1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
29 create: Kas un evezhiadenn
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 one: tost bloaz zo bennak
192 two: tost %{count} vloaz zo
193 few: tost %{count} bloaz zo
194 many: tost %{count} bloaz zo
195 other: tost %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
290 delete_account: Dilemel ar gont
291 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
292 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
293 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
294 hag ho chomlec'h a vo lamet.
295 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
297 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
298 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
299 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
300 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
301 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
302 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
303 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
304 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
305 confirm_delete: Sur oc'h?
310 my settings: Ma arventennoù
311 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
312 external auth: Dilesadur diavaez
314 link text: petra eo se ?
317 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
318 enabled link text: Petra eo se ?
319 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
321 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
323 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
324 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
325 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
326 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
327 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
328 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
329 link text: Petra eo se ?
330 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
331 delete_account: Dilemel ar gont...
334 find_out_why: diskouez perak
335 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
336 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
338 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
339 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
340 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
342 success: Kont dilamet.
346 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
347 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
349 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
350 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
351 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
353 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
355 no_comment: (evezhiadenn ebet)
358 one: '%{count} darempred'
359 two: '%{count} zarempred'
360 few: '%{count} darempred'
361 many: '%{count} darempred'
362 other: '%{count} daremprend'
366 few: '%{count} roudenn.'
367 many: '%{count} roudenn.'
368 other: '%{count} roudenn.'
369 download_xml: Pellgargañ XML
370 view_history: Gwelet an istor
371 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
372 location: 'Lec''hiadur:'
374 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
376 node: Skoulmoù (%{count})
377 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
378 way: Hentoù (%{count})
379 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
380 relation: Darempredoù (%{count})
381 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 comment: Evezhiadennoù (%{count})
383 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
384 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
385 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
386 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
388 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
389 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
390 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
391 discussion: Kaozeadenn
392 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
393 an hollad cheñchamantoù.
395 title_html: 'Skoulm: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
398 title_html: 'Hent: %{name}'
399 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
402 one: '%{count} skoulm'
403 two: '%{count} skoulm'
404 few: '%{count} skoulm'
405 many: '%{count} skoulm'
406 other: '%{count} skoulm'
408 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
409 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
411 title_html: 'Darempred: %{name}'
412 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
418 many: '%{count} ezel'
419 other: '%{count} ezel'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
427 entry_html: Darempred %{relation_name}
428 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
430 title: N'eo ket bet kavet
431 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
436 changeset: hollad cheñchamantoù
439 title: Diamzeret eo an teul
440 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
441 zo re hir da adtapout.
446 changeset: hollad cheñchamantoù
449 redaction: ↓Aozañ %{id}
450 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
451 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
458 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
459 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
460 load_data: Kargañ ar roadennoù
465 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
466 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
467 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
468 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
469 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
470 telephone_link: Gervel %{phone_number}
471 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
472 email_link: Chomlec'h postel %{email}
474 title: Arc'hweladurioù enklask
475 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
476 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
477 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Pajenn %{page}
485 no_edits: (aozadenn ebet)
486 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
489 saved_at: Enrollet an/ar
494 title: Hollad cheñchamantoù
495 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
496 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
497 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
498 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
499 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
500 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
501 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
502 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
503 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
504 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
505 load_more: Kargañ muioc'h
507 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
510 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
512 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
514 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
517 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
518 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
520 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
523 km away: war-hed %{count} km
524 m away: war-hed %{count} m
526 your location: Ho lec'hiadur
527 nearby mapper: Kartennour en ardremez
530 title: Ma zaolenn-vourzh
531 edit_your_profile: Aozañ ho profil
532 my friends: Ma mignoned
533 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
534 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
535 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
536 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
537 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
538 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
539 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
542 title: Enmoned nevez en deizlevr
545 use_map_link: Implijout ar gartenn
547 title: Deizlevrioù an implijerien
548 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
549 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
550 user_title: Deizlevr %{user}
551 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
552 new: Enmont nevez en deizlevr
553 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
554 my_diary: Ma deizlevr
555 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
556 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
557 older_entries: Enmont koshañ
558 newer_entries: Enmont nevesañ
560 title: Aozañ enmont an deizlevr
561 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
563 title: Deizlevr %{user} | %{title}
564 user_title: Deizlevr %{user}
565 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
566 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
569 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
570 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
571 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
572 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
575 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
576 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
577 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
578 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
580 one: '%{count} evezhiadenn'
581 two: '%{count} evezhiadenn'
582 few: '%{count} evezhiadenn'
583 many: '%{count} evezhiadenn'
585 no_comments: Evezhiadenn ebet
586 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
587 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
588 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
590 report: Signaliñ an enmont-mañ
592 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
593 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
594 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
596 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
598 location: 'Lec''hiadur:'
601 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
604 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
605 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
607 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
608 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
611 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
612 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
614 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
615 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
616 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
617 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
621 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
622 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
627 notice: Arload marilhet.
