1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
101 # Author: Umherirrender
104 # Author: Wolfdietmann
107 # Author: Zauberzunge2000
112 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
116 prompt: Datei auswählen
121 create: Veröffentlichen
122 update: Aktualisieren
124 create: Kommentar hinzufügen
129 update: Aktualisieren
132 update: Aktualisieren
135 update: Schwärzung speichern
138 update: Änderungen speichern
141 update: Sperre aktualisieren
145 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
146 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
148 acl: Zugriffssteuerungsliste
149 changeset: Änderungssatz
150 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
152 diary_comment: Blog-Kommentar
153 diary_entry: Blog-Eintrag
160 old_node: Alter Knoten
161 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
162 old_relation: Alte Relation
163 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
164 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
166 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
167 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
169 relation_member: Relations-Mitglied
170 relation_tag: Relations-Tag
174 tracepoint: Spurmarke
175 tracetag: Spur-Attribut
177 user_preference: Benutzereinstellung
178 user_token: Benutzer-Token
181 way_tag: Weg-Attribut
184 name: Name (Erforderlich)
185 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
186 callback_url: Callback-URL
187 support_url: Support-URL
188 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
189 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
190 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
191 allow_write_api: Karte bearbeiten
192 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
193 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
194 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
201 latitude: Breitengrad
202 longitude: Längengrad
203 language_code: Sprache
204 doorkeeper/application:
206 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
207 confidential: Vertrauliche Anwendung?
217 latitude: Breitengrad
218 longitude: Längengrad
220 description: Beschreibung
221 gpx_file: GPX-Datei hochladen
222 visibility: Sichtbarkeit
231 description: Beschreibung
233 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
234 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
236 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
237 auth_uid: Authentifizierungs-UID
239 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
240 new_email: Neue E-Mail-Adresse
242 display_name: Anzeigename
243 description: Profilbeschreibung
244 home_lat: Breitengrad
246 languages: Bevorzugte Sprachen
247 preferred_editor: Bevorzugter Editor
249 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
251 doorkeeper/application:
252 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
253 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
254 sind nicht vertraulich)
255 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
257 tagstring: durch Komma getrennt
259 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
260 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
261 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
262 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
263 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
264 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
266 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
268 distance_in_words_ago:
270 one: vor etwa einer Stunde
271 other: vor etwa %{count} Stunden
273 one: vor etwa einem Monat
274 other: vor etwa %{count} Monaten
276 one: vor etwa einem Jahr
277 other: vor etwa %{count} Jahren
279 one: vor fast einem Jahr
280 other: vor fast %{count} Jahren
281 half_a_minute: vor einer halben Minute
283 one: vor weniger als einer Sekunde
284 other: vor weniger als %{count} Sekunden
286 one: vor weniger als einer Minute
287 other: vor weniger als %{count} Minuten
289 one: vor über einem Jahr
290 other: vor über %{count} Jahren
292 one: vor einer Sekunde
293 other: vor %{count} Sekunden
295 one: vor einer Minute
296 other: vor %{count} Minuten
299 other: vor %{count} Tagen
302 other: vor %{count} Monaten
305 other: vor %{count} Jahren
307 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
310 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
313 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
326 opened_at_html: '%{when} erstellt'
327 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
328 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
329 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
330 closed_at_html: '%{when} gelöst'
331 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
332 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
333 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
335 title: OpenStreetMap-Hinweise
336 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
338 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
339 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
340 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
341 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
342 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
343 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
344 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
347 full: Vollständiger Hinweis
351 title: Mein Konto löschen
352 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
353 rückgängig gemacht werden.
354 delete_account: Konto löschen
355 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
356 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
357 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
358 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
359 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
360 Konten wiederverwendet werden.
361 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
362 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
363 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
365 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
366 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
367 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
368 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
369 sind aber nicht sichtbar.
370 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
371 sofern vorhanden, werden beibehalten.
372 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
373 confirm_delete: Bist du sicher?
377 title: Benutzerkonto bearbeiten
378 my settings: Einstellungen
379 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
380 external auth: Externe Authentifikation
382 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
383 link text: Was ist das?
385 heading: Öffentliches Bearbeiten
386 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
387 enabled link text: Was bedeutet das?
388 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
389 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
390 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
392 heading: Bedingungen für Mitwirkende
393 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
394 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
396 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
397 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
398 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
399 (unter Public Domain stellst).
400 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
401 link text: Worum handelt es sich?
402 save changes button: Änderungen speichern
403 delete_account: Konto löschen …
405 heading: Karte bearbeiten (public editing)
406 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
407 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
408 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
409 klicke die Taste unten.
410 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
411 Kartendaten bearbeiten.
412 find_out_why: finde heraus wieso
413 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
415 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
416 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
417 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
419 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
420 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
421 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
423 success: Konto gelöscht.
427 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
428 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
429 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
430 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
431 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
432 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
434 in_changeset: Änderungssatz
436 no_comment: (kein Kommentar)
440 other: '%{count} Relationen'
443 other: '%{count} Wege'
444 download_xml: XML herunterladen
445 view_history: Verlauf anzeigen
446 view_details: Details anzeigen
447 location: 'Standort:'
449 title: 'Änderungssatz: %{id}'
451 node: Knoten (%{count})
452 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
454 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
455 relation: Relationen (%{count})
456 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
457 comment: Kommentare (%{count})
458 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
459 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
460 changesetxml: Änderungssatz-XML
461 osmchangexml: osmChange-XML
463 title: 'Änderungssatz: %{id}'
464 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
465 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
466 discussion: Diskussion
467 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
468 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
470 title_html: 'Knoten: %{name}'
471 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
473 title_html: 'Weg: %{name}'
474 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
478 other: '%{count} Knoten'
480 one: Teil des Wegs %{related_ways}
481 other: Teile der Wege %{related_ways}
483 title_html: 'Relation: %{name}'
484 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
488 other: '%{count} Mitglieder'
490 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
496 entry_html: Relation %{relation_name}
497 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
499 title: Nicht gefunden
500 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
504 relation: Die Relation
505 changeset: Der Änderungssatz
508 title: Zeitüberschreitungsfehler
509 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
513 relation: die Relation
514 changeset: den Änderungssatz
517 redaction: Schwärzung %{id}
518 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
519 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
525 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
526 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
527 load_data: Daten laden
532 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
533 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
534 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
535 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
536 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
537 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
538 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
539 email_link: E-Mail %{email}
542 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
543 nearby: Benachbarte Objekte
544 enclosing: Umschließende Objekte
546 changeset_paging_nav:
547 showing_page: Seite %{page}
549 previous: « Vorherige
552 no_edits: (keine Bearbeitungen)
553 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
556 saved_at: Gespeichert am
561 title: Änderungssätze
562 title_user: Änderungssätze von %{user}
563 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
564 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
565 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
566 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
567 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
568 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
569 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
570 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
571 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
572 load_more: Mehr laden
574 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
577 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
579 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
581 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
583 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
584 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
586 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
587 hast, für den Abruf zu lang.
