
1545 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1546 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1548 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1549 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1550 подредени точки со време)
1552 upload_trace: Подигни GPS-трага
1553 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1554 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1555 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1557 title: Ја уредувате трагата %{name}
1558 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1559 filename: 'Податотека:'
1561 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1563 start_coord: 'Почетна координата:'
1566 owner: 'Сопственик:'
1567 description: 'Опис:'
1569 tags_help: одделено со запирка
1570 save_button: Зачувај промени
1571 visibility: 'Видливост:'
1572 visibility_help: што значи ова?
1573 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1575 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1576 description: 'Опис:'
1578 tags_help: одделено со запирка
1579 visibility: 'Видливост:'
1580 visibility_help: што значи ова?
1581 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1582 upload_button: Подигни
1584 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1586 upload_trace: Подигни трага
1587 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1588 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1590 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1591 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1593 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1594 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1595 во која чекаат други корисници.
1599 title: Ја гледате трагата %{name}
1600 heading: Ја гледате трагата %{name}
1601 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1602 filename: 'Податотека:'
1604 uploaded: 'Подигнато во:'
1606 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1609 owner: 'Сопственик:'
1610 description: 'Опис:'
1613 edit_track: Уреди ја трагава
1614 delete_track: Избриши ја трагава
1615 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1616 visibility: 'Видливост:'
1618 showing_page: Страница %{page}
1619 older: Постари траги
1622 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1623 count_points: '%{count} точки'
1624 ago: пред %{time_in_words_ago}
1626 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1627 view_map: Погледај ја картата
1631 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1633 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1638 public_traces: Јавни GPS-траги
1639 your_traces: Ваши GPS-траги
1640 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1641 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1642 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1643 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1644 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1647 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1649 made_public: Трагата е објавена
1651 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1653 heading: GPX-складиштето е исклучено
1654 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1656 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1658 description_with_count:
1659 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1660 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1661 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1664 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1665 за да можете да продолжите,
1667 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1669 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1671 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1672 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1673 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1676 title: Овластете пристап до вашата сметка
1677 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1678 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1680 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1681 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1682 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1683 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1684 allow_write_api: ја менува картата.
1685 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1686 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1687 allow_write_notes: измена на белешки.
1689 title: Барањето за овластување е дозволено
1690 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1691 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1693 title: Барањето за овластување не успеа
1694 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1695 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1697 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1700 title: Регистрирајте нова апликација
1701 submit: Регистрирање
1703 title: Уредете ја апликацијата
1706 title: OAuth податоци за %{app_name}
1707 key: 'Потрошувачки клуч:'
1708 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1709 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1710 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1711 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1712 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1713 edit: Измени подробности
1714 delete: Избриши клиент
1715 confirm: Дали сте сигурни?
1716 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1717 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1718 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1719 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1720 allow_write_api: ја менува картата.
1721 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1722 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1723 allow_write_notes: измена на белешки.
1725 title: Мои OAuth податоци
1726 my_tokens: Мои овластени апликации
1727 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1728 application: Назив на прил. програм
1731 my_apps: Мои клиентни апликации
1732 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1733 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1734 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1735 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1736 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1740 url: URL адреса на главната апликација
1741 callback_url: URL-адреса за одѕив
1742 support_url: URL поддршка
1743 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1744 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1745 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1746 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1747 allow_write_api: ја менува картата.
1748 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1749 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1750 allow_write_notes: измена на белешки.
1752 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1754 flash: Информациите се успешно регистрирани
1756 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1758 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1763 email or username: Е-пошта или корисничко име
1764 password: 'Лозинка:'
1765 openid: '%{logo} OpenID:'
1766 remember: 'Запомни ме:'
1767 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1768 login_button: Најава
1769 register now: Регистрација
1770 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1772 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1773 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1774 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1776 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1777 no account: Немате сметка?
1778 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1779 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1780 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1781 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1782 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1784 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1785 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1788 title: Најава со OpenID
1789 alt: Најава со URL за OpenID
1791 title: Најава со Google
1792 alt: Најава со OpenID од Google
1794 title: Најава со Facebook
1795 alt: Најава со профил на Facebook
1797 title: Најава со Windows Live
1798 alt: Најава со сметка на Windows Live
1800 title: Најава со Yahoo
1801 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1803 title: Најава со Wordpress
1804 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1806 title: Најава со AOL
1807 alt: Најава со OpenID од AOL
1810 heading: Одјава од OpenStreetMap
1811 logout_button: Одјава
1813 title: Загубена лозинка
1814 heading: Ја заборавивте лозинката?
1815 email address: 'Е-пошта:'
1816 new password button: Смени лозинка
1817 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1818 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1819 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1820 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1821 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1823 title: Смени лозинка
1824 heading: Смени лозинка за %{user}
1825 password: 'Лозинка:'
1826 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1827 reset: Смени лозинка
1828 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1829 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1832 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1834 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1835 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1838 header: Слободна и уредлива
1840 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1841 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1842 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1843 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1845 email address: 'Е-пошта:'
1846 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1847 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1848 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1850 display name: 'Име за приказ:'
1851 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1853 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1854 password: 'Лозинка:'
1855 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1856 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1857 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1858 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1859 auth association: |-
1860 <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1862 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1864 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1865 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1866 нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1869 continue: Регистрација
1870 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1871 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1872 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1873 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1875 title: Услови на учество
1876 heading: Услови на учество
1877 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1878 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1879 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1880 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1881 во јавна сопственост
1882 consider_pd_why: Што е ова?