633 internal_server_error:
634 title: Fazi an arload
636 title: N'eo ket bet kavet ar restr
639 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
640 button: Ozhpennañ evel mignon
641 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
642 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
643 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
645 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
646 button: Lemel eus ar vignoned
647 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
648 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
652 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
654 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
655 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
656 search_osm_nominatim:
663 magic_carpet: Tapis-ruilh
664 platter: Saver pladoù
666 station: Arsav logell-fun
667 t-bar: Sav barrennoù e T
671 airstrip: Leurenn bradañ
672 apron: Roudenn Aerborzh
676 holding_position: Post gortoz
677 parking_position: Plas parkva
679 taxilane: Forzh taksi
680 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
681 terminal: Termenva Aerborzh
684 animal_boarding: Herberc'h loened
685 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
686 arts_centre: Kreizenn an arzoù
692 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
693 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
694 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
695 biergarten: Braeerezh en aer vras
696 blood_bank: Bank gwad
697 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
699 bureau_de_change: Burev eskemm
700 bus_station: Arsav bus
702 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
703 car_sharing: Leur genweturañ
704 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
706 charging_station: Savlec'h adkargañ
707 childcare: Diwaller bugale
712 community_centre: Sal liezimplij
713 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
715 crematorium: Krematoriom
718 drinking_water: Dour mat da evañ
719 driving_school: Skol vleinañ
721 events_venue: Sal liezimplij
722 fast_food: Pretierezh prim
723 ferry_terminal: Porzh karrlistri
724 fire_station: Kazarn pomperien
728 gambling: C'hoari arc'hant
730 grit_bin: Bailh holen
732 hunting_stand: Stand tennañ
733 ice_cream: Dienn skorn
734 internet_cafe: Sibertavarn
735 kindergarten: Liorzh ar vugale
736 language_school: Skol Yezh
738 loading_dock: Kae kargañ
739 love_hotel: Leti karantez
740 marketplace: Marc'hallac'h
742 money_transfer: Treuzkas arc'hant
743 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
744 music_school: Skol sonerezh
746 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
748 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
749 parking_space: Plas parkañ
750 payment_terminal: Termenell-baeañ
751 pharmacy: Apotikerezh
752 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
754 post_box: Boest-lizheroù
758 public_bath: Kibelldi foran
759 public_bookcase: Levraoueg foran
760 public_building: Savadur foran
761 ranger_station: Post gward-koad
762 recycling: Lec'h adaozañ
767 social_centre: Kreizenn sokial
768 social_facility: Servij sokial
770 swimming_pool: Poull-neuial
772 telephone: Pellgomzer foran
776 training: Diazezadur pleustriñ
777 university: Skol-veur
778 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
779 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
780 veterinary: Surjianerezh evit al loened
781 village_hall: Sal ar gumun
782 waste_basket: Pod-lastez
783 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
784 waste_dump_site: Diskarg-lastez
785 watering_place: Lec'h-dourañ
786 water_point: Lec'h dour
787 weighbridge: Pont-pouezañ
790 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
791 administrative: Bevennoù melestradurel
792 census: ↓Bevenn stadeg
793 national_park: Park broadel
794 political: Pastell-vro dilenn
795 protected_area: Takad gwarezet
799 boardwalk: Pourmenadenn
800 suspension: Pont-skourr
813 college: Savadur skolaj
814 commercial: Savadur kenwerzhel
815 construction: Savadur war sevel
820 farm_auxiliary: Eilti-feurm
825 hospital: Savadur ospital
828 houseboat: Ti war-neuñv
830 industrial: Savadur greantel
831 kindergarten: Savadur skol-vamm
832 manufacture: Labouradeg
833 office: Savadur burevioù
834 public: Savadur foran
835 residential: Savadur annez
838 ruins: Savadur dismantret
840 service: Savadur servij
843 static_caravan: Karavanenn
845 terrace: Renkad savadurioù
846 train_station: Porzh-houarn
847 university: Savadur Skol-Veur
858 caterer: Predva / kantin
859 confectionery: Koñfizerezh
861 electrician: Tredanour
864 handicraft: Artizanerezh
865 hvac: Stal aerreizherioù
867 photographer: Luc'hskeudenner
870 sawmill: Heskennerezh
874 window_construction: Prenestrer
875 winery: Domani gwinierezh
876 "yes": Stal artizanelezh
878 access_point: Lec'h moned
879 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
880 assembly_point: Lec'h bodañ
881 defibrillator: Difibrilator
882 fire_extinguisher: Mouger-tan
883 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
884 landing_site: Tachenn bradañ trumm
885 life_ring: Boue saveteiñ trumm
886 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
887 siren: C'hwitellerez difrae
888 water_tank: Beol dour trumm
890 abandoned: Hent-houarn dilezet
891 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
892 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
894 construction: Chanter gourhent
897 cycleway: Roudenn divrodegoù
899 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
900 emergency_bay: Takad sikour
901 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
903 give_way: Panell "Lezit da dremen"
904 living_street: Straed annez
905 milestone: ↓Maen-bonn
907 motorway_junction: Kengej gourhent
908 motorway_link: Gourhent
909 passing_place: Lec'h tremen
911 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
913 primary: Hent kentañ renk
914 primary_link: Pennhent
915 proposed: Hent kinniget
917 residential: Straed annezet
918 rest_area: Leur diskuizh
920 secondary: Hent eil renk
921 secondary_link: Hent a eil renk
923 services: Servijoù gourhent
924 speed_camera: Radar tizh
927 street_lamp: Post lamp
928 tertiary: Hent trede renk
929 tertiary_link: Hent trede renk
931 traffic_mirror: Melezour-hent
932 traffic_signals: Gouleier
933 trailhead: Lec'h loc'hañ
935 trunk_link: Hent-tizh
936 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
937 turning_loop: Kammdro dizehan
938 unclassified: Hent dirumm
941 aircraft: Karr-nij istorel
942 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
943 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
944 battlefield: Tachenn emgann