590 km away: '%{count} km entfernt'
591 m away: '%{count} m entfernt'
592 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
594 your location: Standort
595 nearby mapper: Mapper in der Nähe
598 title: Meine Übersichtsseite
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
600 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
601 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
602 my friends: Meine Freunde
603 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
604 nearby users: Mapper in der Nähe
605 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
606 Nähe angegeben haben.
607 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
608 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
609 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
610 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
613 title: Neuer Blogeintrag
616 use_map_link: Karte benutzen
618 title: Benutzer-Blogs
619 title_friends: Blogs deiner Freunde
620 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
621 user_title: Blog von %{user}
622 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
623 new: Neuer Blog-Eintrag
624 new_title: Blogeintrag erstellen
626 no_entries: Keine Blogeinträge
627 recent_entries: Neueste Einträge
628 older_entries: Ältere
629 newer_entries: Neuere
631 title: Blog-Eintrag bearbeiten
632 marker_text: Ort des Blogeintrags
634 title: Blog von %{user} | %{title}
635 user_title: Blog von %{user}
636 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
640 title: Blogeintrag nicht gefunden
641 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
642 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
643 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
646 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
647 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
648 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
649 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
651 one: '%{count} Kommentar'
652 other: '%{count} Kommentare'
653 no_comments: Keine Kommentare
654 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
655 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
656 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
658 report: Diesen Eintrag melden
660 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
661 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
662 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
664 report: Diesen Kommentar melden
671 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
672 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
674 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
675 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
677 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
678 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
680 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
681 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
682 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
683 no_comments: Keine Blog-Kommentare
687 newer_comments: Neuere Kommentare
688 older_comments: Ältere Kommentare
692 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
693 eines Endbenutzerkontos
694 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
695 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
697 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
701 notice: Anwendung registriert.
705 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
706 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
707 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
708 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
710 address: Physische Adresse anzeigen
711 email: E-Mail-Adresse anzeigen
712 openid: Account authentifizieren
715 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
716 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
717 contact: kontaktieren
718 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
719 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
720 die genaue URL Ihrer Anfrage.
723 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
724 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
725 internal_server_error:
726 title: Anwendungsfehler
727 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
728 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
730 title: Datei nicht gefunden
731 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
732 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
735 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
736 button: Als Freund hinzufügen
737 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
738 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
739 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
740 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
741 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
743 heading: Freund %{user} entfernen?
744 button: Freund entfernen
745 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
746 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
750 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
752 search_osm_nominatim:
755 cable_car: Kabelbahnwagen
756 chair_lift: Sessellift
757 drag_lift: Schlepplift
759 magic_carpet: Teppichlift
762 station: Gondelstation
768 apron: Flughafenvorfeld
770 hangar: Flugzeughalle
771 helipad: Hubschrauberlandeplatz
772 holding_position: Haltestelle
773 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
774 parking_position: Parkplatz
775 runway: Start- und Landebahn
778 terminal: Flughafen-Terminal
781 animal_boarding: Tierpension
782 animal_shelter: Tierheim
783 arts_centre: Kunstzentrum
789 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
790 bicycle_rental: Fahrradverleih
791 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
792 biergarten: Biergarten
794 boat_rental: Bootsverleih
796 bureau_de_change: Wechselstube
797 bus_station: Busbahnhof
799 car_rental: Autovermietung
800 car_sharing: Carsharing
801 car_wash: Autowaschanlage
803 charging_station: Ladestation
804 childcare: Kinderbetreuung
809 community_centre: Gemeinschaftszentrum
810 conference_centre: Konferenzzentrum
812 crematorium: Krematorium
815 drinking_water: Trinkwasser
816 driving_school: Fahrschule
818 events_venue: Veranstaltungszentrum
819 fast_food: Schnellimbiss
820 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
821 fire_station: Feuerwehr
822 food_court: Food-Court
823 fountain: Springbrunnen
825 gambling: Glücksspiel
827 grit_bin: Streugutbehälter
828 hospital: Krankenhaus
829 hunting_stand: Hochstand
831 internet_cafe: Internet Café
832 kindergarten: Kindergarten
833 language_school: Sprachschule
835 loading_dock: Laderampe
836 love_hotel: Liebeshotel
837 marketplace: Marktplatz
838 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
840 money_transfer: Geldtransfer
841 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
842 music_school: Musikschule
844 nursing_home: Altersheim
846 parking_entrance: Parkeinfahrt
847 parking_space: Stellplatz
848 payment_terminal: Bezahlterminal
850 place_of_worship: Andachtsstätte
852 post_box: Briefkasten
856 public_bath: Öffentliches Bad
857 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
858 public_building: Öffentliches Gebäude
859 ranger_station: Besucherstation
860 recycling: Recycling-Center
861 restaurant: Restaurant
862 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
866 social_centre: Sozialzentrum
867 social_facility: Soziale Einrichtung
869 swimming_pool: Schwimmbecken
871 telephone: Telefonzelle
875 training: Trainingseinrichtung
876 university: Universität
877 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
878 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
880 village_hall: Gemeindezentrum
881 waste_basket: Mülleimer
882 waste_disposal: Abfallentsorgung
883 waste_dump_site: Mülldeponie
884 watering_place: Tränke
885 water_point: Wasseranschluss
886 weighbridge: Fahrzeugwaage
889 aboriginal_lands: Reservate
890 administrative: Verwaltungsgrenze
891 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
892 national_park: Nationalpark
893 political: Wahlbezirk
