1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Jean-Frédéric
66 # Author: Phoenamandre
80 # Author: Thibaut120094
99 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
103 prompt: Choisir un fichier
109 update: Mettre à jour
111 create: Ajouter un commentaire
116 update: Mettre à jour
119 update: Mettre à jour
121 create: Créer le masquage
122 update: Enregistrer le masquage
125 update: Enregistrer les modifications
127 create: Créer un bloc
128 update: Mettre à jour le blocage
132 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
133 email_address_not_routable: n’est pas routable
135 acl: Liste de contrôle d’accès
136 changeset: Groupe de modifications
137 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
139 diary_comment: Commentaire du journal
140 diary_entry: Entrée d’agenda
146 node_tag: Attribut du nœud
147 old_node: Ancien nœud
148 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
149 old_relation: Ancienne relation
150 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
151 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
152 old_way: Ancien chemin
153 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
154 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
156 relation_member: Membre de la relation
157 relation_tag: Attribut de la relation
161 tracepoint: Point de la trace
162 tracetag: Attribut de la trace
164 user_preference: Préférences de l’utilisateur
165 user_token: Jeton de l’utilisateur
167 way_node: Nœud du chemin
168 way_tag: Attribut du chemin
171 name: Nom (obligatoire)
172 url: URL principale de l’application (obligatoire)
173 callback_url: URL de rappel
174 support_url: URL de l’assistance
175 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
176 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
177 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
179 allow_write_api: modifier la carte
180 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
181 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
182 allow_write_notes: modifier les notes
191 language_code: Langue
192 doorkeeper/application:
194 redirect_uri: Rediriger les URI
195 confidential: Application confidentielle ?
196 scopes: Autorisations
208 description: Description
209 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
210 visibility: Visibilité
216 recipient: Destinataire
219 description: Description
221 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
222 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
224 auth_provider: Fournisseur d’authentification
225 auth_uid: UID d’authentification
227 email_confirmation: Confirmation du courriel
228 new_email: Nouvelle adresse de courriel
230 display_name: Nom affiché
231 description: Description du profil
234 languages: Langues préférées
235 preferred_editor: Éditeur préféré
236 pass_crypt: Mot de passe
237 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
239 doorkeeper/application:
240 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
241 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
242 à page unique ne le sont pas)
243 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
245 tagstring: données séparées par des virgules
247 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
248 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
249 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
250 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
251 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
252 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
253 qu’expire ce blocage ?
255 new_email: (jamais affichée publiquement)
257 distance_in_words_ago:
259 one: il y a environ %{count} heure
260 other: il y a environ %{count} heures
262 one: il y a environ %{count} mois
263 other: 'il y a environ %{count} mois '
265 one: il y a environ %{count} an
266 other: il y a environ %{count} ans
268 one: il y a presque %{count} an
269 other: il y a presque %{count} ans
270 half_a_minute: il y a une demi-minute
272 one: il y a moins de %{count} seconde
273 other: il y a moins de %{count} secondes
275 one: il y a moins de %{count} minute
276 other: il y a moins de %{count} minutes
278 one: il y a plus de %{count} an
279 other: il y a plus de %{count} ans
281 one: il y a %{count} seconde
282 other: il y a %{count} secondes
284 one: il y a %{count} minute
285 other: il y a %{count} minutes
287 one: il y a %{count} jour
288 other: il y a %{count} jours
290 one: il y a %{count} mois
291 other: 'il y a %{count} mois '
293 one: il y a %{count} an
294 other: il y a %{count} ans
296 with_version: '%{id}, v%{version}'
297 with_name_html: '%{name} (%{id})'
299 default: Par défaut (actuellement %{name})
302 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
304 name: Éditeur externe
305 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
312 windowslive: Microsoft
318 opened_at_html: Créé le %{when}
319 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
320 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
321 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
322 closed_at_html: Résolu le %{when}
323 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
324 reopened_at_html: Réactivé %{when}
325 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
327 title: Notes OpenStreetMap
328 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
329 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
330 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
331 opened: nouvelle note (près de %{place})
332 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
333 closed: note fermée (près de %{place})
334 reopened: note réactivée (près de %{place})
341 title: Supprimer mon compte
342 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
343 et ne pourra pas être annulé.