945 boundary_stone: Bonn harzoù
946 building: Savadur istorel
948 cannon: Kanol istorel
950 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
953 citywalls: Murioù kêr
955 heritage: Lec'hienn ar glad
960 milestone: Bonn istorel
962 mine_shaft: Poull mengleuz
964 railway: Hent-houarn istorel
965 roman_road: Hent roman
967 rune_stone: Maen runek
971 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
973 wayside_shrine: Ti-pediñ
979 allotments: Liorzhoù familh
980 aquaculture: Dourc'hounezerezh
982 brownfield: Tachenn rezet
984 commercial: Takad kenwerzh
985 conservation: Takad gwarezet
986 construction: Takad Savidigezh
987 farmland: Douaroù-labour
992 greenfield: Tachenn da sevel tiez
993 industrial: Takad greantel
996 military: Takad milourel
999 plant_nursery: Magouri labouradeg
1001 railway: Hent-houarn
1002 recreation_ground: Leur c'hoari
1003 religious: Tachenn relijiel
1005 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1006 residential: Takad annez
1007 retail: Takad Kenwerzh
1008 village_green: Takad natur foran
1010 "yes": Implij an douaroù
1012 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1013 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1014 bandstand: Kledour-seniñ
1015 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1016 bird_hide: Bod evned
1018 bowling_alley: Boulva
1019 common: Tachennoù foran
1023 fishing: Takad pesketa
1024 fitness_centre: Kreizenn fitness
1025 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1027 golf_course: Tachenn golf
1028 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1029 ice_rink: Poull-ruzikat
1030 marina: Porzh-bageal
1031 miniature_golf: Golfig
1032 nature_reserve: Gwarezva Natur
1033 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1035 picnic_table: Taol-biknikañ
1036 pitch: Tachenn sport
1037 playground: Tachenn c'hoari
1038 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1039 resort: Lec'h hañviñ
1042 sports_centre: Kreizenn sport
1044 swimming_pool: Poull-neuial
1045 track: Roudenn redek
1046 water_park: Kreizenn dour
1049 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1050 advertising: Bruderezh
1052 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1056 breakwater: Diwagenner
1062 communications_tower: Tour kehentiñ
1065 dolphin: Post amariñ
1072 lighthouse: Tour-tan
1073 manhole: Genoù kan-skarzh
1076 mineshaft: Poull mengleuz
1077 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1078 petroleum_well: Poull tireoul
1081 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1082 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1084 snow_cannon: Kanol-erc'h
1085 snow_fence: Kloued erc'h
1086 storage_tank: Beol stokañ
1087 street_cabinet: Armel deknikel
1091 utility_pole: Post tredan
1092 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1093 watermill: Milin-dour
1095 water_tower: Kastell-dour
1097 water_works: Reizhiad dre zour
1098 windmill: Milin-avel
1100 "yes": Krouet gant Mab-den
1102 airfield: Nijva milourel
1105 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1112 bare_rock: Roc'h noazh
1116 cave_entrance: Treuzoù mougev
1129 hot_spring: Eien dour tomm
1151 tree_row: Steudad gwez
1156 wetland: Takad gleborek
1158 "yes": Elfenn naturel
1161 administrative: Melestradur
1162 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1163 architect: Ti-savour
1164 association: Kevredigezh
1165 company: Embregerezh
1166 diplomatic: Burev diplomatel
1167 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1168 employment_agency: Ajañs evit al labour
1169 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1170 estate_agent: Kourater tiez
1171 financial: Burev arc'hant
1172 government: Ajañs c'houarnamantel
1173 insurance: Ajañs asurañsoù
1174 it: Burev urzhiataerezh
1176 logistics: Ajañs logistik
1177 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1178 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1180 religion: Ti relijiel
1181 research: Burev enklask
1182 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1183 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1184 travel_agent: Ajañs-veaj
1187 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1190 city_block: Bloc'h kêrel
1199 isolated_dwelling: Ti distro
1202 neighbourhood: Ardremez
1216 abandoned: Hent-houarn dilezet
1217 buffer_stop: Harz penn-linenn
1218 construction: Hent-houarn war sevel
1219 disused: Hent-houarn dilezet
1220 funicular: Hent-houarn fundren
1222 junction: Kej hent-houarn
1223 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1224 light_rail: Hent-houarn bihan
1225 miniature: Hentig-houarn
1226 monorail: Hent-houarn unroud
1227 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1228 platform: Savenn hent-houarn
1229 preserved: Hent-houarn miret
1230 proposed: Hent-houarn kinniget
1232 spur: Hent-houarn kevreañ
1233 station: Porzh-houarn
1236 subway_entrance: Antre metro
1237 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1239 tram_stop: Arsav tramgarr
1240 turntable: Savenn-dro
1243 agrarian: Stal labour-douar
1244 alcohol: Gwezher alkool
1245 antiques: Hendraezoù
1246 appliance: Stal titredanerezh
1248 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1251 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1252 beauty: Stal produioù kened
1254 beverages: Stal evajoù
1255 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1256 bookmaker: Burev klaoustreoù
1261 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1262 car_repair: Dresañ kirri
1263 carpet: Stal pallennoù
1264 charity: Stal garitez
1266 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1267 chocolate: Chokolader
1268 clothes: Stal dilhad
1270 computer: Stal urzhiataerioù
1271 confectionery: Koñfizerezh
1272 convenience: Ispiserezh
1273 copyshop: Stal luc'heilañ
1274 cosmetics: Stal produioù kened
1275 craft: Stal dafar evit artisaned
1276 curtain: Stal rideoz
1279 department_store: Gourstal
1280 discount: Stal discount
1281 doityourself: Stal Bitellat
1282 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1283 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1284 electronics: Stal traoù eletronek
1286 estate_agent: Kourater tiez
1288 farm: Stal evit al labour-douar
1289 fashion: Stal gizioù
1290 fishing: Stal rikoù pesketa
1294 funeral_directors: Kañvlidoù
1295 furniture: Stal arrebeuri
1296 garden_centre: Stal liorzhañ
1298 general: Stal hollek
1300 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1302 hairdresser: Perukenner
1303 hardware: Stal urzhiataerezh
1304 health_food: Stal-voued organek
1305 hearing_aids: Adskouarnoù
1306 herbalist: Louzaouerezh
1308 houseware: Stal traoù a diegezh
1309 ice_cream: Stal dienn-skorn