894 protected_area: Schutzgebiet
899 suspension: Hängebrücke
905 apartments: Mehrfamilienhaus
911 civic: Öffentliches Gebäude
912 college: Hochschulgebäude
913 commercial: Gewerbegebäude
914 construction: Gebäude im Bau
915 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
916 dormitory: Studentenwohnheim
919 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
921 garages: Garagengebäude
922 greenhouse: Gewächshaus
924 hospital: Krankenhausgebäude
926 house: Einfamilienhaus
929 industrial: Industriegebäude
930 kindergarten: Kindergartengebäude
931 manufacture: Fabrikgebäude
933 public: Öffentliches Gebäude
934 residential: Wohngebäude
935 retail: Einzelhandelsgebäude
937 ruins: Verfallenes Gebäude
939 semidetached_house: Doppelhaushälfte
940 service: Betriebsgebäude
943 static_caravan: Wohnwagen
944 temple: Tempelgebäude
946 train_station: Bahnhofsgebäude
947 university: Universitätsgebäude
951 scout: Pfadfinderlager
958 carpenter: Zimmermann
960 confectionery: Süßwarengeschäft
961 dressmaker: Damenschneider
962 electrician: Elektriker
963 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
966 handicraft: Kunstgewerbe
968 metal_construction: Metallbau
970 photographer: Fotograf
974 shoemaker: Schuhmacher
975 stonemason: Steinmetz
977 window_construction: Fensterbauer
979 "yes": Handwerksgeschäft
981 access_point: Zugangspunkt
982 ambulance_station: Rettungswache
983 assembly_point: Sammelplatz
984 defibrillator: Defibrillator
985 fire_extinguisher: Feuerlöscher
986 fire_water_pond: Löschwasserteich
987 landing_site: Notlandeplatz
988 life_ring: Rettungsring
991 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
992 water_tank: Notwasserbehälter
994 abandoned: Aufgegebene Straße
996 bus_guideway: Busspur
997 bus_stop: Bushaltestelle
998 construction: Straße im Bau
1000 crossing: Überquerung
1003 emergency_access_point: Notrufpunkt
1004 emergency_bay: Nothaltebucht
1007 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1008 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1009 milestone: Kilometerstein
1011 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1012 motorway_link: Autobahnauffahrt
1013 passing_place: Ausweichstelle
1015 pedestrian: Fußgängerzone
1017 primary: Bundesstraße
1018 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1019 proposed: Geplante Straße
1020 raceway: Rennstrecke
1021 residential: Wohnstraße
1022 rest_area: Rastplatz
1024 secondary: Landesstraße
1025 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1026 service: Zufahrtsstraße
1027 services: Autobahnraststätte
1028 speed_camera: Blitzer
1031 street_lamp: Straßenlaterne
1032 tertiary: Hauptstraße
1033 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1035 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1036 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1037 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1038 trunk: Schnellstraße
1039 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1040 turning_circle: Wendestelle
1041 turning_loop: Wendeschleife
1042 unclassified: Straße
1045 aircraft: Historisches Flugzeug
1046 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1047 bomb_crater: Bombentrichter
1048 battlefield: Schlachtfeld
1049 boundary_stone: Grenzstein
1050 building: Historisches Gebäude
1052 cannon: Historische Kanone
1054 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1057 citywalls: Stadtmauern
1059 heritage: Denkmalgeschützt
1061 house: Historisches Haus
1064 milestone: Historischer Meilenstein
1066 mine_shaft: Grubenschacht
1068 railway: Historische Zugstrecke
1069 roman_road: Römerstraße
1071 rune_stone: Runenstein
1074 tower: Historischer Turm
1075 wayside_chapel: Wegkapelle
1076 wayside_cross: Wegkreuz
1077 wayside_shrine: Bildstock
1079 "yes": Historischer Ort
1083 allotments: Kleingärten
1084 aquaculture: Aquakultur
1086 brownfield: Brachland
1088 commercial: Gewerbegebiet
1089 conservation: Naturschutzgebiet
1090 construction: Baustelle
1092 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1096 greenfield: unerschlossenes Bauland
1097 industrial: Industriegebiet
1100 military: Militärgebiet
1102 orchard: Obstplantage
1103 plant_nursery: Baumschule
1105 railway: Bahngelände
1106 recreation_ground: Erholungsgebiet
1107 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1108 reservoir: Reservoir
1109 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1110 residential: Siedlung
1111 retail: Einzelhandelsbereich
1112 village_green: Dorfwiese (brit.)
1116 adult_gaming_centre: Automatencasino
1117 amusement_arcade: Spielhalle
1118 bandstand: Musikpavillon
1119 beach_resort: Strandbad
1120 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1121 bleachers: Sitzreihen
1122 bowling_alley: Bowlingbahn
1123 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1126 firepit: Feuerstelle
1127 fishing: Fischereigrund
1128 fitness_centre: Fitnessstudio
1129 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1131 golf_course: Golfplatz
1132 horse_riding: Reitanlage
1133 ice_rink: Eislaufplatz
1135 miniature_golf: Minigolf
1136 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1137 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1139 picnic_table: Picknicktisch
1141 playground: Spielplatz
1142 recreation_ground: Erholungsgebiet
1146 sports_centre: Sportzentrum
1148 swimming_pool: Schwimmbecken
1150 water_park: Wasserpark
1154 advertising: Außenwerbung
1156 avalanche_protection: Lawinenschutz
1159 beehive: Bienenstock
1160 breakwater: Hafendamm
1163 cairn: Steinmännchen
1164 chimney: Schornstein
1166 communications_tower: Funkturm
1171 embankment: Böschung
1172 flagpole: Fahnenmast
1173 gasometer: Gasometer
1176 lighthouse: Leuchtturm
1177 manhole: Einstiegsöffnung
1180 mineshaft: Grubenschacht
1181 monitoring_station: Beobachtungsstation
1182 petroleum_well: Erdölquelle
1184 pipeline: Rohrleitung
1185 pumping_station: Pumpwerk
1186 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1188 snow_cannon: Schneekanone
1189 snow_fence: Schneezaun
1190 storage_tank: Lagertank
1191 street_cabinet: Straßenverteiler
1192 surveillance: Überwachung
1195 utility_pole: Leitungsmast
1196 wastewater_plant: Kläranlage
1197 watermill: Wassermühle
1198 water_tap: Wasserhahn
1199 water_tower: Wasserturm
1201 water_works: Wasserwerk
1204 "yes": menschgemacht
1206 airfield: Militärflugplatz
1209 checkpoint: Kontrollpunkt
1210 trench: Schützengraben
1220 cave_entrance: Höhleneingang
1222 coastline: Küstenlinie
1233 hot_spring: Heiße Quelle
1241 peninsula: Halbinsel
1260 wetland: Feuchtgebiet
1262 "yes": Landschaftsform
1264 accountant: Buchhaltungsbüro
1265 administrative: Verwaltung
1266 advertising_agency: Werbeagentur
1267 architect: Architekt
1268 association: Verband
1269 company: Unternehmen
1270 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1271 educational_institution: Bildungseinrichtung
1272 employment_agency: Arbeitsamt
1273 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1274 estate_agent: Immobilienhändler
1275 financial: Finanzdienstleister
1277 insurance: Versicherungsbüro
1279 lawyer: Rechtsanwalt
1280 logistics: Logistikbüro
1281 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1284 religion: Religiöses Amt
1285 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1286 tax_advisor: Steuerberater
1287 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1288 travel_agent: Reisebüro
1291 allotments: Schrebergärten
1292 archipelago: Archipel
1294 city_block: Häuserblock
1303 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1305 municipality: Gemeinde
1306 neighbourhood: Wohngegend
1308 postcode: Postleitzahl
1309 quarter: Stadtviertel
1313 state: Bundesland/-staat
1320 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1321 buffer_stop: Prellbock
1322 construction: Bahnstrecke im Bau
1323 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1324 funicular: Standseilbahn
1326 junction: Bahnknoten
1327 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1328 light_rail: Stadtbahn
1329 miniature: Miniaturbahn
1330 monorail: Einschienenbahn
1331 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1333 preserved: Museumsbahn