1883 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1884 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1885 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1886 agree: Се согласувам
1887 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1889 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1890 согласете се или одбијте ги.
1891 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1895 rest_of_world: Остатокот од светот
1897 title: Нема таков корисник
1898 heading: Корисникот %{user} не постои.
1899 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1900 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1902 my diary: Мојот дневник
1903 new diary entry: нова ставка во дневникот
1904 my edits: Мои уредувања
1905 my traces: Мои траги
1906 my notes: Мои белешки
1907 my messages: Мои пораки
1908 my profile: Мојот профил
1909 my settings: Мои нагодувања
1910 my comments: Мои коментари
1911 oauth settings: oauth поставки
1912 blocks on me: Добиени блокови
1913 blocks by me: Извршени болокови
1914 send message: Испрати порака
1918 notes: Белешки на картата
1919 remove as friend: Отстрани од пријатели
1920 add as friend: Додај во пријатели
1921 mapper since: 'Картограф од:'
1922 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1923 ct status: 'Услови за учество:'
1924 ct undecided: Неодлучено
1926 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1927 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1928 email address: Е-пошта
1929 created from: 'Создадено од:'
1931 spam score: 'Оцена за спам:'
1933 user location: Местоположба на корисникот
1934 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1935 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1936 settings_link_text: прилагодувања
1937 your friends: Ваши пријатели
1938 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1939 km away: '%{count} км од вас'
1940 m away: '%{count} м од вас'
1941 nearby users: Други соседни корисници
1942 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1943 дека работат на карти.
1945 administrator: Овој корисник е администратор
1946 moderator: Овој корисник е модератор
1948 administrator: Додели администраторски пристап
1949 moderator: Додели модераторски пристап
1951 administrator: Лиши од администраторски пристап
1952 moderator: Лиши од модераторски пристап
1953 block_history: примени блокови
1954 moderator_history: дадени блокови
1956 create_block: блокирај го корисников
1957 activate_user: активирај го корисников
1958 deactivate_user: деактивирај го корисников
1959 confirm_user: потврди го корисников
1960 hide_user: скриј го корисников
1961 unhide_user: покажи го корисникот
1962 delete_user: избриши го корисников
1964 friends_changesets: измени на пријателите
1965 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1966 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1967 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1969 your location: Ваша местоположба
1970 nearby mapper: Соседен картограф
1974 my settings: Мои прилагодувања
1975 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1976 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1977 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1978 external auth: 'Надворешна заверка:'
1980 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1981 link text: што е ова?
1983 heading: 'Јавно уредување:'
1984 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1985 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1986 enabled link text: што е ова?
1987 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1988 уредувања се анонимни.
1989 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1990 public editing note:
1991 heading: Јавно уредување
1992 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1993 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1994 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1995 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1996 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1997 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1998 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1999 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2001 heading: 'Услови за учество:'
2002 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2003 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2004 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2005 и прифатите новите Услови за учество
2006 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2008 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2009 link text: што е ова?
2010 profile description: 'Опис за профилот:'
2011 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2012 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2015 gravatar: Користи Gravatar
2016 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2017 link text: што е ова?
2018 new image: Додај слика
2019 keep image: Задржи ја тековната слика
2020 delete image: Отстрани тековна слика
2021 replace image: Замени тековна слика
2022 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2023 home location: 'Матична местоположба:'
2024 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2025 latitude: Геог. ширина
2026 longitude: Геог. должина
2027 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2029 save changes button: Зачувај ги промените
2030 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2031 return to profile: Назад кон профилот
2032 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2033 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2034 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2036 heading: Проверете си ја е-поштата
2037 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2038 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2039 да почнете со работа на картите.
2040 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2043 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2044 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2045 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2046 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2047 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2049 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2050 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2051 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2052 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2054 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2056 heading: Потврди промена на е-пошта
2057 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2058 новата е-поштенска адреса.
2060 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2061 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2062 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2064 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2066 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2068 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2069 button: Додај како пријател
2070 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2071 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2072 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2074 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2075 button: Отстрани од пријатели
2076 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2077 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2079 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2084 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2085 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2086 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2087 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2088 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2089 hide: Скриј одбрани корисници
2090 empty: Нема најдено такви корисници
2092 title: Сметката е закочена
2093 heading: Сметката е закочена
2094 webmaster: мреж. управник
2097 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2098 сомнителни активности.
2101 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2102 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2105 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2106 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2107 no_authorization_code: Нема код за овластување
2108 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2109 invalid_scope: Неважечки делокруг
2112 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2113 не сте администратор.
2114 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2115 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2116 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2118 title: Потврди доделување на улога
2119 heading: Потврди доделување на улога
2120 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2123 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2124 дали корисникот и улогата се важечки.