1310 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1311 jewelry: Bravigerezh
1315 locksmith: alc'hwezer
1317 mall: Palier kenwerzh
1318 massage: Kemennadenn
1319 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1320 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1321 money_lender: Amprestañ arc'hant
1322 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1323 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1324 music: Stal sonerezh
1325 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1326 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1327 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1329 organic: Stal boued bio
1330 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1331 paint: Palier livadurioù
1333 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1334 perfumery: Porfumerezh
1336 pet_grooming: Perukennerezh loened
1337 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1339 second_hand: Stal traoù eildorn
1343 stationery: Paperaerezh
1344 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1345 supermarket: Gourmarc'had
1351 toys: Stal c'hoarielloù
1352 travel_agency: Ajañs-veaj
1353 tyres: Stal vandennoù-rod
1355 variety_store: Stal seurtadoù
1356 video: Stal videoioù
1357 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1358 wholesale: Stal a-vras
1362 alpine_hut: Bod menez
1363 apartment: Ranndivakañsoù
1364 artwork: Oberenn arz
1365 attraction: Tra zedennus
1366 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1367 cabin: Kabanenn an Douristed
1368 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1369 camp_site: Tachenn gampiñ
1370 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1373 guest_house: Ti herberc'h
1376 information: Titouroù
1379 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1380 theme_park: Park tematek
1382 wilderness_hut: Bod en natur
1385 building_passage: Tremen savadur
1389 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1390 boatyard: Chanter bigi
1393 derelict_canal: Kanol dilezet
1404 waterfall: Lamm-dour
1408 level2: Bevenn ar vro
1409 level3: Harzoù Rannvro
1410 level4: Bevenn ar Stad
1411 level5: Bevenn ar rannvro
1412 level6: Bevenn ar gontelezh
1415 level9: Bevenn ar gumun
1416 level10: Bevenn ar bannlev
1417 level11: Harzoù amezegezh
1423 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1424 more_results: Disoc'hoù all
1428 select_status: Diuzañ ur statud
1429 select_type: Diuzañ ur seurt
1430 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1431 reported_user: Implijer diskêriet
1432 not_updated: Nann hizvivaet
1434 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1435 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1436 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1439 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1440 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1441 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1445 few: '%{count} danevell'
1446 many: '%{count} danevell'
1447 other: '%{count} danevell'
1448 reported_item: Elfenn disklêriet
1450 ignored: Lezet a-gostez
1452 resolved: Diskoulmet
1454 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1458 few: '%{count} danevell'
1459 many: '%{count} danevell'
1460 other: '%{count} danevell'
1461 no_reports: Danevell ebet
1462 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1463 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1464 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1466 ignore: Lezel a-gostez
1468 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1469 read_reports: Lenn an danevelloù
1470 new_reports: Danevelloù nevez
1471 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1472 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1473 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1475 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1477 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1479 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1481 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1482 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1484 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1487 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1488 note: 'Notenn #%{note_id}'
1491 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1494 title_html: Danevell %{link}
1495 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1497 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1498 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1499 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1501 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1505 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1506 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1507 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1510 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1511 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1512 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1515 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1516 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1517 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1518 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1521 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1522 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1523 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1526 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1527 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1530 alt_text: Logo OpenStreetMap
1531 home: Mont da lec'h ar gêr
1534 sign_up: En em enskrivañ
1535 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1541 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1542 gps_traces: Roudoù GPS
1543 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1544 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1545 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1546 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1547 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1548 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1549 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1550 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1551 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1552 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1553 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1554 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1555 partners_fastly: Fastly
1556 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1557 partners_partners: Kevelourien
1558 tou: Termenoù implijout
1559 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1560 gant ul labour kempenn bras.