1334 proposed: Geplante Bahnstrecke
1336 spur: Anschlussgleis
1340 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1343 tram_stop: Haltestelle
1344 turntable: Drehschreibe
1345 yard: Rangierbahnhof
1347 agrarian: Agrargeschäft
1348 alcohol: Spirituosenladen
1349 antiques: Antiquitätengeschäft
1350 appliance: Haushaltsgeräteladen
1352 baby_goods: Babywaren
1353 bag: Taschengeschäft
1355 bathroom_furnishing: Badstudio
1356 beauty: Schönheitssalon
1358 beverages: Getränkemarkt
1359 bicycle: Fahrradgeschäft
1365 car_parts: Autoteilehändler
1366 car_repair: Autowerkstatt
1367 carpet: Teppichladen
1368 charity: Wohltätigkeitsladen
1371 chocolate: Schokolade
1372 clothes: Bekleidungsgeschäft
1373 coffee: Kaffeegeschäft
1374 computer: Computergeschäft
1375 confectionery: Süßwarenladen
1376 convenience: Nachbarschaftsladen
1378 cosmetics: Parfümerie
1379 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1380 curtain: Geschäft für Vorhänge
1383 department_store: Kaufhaus
1384 discount: Diskontladen
1385 doityourself: Baumarkt
1386 dry_cleaning: Textilreinigung
1387 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1388 electronics: Elektronikgeschäft
1389 erotic: Erotikgeschäft
1390 estate_agent: Immobilienhändler
1391 fabric: Stoffgeschäft
1393 fashion: Modegeschäft
1394 fishing: Angelgeschäft
1395 florist: Blumengeschäft
1396 food: Lebensmittelladen
1397 frame: Bilderrahmengeschäft
1398 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1399 furniture: Möbelgeschäft
1400 garden_centre: Gartenzentrum
1401 gas: Gasflaschenladen
1402 general: Gemischtwarenladen
1403 gift: Geschenkeladen
1404 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1405 grocery: Lebensmittelladen
1407 hardware: Eisenwarenhändler
1408 health_food: Naturkostladen
1409 hearing_aids: Hörgeräte
1410 herbalist: Kräuterhandel
1411 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1412 houseware: Hauswarenladen
1414 interior_decoration: Innenausstattung
1417 kitchen: Küchengeschäft
1419 locksmith: Schlüsseldienst
1420 lottery: Lottoannahmestelle
1421 mall: Einkaufszentrum
1423 medical_supply: Sanitätsbedarf
1424 mobile_phone: Handygeschäft
1425 money_lender: Geldleihe
1426 motorcycle: Motorradgeschäft
1427 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1429 musical_instrument: Musikinstrumente
1430 newsagent: Zeitungsladen
1431 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1434 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1437 pawnbroker: Pfandleiher
1438 perfumery: Parfümerie
1440 pet_grooming: Hundefriseur
1442 seafood: Meeresfrüchte
1443 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1444 sewing: Nähzubehörgeschäft
1445 shoes: Schuhgeschäft
1446 sports: Sportgeschäft
1447 stationery: Schreibwarenladen
1448 storage_rental: Mietlager
1449 supermarket: Supermarkt
1455 toys: Spielwarengeschäft
1456 travel_agency: Reisebüro
1457 tyres: Reifenhändler
1458 vacant: Leerstehendes Geschäft
1459 variety_store: Billigladen
1461 video_games: Videospielladen
1462 wholesale: Großhandel
1466 alpine_hut: Berghütte
1467 apartment: Ferienwohnung
1469 attraction: Sehenswürdigkeit
1470 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1472 camp_pitch: Campingplatz
1473 camp_site: Campingplatz
1474 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1477 guest_house: Pension
1478 hostel: Jugendherberge
1480 information: Information
1483 picnic_site: Picknickplatz
1484 theme_park: Freizeitpark
1485 viewpoint: Aussichtspunkt
1486 wilderness_hut: Schutzhütte
1489 building_passage: Gebäudedurchgang
1493 artificial: Künstliche Wasserstraße
1497 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1500 drain: Abwassergraben
1502 lock_gate: Schleusentor
1503 mooring: Anlegeplatz
1504 rapids: Stromschnellen
1508 waterfall: Wasserfall
1512 level2: Staatsgrenze
1513 level3: Regionsgrenze
1514 level4: Landesgrenze
1515 level5: Regionsgrenze
1516 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1517 level7: Gemeindegrenze
1518 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1519 level9: Stadtteilgrenze
1520 level10: Nachbarschaftsgrenze
1521 level11: Nachbarschaftsgrenze
1527 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1528 more_results: Mehr Treffer
1532 select_status: Status auswählen
1533 select_type: Typ auswählen
1534 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1535 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1536 not_updated: Nicht aktualisiert
1538 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1539 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1540 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1543 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1544 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1545 link_to_reports: Meldungen ansehen
1548 other: '%{count} Meldungen'
1549 reported_item: Gemeldetes Objekt
1555 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1558 other: '%{count} Meldungen'
1559 no_reports: Keine Berichte
1560 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1561 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1562 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1565 reopen: Erneut öffnen
1566 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1567 read_reports: Meldungen lesen
1568 new_reports: Neue Meldungen
1569 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1570 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1571 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1573 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1575 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1577 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1579 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1580 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1582 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1585 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1586 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1589 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1590 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1593 title_html: '%{link} melden'
1594 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1596 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1597 bitte sicher, dass:'
1598 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1600 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1602 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1606 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1607 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1608 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1611 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1612 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1613 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1616 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1617 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1618 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1619 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1622 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1623 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1624 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1627 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1628 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1631 alt_text: OpenStreetMap Logo
1632 home: Gehe zum Heimatstandort
1635 sign_up: Registrieren
1636 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1642 export_data: Daten exportieren
1643 gps_traces: GPS-Tracks
1644 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1645 user_diaries: Benutzer-Blogs
1646 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1647 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1648 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1649 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1650 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1651 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1652 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1653 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1654 anderen %{partners} unterstützt.