344 delete_account: Supprimer un compte
345 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
346 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
347 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
348 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
349 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
350 pour d’autres comptes.
351 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
352 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
353 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
354 y en a, seront conservées.
355 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
356 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
357 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
358 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
359 en a, seront conservés mais masqués au public.
360 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
361 s’il y en a, seront conservées.
362 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
363 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
367 title: Modifier le compte
368 my settings: Mes options
369 current email address: Adresse de courriel actuelle
370 external auth: Authentification externe
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
373 link text: qu’est-ce que ceci ?
375 heading: Modification publique
376 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
377 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
378 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
379 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
380 modifications sont anonymes.
381 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
383 heading: Conditions de contribution
384 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
385 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
387 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
388 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
389 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
390 comme relevant du domaine public.
391 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
392 link text: qu’est-ce que ceci ?
393 save changes button: Enregistrer les modifications
394 delete_account: Suppression du compte...
396 heading: Modification publique
397 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
398 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
399 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
400 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
401 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
402 publics peuvent modifier les données cartographiques
403 find_out_why_html: (%{link}).
404 find_out_why: découvrez pourquoi
405 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
406 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
408 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
409 sont désormais publics par défaut.
410 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
412 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
415 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
417 success: Compte supprimé.
421 created_ago_html: Créé %{time_ago}
422 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
423 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
424 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
425 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
426 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
428 in_changeset: Groupe de modifications
430 no_comment: (aucun commentaire)
433 one: '%{count} relation'
434 other: '%{count} relations'
436 one: '%{count} chemin'
437 other: '%{count} chemins'
438 download_xml: Télécharger en XML
439 view_history: Voir l’historique
440 view_details: Afficher les détails
441 location: 'Emplacement :'
443 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
445 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
447 node: Nœuds (%{count})
448 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
449 way: Chemins (%{count})
450 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
451 relation: Relations (%{count})
452 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
453 comment: Commentaires (%{count})
454 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
455 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
456 changesetxml: XML du groupe de modifications
457 osmchangexml: XML osmChange
459 title: Groupe de modifications %{id}
460 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
461 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
462 discussion: Discussion
463 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
464 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
466 title_html: 'Nœud : %{name}'
467 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
469 title_html: 'Chemin : %{name}'
470 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
474 other: '%{count} nœuds'
476 one: partie du chemin %{related_ways}
477 other: partie des chemins %{related_ways}
479 title_html: 'Relation : %{name}'
480 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
483 one: '%{count} membre'
484 other: '%{count} membres'
486 entry_html: '%{type} « %{name} »'
487 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
493 entry_html: Relation %{relation_name}
494 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
497 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
502 changeset: groupe de modifications
505 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
506 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
507 trop de temps à être récupérées.
512 changeset: groupe de modifications
515 redaction: Masquage %{id}
516 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
517 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
523 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
524 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
526 load_data: Charger les données
527 loading: Chargement en cours...
531 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
532 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
533 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
534 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
535 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
536 telephone_link: Appeler %{phone_number}
537 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
538 email_link: Courriel %{email}
540 title: Interroger les objets
541 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
542 nearby: Objets à proximité
543 enclosing: Objets englobants
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Page %{page}
548 previous: ◂ Précédent
551 no_edits: (aucune modification)
552 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
555 saved_at: Enregistré le
560 title: Groupes de modifications
561 title_user: Groupes de modifications par %{user}
562 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
563 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
564 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
565 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
566 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
567 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
568 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
569 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
570 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
571 load_more: Charger davantage
573 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
574 a mis trop de temps à récupérer.
577 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
579 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
581 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
585 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
587 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
588 avez demandée est trop longue à récupérer.