1561 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1562 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1563 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1566 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1567 communities: Kumuniezhioù
1568 community: Kumuniezh
1569 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1570 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1572 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1573 text: Ober un donezon
1574 learn_more: Gouzout hiroc'h
1577 diary_comment_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1580 hi: Demat %{to_user},
1581 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1582 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1583 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1584 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1585 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1586 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1587 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1588 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1589 message_notification:
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1591 hi: Demat %{to_user},
1592 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1593 gant an danvez %{subject} :'
1594 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1595 gant an danvez %{subject} :'
1596 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1597 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1599 friendship_notification:
1600 hi: Demat dit %{to_user},
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1602 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1603 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1604 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1605 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1606 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1608 hi: Demat %{to_user},
1609 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1611 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1613 hi: Demat %{to_user},
1614 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1616 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1618 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1619 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1620 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1621 a-is da gadarnaat ho kont :'
1622 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1623 deoc'h evit kregiñ ganti.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1627 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1628 eus %{server_url} da %{new_address}.
1629 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1630 kadarnaat ar c'hemm.
1632 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1634 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1635 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1636 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1637 adderaouekaat ho ker-tremen.
1638 note_comment_notification:
1639 anonymous: Un implijer dizanv
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1646 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1647 kartenn tost da %{place}.'
1648 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1649 kartenn tost da %{place}.'
1650 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1651 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1653 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1659 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1661 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1663 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1664 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1666 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1672 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1674 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1676 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1677 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1679 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1680 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1681 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1682 changeset_comment_notification:
1683 hi: Demat %{to_user},
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1689 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1690 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1691 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1692 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1693 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1694 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1695 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1696 krouet gant %{changeset_author}'
1697 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1698 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1699 krouet gant %{changeset_author}'
1700 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1701 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1702 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1703 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1704 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1705 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1706 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1707 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1708 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1711 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1712 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1713 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1714 kregiñ da gartennaouiñ.
1715 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1718 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1719 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1720 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1721 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1722 click_here: Klikit amañ
1724 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1726 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1727 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1730 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1731 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1732 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1736 my_inbox: Ma boest resev
1737 my_outbox: Ma boest kas
1738 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1740 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1741 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1743 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1744 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1748 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1749 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1750 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1752 unread_button: Merkañ evel anlennet
1753 read_button: Merkañ evel lennet
1754 reply_button: Respont
1755 destroy_button: Dilemel
1757 title: Kas ur gemennadenn
1758 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1759 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1761 message_sent: Kemennadenn kaset
1762 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1763 pennadig a-raok klask kas re all.
1765 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1766 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1767 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1770 my_inbox: Ma boest degemer
1771 my_outbox: Ma boest kas
1773 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1774 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1778 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1779 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1782 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1783 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1784 evit gellout respont.
1786 title: Lenn ar gemennadenn
1787 reply_button: Respont
1788 unread_button: Merkañ evel anlennet
1789 destroy_button: Diverkañ
1791 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1792 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1793 reizh evit gellout lenn anezhi.
1794 sent_message_summary:
1795 destroy_button: Dilemel
1797 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1798 as_unread: Merkañ evel anlennet
1800 destroyed: Kemennadenn dilamet
1803 title: Ger-tremen kollet
1804 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1805 email address: 'Chomlec''h postel :'
1806 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1807 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1808 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1809 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1811 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1813 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1814 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1815 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1816 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1817 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1820 title: Ma fenndibaboù
1821 preferred_editor: Aozer karetañ
1822 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1823 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1825 title: Kemmañ ar penndibaboù
1826 save: Hizivaat ar penndibaboù
1829 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1830 update_success_flash:
1831 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1834 title: Aozañ ar profil
1835 save: Hizivaat ar profil
1839 gravatar: Implijout Gravatar
1840 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1841 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1842 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1843 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1844 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1845 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1846 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1847 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1849 home location: Lec'hiadur ar gêr
1850 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1851 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1855 undelete: Dizober al lamidigezh
1857 success: Profil hizivaet.
1858 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1863 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1864 password: 'Ger-tremen :'
1865 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1866 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1867 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1868 login_button: Kevreañ
1869 register now: En em enskrivañ bremañ
1870 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1871 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1872 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1874 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1877 title: Kevreañ ouzh OpenID
1878 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1880 title: Kevreañ ouzh Google
1881 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1883 title: Kevreañ ouzh Facebook
1884 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1886 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1887 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1889 title: Kevreañ dre GitHub
1890 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1892 title: Kevreañ dre Wikipedia
1893 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1895 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1896 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1898 title: Kevreañ ouzh AOL
1899 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1902 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1903 logout_button: Digevreañ
1905 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1906 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1910 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1914 unordered: Roll en dizurzh
1915 ordered: Roll urzhiet
1916 first: Elfenn gentañ
1929 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1930 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1931 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1932 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1933 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1934 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1935 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1936 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1937 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1938 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1939 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1940 community_driven_1_html: |-
1941 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1942 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1943 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1944 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1945 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1946 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1947 open_data_title: Roadennoù digor
1948 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1949 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1950 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1951 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1952 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1953 open_data_open_data: roadennoù digor
1954 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1955 legal_title: Titouroù gwirel
1957 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1958 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1959 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1960 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1961 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1962 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1963 partners_title: Kevelerien
1966 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1967 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1968 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1969 english_link: orin e Saozneg
1971 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1972 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1973 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1974 native_link: Stumm brezhonek
1975 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1977 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1978 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1979 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1980 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1981 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1983 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1984 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1985 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
1986 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1987 attribution_example:
1988 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1989 title: Skouer deverkadur
1990 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1991 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1992 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
1993 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
1994 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1995 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1996 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1998 contributors_at_austria: Aostralia
1999 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2000 contributors_at_cc_by: CC-BY
2001 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2002 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2003 contributors_au_australia: Aostralia
2004 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2005 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2007 contributors_ca_credit_html: |-
2008 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2009 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2010 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2011 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2013 contributors_ca_canada: Kanada
2014 contributors_fi_finland: Finland
2015 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2016 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2018 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2019 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2020 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2021 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2022 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2023 contributors_rs_serbia: Serbia
2024 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2025 contributors_si_slovenia: Slovenia
2026 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2027 contributors_es_spain: Spagn
2028 contributors_es_ign: IGN
2029 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2030 contributors_za_south_africa: Suafrika
2031 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2032 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2033 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2034 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2035 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2036 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2037 infringement_1_html: |-
2038 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2039 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2040 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2041 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2043 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2044 eus diweredekaet JavaScript.