1656 partners_fastly: Fastly
1657 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1658 partners_partners: Partnern
1659 tou: Nutzungsbedingungen
1660 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1662 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1663 im „Nur-Lesen-Modus“.
1664 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1668 copyright: Urheberrecht
1669 communities: Gemeinschaften
1670 community: Gemeinschaft
1671 community_blogs: Blogs
1672 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1674 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1676 learn_more: Mehr erfahren
1679 diary_comment_notification:
1680 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1681 hi: Hallo %{to_user},
1682 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1684 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1685 %{subject} kommentiert:'
1686 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1687 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1688 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1689 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1690 message_notification:
1691 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1692 hi: Hallo %{to_user},
1693 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1694 %{subject} gesendet:'
1695 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1696 Betreff %{subject} gesendet:'
1697 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1698 %{replyurl} antworten
1699 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1700 unter %{replyurl} antworten
1701 friendship_notification:
1702 hi: Hallo %{to_user},
1703 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1704 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1705 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1706 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1707 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1708 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1710 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1711 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1712 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1713 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1715 hi: Hallo %{to_user},
1716 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1717 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1718 vermieden werden können finden sich in %{url}
1719 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1720 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1722 hi: Hallo %{to_user},
1724 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1725 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1726 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1728 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1730 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1731 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1732 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1733 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1734 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1735 Informationen, um anzufangen.
1737 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1739 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1740 zu „%{new_address}“ ändern.
1741 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1744 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1746 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1747 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1748 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1750 note_comment_notification:
1751 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1757 an dem du interessiert bist'
1758 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1759 von %{place} kommentiert.'
1760 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1761 Nähe von %{place} kommentiert.'
1762 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1763 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1764 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1765 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1771 an dem du interessiert bist'
1772 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1774 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1775 von %{place} gelöst.'
1776 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1777 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1779 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1783 interessiert bist, reaktiviert'
1784 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1786 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1788 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1789 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1790 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1791 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1792 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1793 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1794 changeset_comment_notification:
1795 hi: Hallo %{to_user},
1798 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1801 an dem du interessiert bist'
1802 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1803 zu einem deiner Änderungssätze'
1804 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1805 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1806 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1807 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1808 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1809 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1810 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1811 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1812 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1813 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1815 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1816 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1817 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1818 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1819 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1822 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1823 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1824 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1825 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1827 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1830 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1831 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1832 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1833 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1834 click_here: klicke hier
1836 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1838 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1839 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1840 unten auf „Bestätigen“.
1842 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1843 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1844 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1845 resend_success_flash:
1846 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1847 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1848 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1849 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1850 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1854 my_inbox: Posteingang
1855 my_outbox: Mein Postausgang
1856 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1858 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1859 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1861 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1862 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1866 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1868 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1870 unread_button: Als ungelesen markieren
1871 read_button: Als gelesen markieren
1872 reply_button: Antworten
1873 destroy_button: Löschen
1875 title: Nachricht senden
1876 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1877 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1879 message_sent: Nachricht gesendet
1880 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1881 etwas, bevor du weitere versendest.
1883 title: Nachricht nicht vorhanden
1884 heading: Nachricht nicht vorhanden
1885 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1888 my_inbox: Mein Posteingang
1889 my_outbox: Mein Postausgang
1891 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1892 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1896 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1897 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1898 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1900 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1901 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1902 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1904 title: Nachricht lesen
1905 reply_button: Antworten
1906 unread_button: Als ungelesen markieren
1907 destroy_button: Löschen
1909 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1910 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1911 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1912 sent_message_summary:
1913 destroy_button: Löschen
1915 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1916 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1918 destroyed: Nachricht gelöscht
1921 title: Passwort vergessen
1922 heading: Passwort vergessen?
1923 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1924 new password button: Passwort zurücksetzen
1925 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1926 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1929 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1930 wurde an dich versandt.
1931 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1932 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1934 title: Passwort zurücksetzen
1935 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1936 reset: Passwort zurücksetzen
1937 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1938 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1940 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1943 title: Benutzereinstellungen
1944 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1945 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1946 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1948 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1949 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1952 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1953 update_success_flash:
1954 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1957 title: Profil bearbeiten
1958 save: Profil aktualisieren
1962 gravatar: Gravatar verwenden
1963 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1964 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1965 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1966 new image: Bild einfügen
1967 keep image: Bild unverändert beibehalten
1968 delete image: Bild löschen
1969 replace image: Bild austauschen
1970 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1972 home location: Heimatstandort
1973 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1974 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1977 undelete: Löschen rückgängig machen
1979 success: Profil aktualisiert.
1980 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1985 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1986 password: 'Passwort:'
1987 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1988 remember: Anmeldedaten merken
1989 lost password link: Passwort vergessen?
1990 login_button: Anmelden
1991 register now: Jetzt registrieren
1992 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1993 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1994 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1995 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1998 title: Mit OpenID anmelden
1999 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2001 title: Mit Google anmelden
2002 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2004 title: Mit Facebook anmelden
2005 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2007 title: Mit Microsoft anmelden
2008 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2010 title: Mit GitHub anmelden
2011 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2013 title: Mit Wikipedia anmelden
2014 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2016 title: Mit Wordpress anmelden
2017 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2019 title: Mit AOL anmelden
2020 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2023 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2024 logout_button: Abmelden
2026 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2027 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2032 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2033 headings: Überschriften
2034 heading: Überschrift
2035 subheading: Zwischenüberschrift
2036 unordered: Unsortierte Liste
2037 ordered: Sortiere Liste
2038 first: Erstes Element
2039 second: Zweites Element
2043 alt: Alternativer Text
2051 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2052 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2053 andere Geräte zur Verfügung'
2055 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2056 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2057 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2058 local_knowledge_html: |-
2059 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2060 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2061 korrekt und aktuell ist.