2126 title: Потврди лишување од улога
2127 heading: Потврди лишување од улога
2128 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2131 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2132 дали корисникот и улогата се важечки.
2135 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2137 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2139 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2140 back: Назад кон индексот
2142 title: Правење на блок за %{name}
2143 heading: Правење на блок за %{name}
2144 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2145 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2146 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2147 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2149 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2150 submit: Направи блок
2151 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2152 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2153 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2154 back: Преглед на сите блокови
2156 title: Уредување на блок за %{name}
2157 heading: Уредување на блок за %{name}
2158 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2159 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2160 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2162 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2163 submit: Поднови го блокот
2164 show: Преглед на овој блок
2165 back: Преглед на сите блокови
2166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2168 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2169 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2171 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2172 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2173 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2174 пред да го блокирате.
2175 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2177 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2178 success: Блокот е изменет.
2180 title: Кориснички блокови
2181 heading: Список на кориснички блокови
2182 empty: Досега сè уште нема блокови.
2184 title: Поништување на блок за %{block_on}
2185 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2186 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2187 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2188 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2190 flash: Овој блок е поништен.
2193 other: '%{count} часа'
2198 confirm: Дали сте сигурни?
2199 display_name: Блокиран корисник
2200 creator_name: Создавач
2201 reason: Причина за блокирање
2203 revoker_name: 'Поништил:'
2204 not_revoked: (не се поништува)
2205 showing_page: Страница %{page}
2207 previous: « Претходна
2209 time_future: Истекува за %{time}.
2210 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2211 time_past: Истечено пред %{time}.
2213 title: Блокови за %{name}
2214 heading: Список на блокови за %{name}
2215 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2217 title: Блокови од %{name}
2218 heading: Список на блокови од %{name}
2219 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2221 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2222 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2223 time_future: Уредувања во %{time}
2224 time_past: Истечено пред %{time}
2231 confirm: Дали сте сигурни?
2232 reason: 'Причина за блокирање:'
2233 back: Преглед на сите блокови
2234 revoker: 'Поништувач:'
2235 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2238 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2239 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2240 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2241 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2242 closed_at_html: Решена пред %{when}
2243 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2244 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2245 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2247 title: Белешки на OpenStreetMap
2248 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2249 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2250 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2251 opened: нова белешка (кај %{place})
2252 commented: нова коментар (кај %{place})
2253 closed: затворена белешка (кај %{place})
2254 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2257 full: Целата белешка
2259 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2260 heading: Белешки на %{user}
2261 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2265 created_at: Создадена
2266 last_changed: Изменета
2267 ago_html: пред %{when}
2274 link: Врска или HTML
2276 short_link: Кратка врска
2279 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2282 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2284 short_url: Кратка URL
2285 include_marker: Вклучи го бележникот
2286 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2287 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2288 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2292 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2298 title: Прик. моја местоположба
2299 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2301 standard: Стандардна
2302 cycle_map: Велосипедска карта
2303 transport_map: Сообраќајна карта
2304 mapquest: MapQuest Open
2307 header: Слоеви на картата
2308 notes: Белешки на картата
2309 data: Податоци за картата
2310 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2312 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2313 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2315 edit_tooltip: Уредување на картата
2316 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2317 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2318 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2319 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2320 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2321 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2322 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2326 subscribe: Претплати се
2327 unsubscribe: Откажи претплата
2329 unhide_comment: откриј
2332 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2333 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2334 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2335 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2339 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2340 независно да се проверат.
2343 reactivate: Реактивирај
2344 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2346 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2350 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2351 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2352 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2353 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2354 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2355 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2357 distance: Растојание
2359 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2360 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2362 continue_on: Продолжи
2363 slight_right: Малку надесно во
2364 turn_right: Свртете десно во
2365 sharp_right: Остро надесно во
2366 uturn: Полукружно свртете долж
2367 sharp_left: Остро налево во
2368 turn_left: Свртете лево во
2369 slight_left: Малку налево во
2370 via_point: (преку точката)
2372 roundabout: На кружниот тек свртете
2373 leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2374 stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2375 start: Почнете на крајот од
2376 destination: Стигнавте на одредиштето
2377 against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2378 end_oneway: Крај на еднонасочната
2379 unnamed: (неименувано)
2380 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2386 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2387 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2388 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2392 heading: Уреди редакција
2393 submit: Зачувај редакција
2394 title: Уреди редакција
2396 empty: Нема редакции.
2397 heading: Список на редакции
2398 title: Список на редакции
2401 heading: Внесете информации за новата редакција
2402 submit: Создај редакција
2403 title: Создавање на нова редакција
2405 description: 'Опис:'
2406 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2407 title: Приказ на редакција
2409 edit: Уреди ја редакцијава
2410 destroy: Отстрани ја редакцијава
2411 confirm: Дали сте сигурни?
2413 flash: Редакцијата е создадена.
2415 flash: Промените се зачувани.
2417 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2418 на оваа редакција пред да ја поништите.
2419 flash: Редакцијата е поништена.
2420 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.