2045 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2046 permalink: Peurliamm
2047 shortlink: Liamm berr
2048 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2050 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2051 aotre-implijout digor
2052 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2053 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2055 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2056 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2057 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2058 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2059 user_page_link: pajenn implijer
2060 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2061 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2062 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2063 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2066 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2067 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2068 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2069 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2070 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2071 embeddable_html: HTML enkorfadus
2072 licence: Aotre-implijout
2073 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2074 %{odbl_link} (ODbL).
2076 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2078 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2079 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2080 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2082 title: Planedenn OSM
2083 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2086 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2087 roadennoù OpenStreetMap
2089 title: Pellgargañ Geofabrik
2090 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2094 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2099 image_size: Ment ar skeudenn
2101 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2105 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2106 export_button: Ezporzhiañ
2108 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2110 title: Penaos sikour
2112 title: Mont er gumuniezh-mañ
2113 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2114 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2115 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2117 title: Prederioù all
2118 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2119 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2121 title: Tapout sikour
2122 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2123 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2124 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2127 title: Degemer mat e OSM
2128 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2130 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2131 title: Sturlevr evit deraouidi
2132 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2134 title: Forom skoazellañ
2135 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2139 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2140 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2142 title: Forom ar gumuniezh
2143 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2146 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2150 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2151 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2153 title: Evit an aozadurioù
2154 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2155 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2157 title: Wiki OpenStreetMap
2158 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2160 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2161 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2162 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2164 title: Traoù da c'houlenn ?
2165 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2167 search_results: Disoc'hoù enklask
2171 get_directions: Kaout an tuioù
2172 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2175 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2176 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2179 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2184 main_road: Hent pennañ
2187 secondary: Hent bihan
2188 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2190 bridleway: Hent evit kezeg
2191 cycleway: Roudenn divrodegoù
2192 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2193 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2194 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2195 footway: Hent evit an dud war droad
2197 subway: Linenn vetro
2205 - Roudenn evit an taksioù
2206 - Roudenn evit an taksioù
2210 admin: Bevenn velestradurel
2215 resident: Takad annez
2220 retail: Takad kenwerzh
2221 industrial: Takad greantel
2222 commercial: Takad kenwerzhel
2228 brownfield: Takad greanterezh
2230 allotments: Lodennaouegoù
2231 pitch: Tachenn sport
2232 centre: Kreizenn sport
2233 reserve: Gwarezva natur
2234 military: Takad milourel
2238 building: Savadur pouezus
2239 station: Porzh-houarn
2243 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2244 bridge: Bord du = pont
2245 private: Moned prevez
2246 destination: Moned d'ar pal
2247 construction: Hentoù war ar stern
2248 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2249 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2252 title: Deuet-mat oc'h !
2253 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2254 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2255 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2257 title: Petra zo war ar gartenn
2258 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2259 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2260 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2261 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2262 enlinenn pe war baper.
2263 doesnt: na gaver ket
2265 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2266 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2267 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2268 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2269 implijout da aozañ ar gartenn.
2270 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2271 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2273 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2274 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2281 imports: Enporzhiadurioù
2282 automated_edits: Kemmoù emgefre
2283 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2285 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2286 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2287 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2289 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2290 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2291 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2296 title: Kevrennoù lec'hel
2298 title: Strolladoù all
2299 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2302 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2303 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2304 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2306 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2307 urzhiet gant an deiziadoù)
2309 upload_trace: Kas roudoù GPS
2310 visibility_help: Petra a dalvez ?