2062 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2063 community_driven_1_html: |-
2064 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2065 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2066 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2068 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2069 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2070 Website der %{osm_foundation_link}.
2071 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2072 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2073 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2074 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2075 open_data_title: Open Data
2076 open_data_1_html: |-
2077 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2078 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2079 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2080 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2081 open_data_open_data: offene Daten
2082 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2083 legal_title: Rechtliche Hinweise
2085 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2086 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2087 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2088 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2089 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2090 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2091 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2092 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2094 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2095 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2096 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2097 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2098 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2099 partners_title: Partner
2102 title: Über diese Übersetzung
2103 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2104 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2105 english_link: dem englischsprachigen Original
2107 title: Über diese Seite
2108 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2109 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2110 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2111 beenden und %{mapping_link}.
2112 native_link: deutschen Sprachversion
2113 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2115 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2116 introduction_1_html: |-
2117 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2118 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2119 introduction_1_open_data: offene Daten
2120 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2121 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2122 introduction_2_html: |-
2123 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2124 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2125 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2126 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2127 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2128 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2129 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2130 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2131 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2133 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2134 unter gleichen Bedingungen 2.0
2135 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2137 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2138 zwei Bedingungen erfüllen:'
2139 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2141 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2143 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2144 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2145 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2146 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2147 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2148 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2149 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2150 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2151 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2152 attribution_example:
2153 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2154 title: Namensnennung-Beispiel
2155 more_title_html: Weitere Informationen
2156 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2158 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2159 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2160 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2161 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2162 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2163 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2164 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2165 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2166 und anderen Quellen ein, darunter:'
2167 contributors_at_austria: Österreich
2168 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2169 contributors_at_cc_by: CC BY
2170 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2171 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2172 contributors_au_credit_html: |-
2173 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2174 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2175 contributors_au_australia: Australien
2176 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2177 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2179 contributors_ca_credit_html: |-
2180 %{canada}: Enthält Daten von
2181 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2182 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2183 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2184 Statistics). Kanada).
2185 contributors_ca_canada: Kanada
2186 contributors_fi_credit_html: |-
2187 %{finland}: Enthält Daten aus der
2188 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2189 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2190 contributors_fi_finland: Finnland
2191 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2192 contributors_fr_credit_html: |-
2193 %{france}: Enthält Daten von
2194 Direction Générale des Impôts.
2195 contributors_fr_france: Frankreich
2196 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2198 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2199 contributors_nz_credit_html: |-
2200 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2201 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2202 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2203 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2204 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2205 contributors_rs_credit_html: |-
2206 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2207 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2208 contributors_rs_serbia: Serbien
2209 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2210 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2211 contributors_si_credit_html: |-
2212 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2213 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2214 contributors_si_slovenia: Slowenien
2215 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2216 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2217 contributors_es_credit_html: |-
2218 %{spain}: Enthält Daten vom
2219 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2220 National Cartographic System (%{scne_link})
2221 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2222 contributors_es_spain: Spanien
2223 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2224 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2225 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2226 contributors_za_south_africa: Südafrika
2227 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2228 contributors_gb_credit_html: |-
2229 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2230 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2232 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2233 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2234 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2235 im OpenStreetMap-Wiki.
2236 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2237 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2238 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2239 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2240 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2241 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2242 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2243 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2244 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2245 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2246 trademarks_title: Warenzeichen
2247 trademarks_1_1_html: |-
2248 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2249 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2250 %{trademark_policy_link}.
2251 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2253 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2254 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2255 permalink: Permanentlink
2256 shortlink: Shortlink
2257 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2259 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2260 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2261 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2264 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2265 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2266 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2268 user_page_link: Einstellungsseite
2269 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2270 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2271 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2272 die für diese Funktion notwendig sind.
2275 area_to_export: Bereich für den Export
2276 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2277 format_to_export: Format für den Export
2278 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2279 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2280 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2282 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2283 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2285 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2286 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2287 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2288 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2289 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2292 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2295 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2298 title: Geofabrik Downloads
2299 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2300 ausgewählten Städten.
2302 title: Andere Quellen
2303 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2308 image_size: 'Bildgröße:'
2310 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2311 latitude: 'Breitengrad:'
2312 longitude: 'Längengrad:'
2314 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2315 export_button: Export
2317 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2319 title: So kannst du helfen
2321 title: Teil der Gemeinschaft werden
2322 explanation_html: |-
2323 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2324 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2326 title: Andere Anliegen
2327 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2329 title: Hilfe erhalten
2331 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2332 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2335 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2336 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2339 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2340 title: Anleitung für Anfänger
2341 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2344 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2346 title: Mailinglisten
2347 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2348 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2350 title: Community-Forum
2351 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2354 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2357 title: Zu OSM wechseln
2358 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2359 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2361 title: Für Organisationen
2362 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2363 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2365 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2366 title: OpenStreetMap Wiki
2367 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2369 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2370 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2371 Nutzung im Browser verfügbar.
2372 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2374 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2377 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2378 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2379 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2380 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2381 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2382 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2383 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2385 search_results: Suchergebnisse
2389 get_directions: Route berechnen
2390 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2393 where_am_i: Wo ist dies?
2394 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2396 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2401 main_road: Hauptstraße
2402 trunk: Schnellstraße
2403 primary: Bundesstraße
2404 secondary: Landes-, Kreisstraße
2405 unclassified: Straße
2406 track: Wald-, Feldweg
2409 cycleway_national: Nationaler Radweg
2410 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2411 cycleway_local: Lokaler Radweg
2419 - Start- und Landebahn
2421 apron_only: Flughafenvorfeld
2422 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2429 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2432 resident: Wohngebiet
2433 retail: Einkaufszentrum
2434 industrial: Industriegebiet
2435 commercial: Gewerbegebiet
2440 farm: Landwirtschaft
2441 brownfield: Brachfläche
2443 allotments: Kleingartenanlage
2445 centre: Sportzentrum
2446 reserve: Naturschutzgebiet
2447 military: Militärgebiet
2451 building: Bedeutendes Gebäude
2456 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2457 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2458 private: Privater Zugang
2459 destination: Nur für Anrainer
2460 construction: Straßen im Bau
2461 bicycle_shop: Fahrradladen
2462 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2467 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2468 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2470 title: Was gehört in die Karte?
2471 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2472 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2473 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2474 die für Dich interessant sind.
2476 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2477 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2478 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2486 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2487 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2489 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2490 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2491 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2492 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2494 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2495 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2496 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2497 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2500 title: Gemeinschaften
2502 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2503 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2504 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2506 title: Lokale Verbände
2507 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2508 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2509 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2510 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2511 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2512 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2514 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2516 title: Andere Gruppen
2517 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2520 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2522 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2523 unsortierte Punktfolge)
2524 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2525 mit Zeitstempel angezeigt)
2526 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2527 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2529 upload_trace: GPS-Track hochladen
2530 visibility_help: Was bedeutet das?
2531 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2533 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2535 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2536 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2537 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2538 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2539 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2540 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2542 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2543 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2544 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2545 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2548 title: Track %{name} bearbeiten
2549 heading: Track %{name} bearbeiten
2550 visibility_help: Was bedeutet das?
2551 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2553 updated: Track aktualisiert
2557 title: Track %{name} ansehen
2558 heading: Track %{name} ansehen
2560 filename: 'Dateiname:'
2561 download: herunterladen
2562 uploaded: 'Hochgeladen:'
2564 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2565 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2569 description: 'Beschreibung:'
2572 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2573 delete_trace: Diesen Track löschen
2574 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2575 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2576 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2578 older: Ältere Tracks
2579 newer: Neuere Tracks
2584 other: '%{count} Punkte'
2586 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2587 view_map: Karte anzeigen
2588 edit_map: Karte bearbeiten
2590 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2592 trackable: VERFOLGBAR
2596 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2597 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2598 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2599 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2600 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2601 empty_title: Noch nichts vorhanden
2602 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2604 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2605 wiki_page: Wiki-Seite
2606 upload_trace: Lade einen Track hoch
2607 all_traces: Alle Tracks
2608 my_traces: Meine Tracks
2609 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2610 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2612 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2614 made_public: Track (öffentlich)
2616 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2618 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2619 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2622 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2624 description_with_count:
2625 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2626 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2627 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2629 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2631 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2632 Cookies, bevor du fortfährst.
2634 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2636 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2637 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2638 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2639 an, um mehr zu erfahren.
2640 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2641 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2642 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2644 account_settings: Kontoeinstellungen
2645 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2646 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2647 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2650 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2651 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2652 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2653 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2655 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2656 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2657 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2658 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2659 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2660 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2661 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2662 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2663 grant_access: Zugriff gewähren
2665 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2666 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2668 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2670 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2671 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2672 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2674 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2676 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2678 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2679 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2680 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2681 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2682 write_api: Karte bearbeiten
2683 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2684 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2685 write_notes: Notizen bearbeiten
2686 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2687 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2690 title: Eine neue Anwendung registrieren
2692 title: Anwendung bearbeiten
2694 title: OAuth-Details für %{app_name}
2696 secret: 'Geheimnis:'
2697 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2698 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2699 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2700 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2701 edit: Details bearbeiten
2702 delete: Client löschen
2703 confirm: Bist du sicher?
2704 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2706 title: Meine OAuth-Details
2707 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2708 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2709 application: Anwendungsname
2710 issued_at: Ausgestellt am
2712 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2713 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2714 musst du sie hier registrieren.
2716 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2717 register_new: Anwendung registrieren
2719 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2721 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2723 flash: Daten erfolgreich registriert
2725 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2727 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2728 oauth2_applications:
2730 title: Meine Client-Anwendungen
2731 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2732 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2733 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2735 new: Neue Anwendung registrieren
2737 permissions: Berechtigungen
2741 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2743 title: Eine neue Anwendung registrieren
2745 title: Anwendung bearbeiten
2749 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2750 client_id: Client-ID
2751 client_secret: Client-Geheimnis
2752 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2753 mehr zugänglich sein
2754 permissions: Berechtigungen
2755 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2757 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2758 oauth2_authorizations:
2760 title: Autorisierung erforderlich
2761 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2763 authorize: Autorisieren
2766 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2768 title: Autorisierungscode
2769 oauth2_authorized_applications:
2771 title: Meine autorisierten Anwendungen
2772 application: Anwendung
2773 permissions: Berechtigungen
2774 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2776 revoke: Zugriff entziehen
2777 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2781 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2782 leider nicht möglich.
2783 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2784 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2787 header: Frei und editierbar
2788 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2789 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2790 heruntergeladen und verwendet werden.
2791 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2792 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2793 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2794 später in den Einstellungen geändert werden.
2795 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2796 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2797 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2798 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2799 continue: Registrieren
2800 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2802 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2803 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2804 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2805 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2809 heading: Bedingungen
2810 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2811 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2812 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2813 auf den "Weiter"-Knopf.
2814 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2815 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2816 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2818 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2819 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2820 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2821 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2822 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2823 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2824 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2825 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2826 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2827 und einige %{informal_translations_link}'
2828 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2829 informal_translations: informelle Übersetzung
2831 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2833 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2834 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2835 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2839 rest_of_world: Rest der Welt
2840 terms_declined_flash:
2841 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2842 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2843 findest du auf %{terms_declined_link}.
2844 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2845 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2847 title: Benutzer nicht gefunden
2848 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2849 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2850 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2854 my edits: Meine Änderungen
2855 my traces: Meine Tracks
2856 my notes: Meine Hinweise
2857 my messages: Nachrichten
2859 my settings: Einstellungen
2860 my comments: Meine Kommentare
2861 my_preferences: Benutzereinstellungen
2862 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2863 blocks on me: Erhaltene Sperren
2864 blocks by me: Vergebene Sperren
2865 edit_profile: Profil bearbeiten
2866 send message: Nachricht senden
2868 edits: Bearbeitungen
2870 notes: Fehler-Hinweise
2871 remove as friend: Freund entfernen
2872 add as friend: Freund hinzufügen
2873 mapper since: 'Mapper seit:'
2875 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2876 ct undecided: Unentschlossen
2877 ct declined: Abgelehnt
2878 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2879 created from: 'erstellt aus:'
2881 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2883 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2884 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2886 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2887 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2889 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2890 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2891 block_history: Aktive Sperren
2892 moderator_history: Vergebene Sperren
2893 comments: Kommentare
2894 create_block: Benutzer sperren
2895 activate_user: Benutzer aktivieren
2896 confirm_user: Benutzer bestätigen
2897 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2898 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2899 hide_user: Benutzer verstecken
2900 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2901 delete_user: Benutzer löschen
2903 report: Diesen Benutzer melden
2905 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2906 die Kartendaten bearbeiten.