2311 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2313 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2315 upload_trace: Kas ar roud GPS
2316 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2317 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2318 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2319 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2320 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2321 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2322 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2326 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2327 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2328 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2330 updated: Roudennoù hizivaet
2334 title: O welet ar roud %{name}
2335 heading: O welet ar roud %{name}
2336 pending: WAR C'HORTOZ
2337 filename: 'Anv ar restr :'
2338 download: pellgargañ
2339 uploaded: 'Karget da :'
2341 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2342 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2345 owner: 'Perc''henn :'
2346 description: 'Deskrivadur :'
2347 tags: 'Tikedennoù :'
2349 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2350 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2351 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2352 visibility: 'Gwelusted :'
2353 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2356 newer: ↓Roudoù nevez
2358 pending: WAR C'HORTOZ
2360 one: '%{count} poent'
2362 few: '%{count} poent'
2363 many: '%{count} poent'
2364 other: '%{count} poent'
2366 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2367 view_map: Gwelet ar gartenn
2368 edit_map: Aozañ ar gartenn
2370 identifiable: ANAVEZADUS
2372 trackable: HEULIADUS
2376 public_traces: Roudoù GPS foran
2377 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2378 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2379 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2380 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2381 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2382 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2384 upload_new: Kas ur roud nevez
2385 wiki_page: pajenn wiki
2386 upload_trace: Kas ur roud
2387 all_traces: An holl roudoù
2388 my_traces: Ma roudoù
2389 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2390 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2392 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2394 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2396 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2398 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2399 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2401 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2403 description_with_count:
2404 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2405 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2406 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2408 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2410 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2411 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2413 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2415 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2416 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2417 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2419 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2420 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2421 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2423 account_settings: Arventennoù ar gont
2424 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2425 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2426 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2429 title: Aotren mont d'ho kont
2430 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2431 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2432 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2433 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2434 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2435 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2436 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2437 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2438 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2439 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2440 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2441 grant_access: Grataat ar monet
2443 title: Reked aotre roet
2444 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2445 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2447 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2448 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2449 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2451 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2453 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2455 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2456 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2457 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2458 write_api: Kemmañ ar gartenn
2459 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2460 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2461 write_notes: Kemmañ an notennoù
2462 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2465 title: Marilhañ un arload nevez
2467 title: Aozañ hoc'h arload
2469 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2470 key: 'Alc''hwez implijer :'
2471 secret: 'Sekred an implijer :'
2472 url: 'URL ar jedouer reked :'
2473 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2474 authorize_url: 'URL aotren :'
2475 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2476 edit: Aozañ ar munudoù
2477 delete: Diverkañ an arval
2478 confirm: Ha sur oc'h ?
2479 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2481 title: Ma munudoù OAuth
2482 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2483 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2484 application: Anv an arload
2487 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2488 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2489 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2490 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2492 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2493 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2495 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2497 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2499 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2501 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2503 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2504 oauth2_applications:
2506 new: Marilhañ un arload nevez
2508 permissions: Aotreoù
2512 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2514 title: Enrollañ un arload nevez
2516 title: Aozañ hoc'h arload
2520 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2521 client_id: Anaouder an arval
2522 client_secret: Sekred an arval
2523 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2524 e vo sellet outañ en-dro
2525 permissions: Aotreoù
2526 redirect_uris: Adkas an URIoù
2528 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2529 oauth2_authorizations:
2531 title: Rekis eo bezañ aotreet
2535 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2538 oauth2_authorized_applications:
2540 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2541 application: Sevenidigezh
2542 permissions: Aotreoù
2543 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2545 revoke: Nullañ ar moned
2546 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2550 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2551 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2552 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2556 header: Digoust hag aozadus
2557 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2558 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2559 external auth: 'Dilesadur trede :'
2560 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2561 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2562 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2563 goulenn unan diganeco'h.
2564 continue: En em enskrivañ
2565 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2567 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2568 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2569 privacy_policy: reolennoù prevezded
2573 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2574 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2575 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2576 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2578 consider_pd_why: petra eo se ?
2579 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2580 continue: Kenderc'hel
2582 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2583 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2584 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2588 rest_of_world: Peurrest ar bed
2589 terms_declined_flash:
2590 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2592 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2593 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2594 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2595 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2598 my diary: ma deizlevr
2599 my edits: ma aozadennoù
2600 my traces: ma roudoù
2601 my notes: ma notennoù
2602 my messages: Ma c'hemennadennoù
2603 my profile: Ma frofil
2604 my settings: Ma arventennoù
2605 my comments: ma evezhiadennoù
2606 my_preferences: Ma fenndibaboù
2607 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2608 blocks on me: Stankadurioù evidon
2609 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2610 edit_profile: Aozañ ar profil
2611 send message: Kas ur gemennadenn
2615 notes: Notennoù kartenn
2616 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2617 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2618 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2619 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2620 ct undecided: En entremar
2621 ct declined: Nac'het
2622 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2623 email address: 'Chomlec''h postel :'
2624 created from: 'Krouet diwar :'
2626 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2628 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2629 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2631 administrator: Reiñ ar moned merour
2632 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2634 administrator: Disteurel ar moned merour
2635 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2636 block_history: stankadurioù oberiant
2637 moderator_history: Stankadurioù roet
2638 comments: evezhiadennoù
2639 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2640 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2641 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2642 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2643 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2644 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2645 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2646 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2648 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2650 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2654 heading: Implijerien
2656 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2657 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2658 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2659 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2660 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2661 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2662 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2665 heading: Kont arsavet
2668 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2669 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2670 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2671 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2672 invalid_scope: Astenn dianav
2673 unknown_error: Dilesadur sac'het
2675 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2676 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2677 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2678 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2679 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2680 en ho tibaboù implijer.
2683 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2684 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2685 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2686 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2689 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2690 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2691 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2694 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2695 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2697 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2698 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2699 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2700 an implijer "%{name}" ?