2911 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2912 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2913 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2914 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2915 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2916 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2917 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2919 title: Benutzerkonto gesperrt
2920 heading: Benutzerkonto gesperrt
2922 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2923 Aktivität automatisch gesperrt.
2924 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2925 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2928 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2929 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2930 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2931 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2932 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2933 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2935 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2937 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2938 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2940 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2941 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2942 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2945 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2946 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2947 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2948 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2949 Benutzer entzogen werden.
2951 title: Bestätige Rollenzuordnung
2952 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2953 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2956 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2957 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2960 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2961 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2962 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2963 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2965 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2966 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2970 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2972 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2974 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2975 back: Zurück zur Übersicht
2977 title: Sperre für %{name} einrichten
2978 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2979 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2981 back: Alle Sperren anzeigen
2983 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2984 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2985 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2987 show: Diese Sperre anzeigen
2988 back: Alle Sperren anzeigen
2990 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2992 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2994 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2996 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2998 success: Sperre aktualisiert.
3000 title: Benutzersperren
3001 heading: Liste der Benutzersperren
3002 empty: Noch nie gesperrt.
3004 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3005 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3006 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3007 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3008 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3010 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3012 time_future_html: Endet in %{time}.
3013 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3014 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3016 time_past_html: Endete %{time}.
3020 other: '%{count} Stunden'
3023 other: '%{count} Tage'
3026 other: '%{count} Wochen'
3029 other: '%{count} Monate'
3032 other: '%{count} Jahre'
3034 title: Sperren für %{name}
3035 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3036 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3038 title: Sperre durch %{name}
3039 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3040 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3042 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3043 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3044 created: 'Erstellt:'
3050 confirm: Bist du sicher?
3051 reason: 'Grund der Sperre:'
3052 back: Alle Sperren anzeigen
3053 revoker: 'Aufgehoben von:'
3054 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3057 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3062 display_name: Gesperrter Benutzer
3063 creator_name: Urheber
3064 reason: Grund der Sperre
3066 revoker_name: Aufgehoben von
3067 showing_page: Seite %{page}
3072 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3073 heading: Hinweise von %{user}
3074 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3075 subheading_submitted: eingereicht
3076 subheading_commented: kommentiert
3077 no_notes: Keine Hinweise
3080 description: Hinweis
3081 created_at: Erstellt am
3082 last_changed: Zuletzt geändert
3084 title: 'Hinweis: %{id}'
3085 description: Beschreibung
3086 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3087 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3088 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3089 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3090 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3091 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3092 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3093 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3094 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3095 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3096 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3097 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3098 report: diesen Hinweis melden
3099 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3100 die unabhängig geprüft werden sollten.
3103 reactivate: Reaktivieren
3104 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3105 comment: Kommentieren
3106 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3107 werden müssen, kannst du %{link}.
3108 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3109 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3110 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3112 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3115 title: Neuer Hinweis
3116 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3117 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3118 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3119 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3120 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3121 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3122 add: Hinweis/Fehler melden
3129 link: Link oder HTML
3131 short_link: Kurz-URL
3134 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3137 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3138 download: Herunterladen
3140 include_marker: Kartenmarker setzen
3141 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3142 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3143 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3144 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3146 report_problem: Ein Problem melden
3150 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3156 title: Aktuellen Standort anzeigen
3158 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3159 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3161 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3162 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3166 cycle_map: Radfahrerkarte
3167 transport_map: Verkehrskarte
3168 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3170 opnvkarte: ÖPNVKarte
3172 header: Kartenebenen
3173 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3175 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3176 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3178 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3179 make_a_donation: Spenden
3180 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3181 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3182 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3183 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3184 andy_allan: Andy Allan
3185 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3187 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3188 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3189 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3191 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3192 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3193 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3194 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3196 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3197 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3198 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3199 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3202 comment: Kommentieren
3203 subscribe: Abonnieren
3204 unsubscribe: Abbestellen
3205 hide_comment: verstecken
3206 unhide_comment: einblenden
3207 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3208 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3212 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3213 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3214 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3215 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3216 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3217 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3218 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3219 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3220 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3222 directions: 'Routenanweisungen:'
3224 distance_m: '%{distance}m'
3225 distance_km: '%{distance}km'
3227 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3228 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3230 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3231 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3232 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3233 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3234 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3235 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3237 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3238 Richtung %{directions} nehmen
3239 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3240 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3242 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3243 %{directions} nehmen
3244 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3245 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3247 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3248 %{directions} abbiegen
3249 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3250 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3251 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3252 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3253 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3254 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3255 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3256 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3257 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3258 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3259 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3260 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3261 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3262 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3264 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3265 Richtung %{directions} nehmen
3266 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3267 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3268 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3269 %{directions} nehmen
3270 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3271 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3273 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3274 %{directions} abbiegen
3275 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3276 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3277 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3278 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3279 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3280 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3281 via_point_without_exit: (über Punkt)
3282 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3283 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3284 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3285 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3286 start_without_exit: Starten bei %{name}
3287 destination_without_exit: Ziel erreicht
3288 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3289 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3290 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3291 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3293 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3295 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3312 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3313 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3314 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3316 directions_from: Route von hier
3317 directions_to: Route nach hier
3318 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3319 show_address: Adresse anzeigen
3320 query_features: Objektabfrage
3321 centre_map: Karte hier zentrieren
3324 heading: Redaction bearbeiten
3325 title: Redaction bearbeiten
3327 empty: Keine Redactions.
3328 heading: Liste der Redactions
3329 title: Liste der Redaktionen
3331 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3332 title: Neue Redaction erstellen
3334 description: 'Beschreibung:'
3335 heading: Redaction „%{title}“
3338 edit: Diese Redaction bearbeiten
3339 destroy: Diese Redaction löschen
3340 confirm: Bist du sicher?
3342 flash: Redaction wurde erstellt.
3344 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3346 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3347 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3348 flash: Redaction wurde gelöscht.
3349 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3351 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3352 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3353 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3354 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})