2702 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2703 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2706 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2708 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2710 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2711 back: Distreiñ d'ar meneger
2713 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2714 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2715 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2716 back: Gwelet an holl stankadurioù
2718 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2719 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2720 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2721 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2722 back: Gwelet an holl stankadurioù
2724 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2725 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2726 dibab ar roll disac'hañ.
2728 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2730 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2732 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2734 title: Stankadurioù an implijer
2735 heading: Roll stankadurioù an implijer
2736 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2738 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2739 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2740 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2741 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2743 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2745 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2747 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2748 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2749 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2751 time_past_html: Echuet da %{time}.
2754 one: '%{count} eurvezh'
2756 few: '%{count} eurvezh'
2757 many: '%{count} eurvezh'
2758 other: '%{count} eurvezh'
2760 one: '%{count} deiz'
2761 two: '%{count} zeiz'
2762 few: '%{count} deiz'
2763 many: '%{count} deiz'
2764 other: '%{count} deiz'
2766 one: '%{count} sizhun'
2767 two: '%{count} sizhun'
2768 few: '%{count} sizhun'
2769 many: '%{count} sizhun'
2770 other: '%{count} sizhun'
2775 many: '%{count} miz'
2776 other: '%{count} miz'
2778 one: '%{count} bloaz'
2779 two: '%{count} vloaz'
2780 few: '%{count} bloaz'
2781 many: '%{count} bloaz'
2782 other: '%{count} bloaz'
2784 title: Stankadurioù evit %{name}
2785 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2786 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2788 title: Stankadurioù gant %{name}
2789 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2790 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2792 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2793 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2795 duration: 'Padelezh :'
2800 confirm: Ha sur oc'h ?
2801 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2802 back: Gwelet an holl stankadurioù
2804 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2806 not_revoked: (n'eo ket torret)
2811 display_name: Implijer stanket
2812 creator_name: Krouer
2813 reason: Abeg evit stankañ
2815 revoker_name: Torret gant
2816 showing_page: Page %{page}
2821 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2822 heading: notennoù %{user}
2823 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2824 subheading_submitted: kaset
2825 subheading_commented: skrivet war
2826 no_notes: Notenn ebet
2829 description: Deskrivadur
2830 created_at: Krouet e
2831 last_changed: Kemm diwezhañ
2833 title: 'Notenn: %{id}'
2834 description: Deskrivadur
2835 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2836 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2837 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2838 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2839 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2840 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2841 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2843 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2844 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2845 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2846 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2847 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2848 report: danevelliñ an notenn-mañ
2849 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2850 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2853 reactivate: Adweredekaat
2854 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2855 comment: Evezhiadenn
2858 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2859 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2860 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2861 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2862 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2863 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2864 add: Ouzhpennañ un notenn
2873 short_link: Liamm berr
2876 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2879 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2880 download: Pellgargañ
2882 include_marker: Lakaat ur merker
2883 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2884 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2885 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2886 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2889 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2891 title: Alc'hwez ar gartenn
2892 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2893 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2900 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2902 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2903 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2904 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2905 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2906 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2908 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2909 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2910 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2911 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2912 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2916 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2917 transport_map: Kartenn treuzdougen
2919 opnvkarte: ÖPNVKarte
2921 header: Gwiskadoù kartenn
2922 notes: Notennoù kartenn
2923 data: Roadennoù ar gartenn
2924 gps: Roudoù GPS foran
2925 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2927 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2928 make_a_donation: Ober un donezon
2929 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2930 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2931 andy_allan: Andy Allan
2934 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2935 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2936 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2937 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2938 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2939 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2940 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2941 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2945 subscribe: Koumanantiñ
2946 unsubscribe: Digoumanantiñ
2947 hide_comment: kuzhat
2948 unhide_comment: diskouez
2949 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2954 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2955 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2956 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2957 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2958 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2959 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2960 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2961 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2962 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2966 distance_m: '%{distance}m'
2967 distance_km: '%{distance}km'
2969 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2970 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2972 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2973 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2974 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2975 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2976 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2977 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2979 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2980 %{name}, war-zu %{directions}
2981 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2982 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2983 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2985 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2986 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2987 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2988 war-zu %{directions}
2989 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2990 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2991 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2992 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2993 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2994 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2995 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2996 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2997 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2998 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2999 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3000 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3001 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3002 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3004 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3005 %{name}, war-zu %{directions}
3006 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3007 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3008 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3009 war-zu %{directions}
3010 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3011 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3012 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3013 war-zu %{directions}
3014 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3015 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3016 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3017 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3018 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3019 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3020 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3021 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3022 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3023 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3024 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3025 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3026 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3027 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3028 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3029 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3030 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3032 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3034 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3051 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3052 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3053 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3055 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3056 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3057 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3058 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3059 query_features: Perzhioù enklask
3060 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3063 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3064 title: Aozañ ar skridaozadenn
3066 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3067 heading: Roll ar skridaozadennoù
3068 title: Roll skridaozadennoù
3070 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3071 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3073 description: 'Deskrivadur :'
3074 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3075 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3077 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3078 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3079 confirm: Ha sur oc'h ?
3081 flash: Skridaozadenn krouet.
3083 flash: Kemmoù enrollet.
3085 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3086 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3087 flash: Skridaozadenn foeltret.
3088 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3090 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3091 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3092 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3093 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