591 km away: à %{count} km
594 your location: Votre emplacement
595 nearby mapper: Cartographe à proximité
598 title: Mon tableau de bord
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
600 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
601 edit_your_profile: Modifier votre profil
603 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
604 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
605 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
607 friends_changesets: groupes de modifications des amis
608 friends_diaries: entrées de journal des amis
609 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
610 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
613 title: Nouvelle entrée du journal
615 location: Emplacement
616 use_map_link: Utiliser la carte
618 title: Journaux des utilisateurs
619 title_friends: Journaux des amis
620 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
621 user_title: Carnet de %{user}
622 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
623 new: Nouvelle entrée du journal
624 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
625 my_diary: Mon journal
626 no_entries: Aucune entrée de carnet
627 recent_entries: Entrées récentes du journal
628 older_entries: Entrées plus anciennes
629 newer_entries: Entrées plus récentes
631 title: Modifier l’entrée du journal
632 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
634 title: Carnet de %{user} | %{title}
635 user_title: Carnet de %{user}
636 leave_a_comment: Laisser un commentaire
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
640 title: Aucune entrée de carnet correspondante
641 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
642 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
643 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
646 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
647 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
648 comment_link: Commenter cette entrée
649 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
652 other: '%{count} commentaires'
653 no_comments: Aucun commentaire
654 edit_link: Modifier cette entrée
655 hide_link: Masquer cette entrée
656 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
658 report: Signaler cette entrée
660 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
661 hide_link: Masquer ce commentaire
662 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
664 report: Signaler ce commentaire
666 location: 'Emplacement :'
669 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
672 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
673 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
675 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
676 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
679 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
680 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
682 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
683 heading: Commentaires de journal de %{user}
684 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
685 no_comments: Aucun commentaire de journal
689 newer_comments: Commentaires plus récents
690 older_comments: Commentaires plus anciens
695 notice: Application inscrite.
698 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
699 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
701 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
702 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
706 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
707 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
708 internal_server_error:
709 title: Erreur de l’application
710 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
711 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
713 title: Fichier introuvable
714 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
715 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
718 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
719 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
720 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
721 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
722 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
723 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
724 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
726 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
727 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
728 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
729 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
733 results_from_html: Résultats de %{results_link}
735 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
736 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
737 search_osm_nominatim:
738 prefix_format: '%{name}'
741 cable_car: Téléphérique
742 chair_lift: Télésiège
745 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
748 station: Gare de télécabine
749 t-bar: Monte-barre en T
753 airstrip: Piste d’atterrissage
754 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
755 gate: Porte d’aéroport
756 hangar: Hangar aéronautique
758 holding_position: Position d’attente
759 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
760 parking_position: Place de parking
761 runway: Piste d’aéroport
762 taxilane: Voie de taxi
763 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
764 terminal: Terminal d’aéroport
765 windsock: Manche à air
767 animal_boarding: Embarquement d’animaux
768 animal_shelter: Refuge pour animaux
769 arts_centre: Centre artistique
770 atm: Distributeur automatique de billets
775 bicycle_parking: Parking à vélos
776 bicycle_rental: Location de vélos
777 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
778 biergarten: Brasserie en plein air
779 blood_bank: Banque de sang
780 boat_rental: Location de bateaux
782 bureau_de_change: Bureau de change
783 bus_station: Arrêt de bus
785 car_rental: Location de voiture
786 car_sharing: Covoiturage
787 car_wash: Lavage de voiture
789 charging_station: Station de recharge
790 childcare: Garde d’enfants
794 college: Établissement d’enseignement supérieur
795 community_centre: Salle polyvalente
796 conference_centre: Centre de conférence
797 courthouse: Palais de justice
798 crematorium: Crématorium
800 doctors: Cabinet médical
801 drinking_water: Eau potable
802 driving_school: École de conduite
804 events_venue: Accueil d’événements
805 fast_food: Restauration rapide
806 ferry_terminal: Terminal de ferry
807 fire_station: Caserne des pompiers
808 food_court: Aire de restauration
810 fuel: Station de carburant
811 gambling: Jeu d’argent
812 grave_yard: Cimetière
815 hunting_stand: Stand de tir
817 internet_cafe: Cybercafé
818 kindergarten: École maternelle
819 language_school: École de langues
820 library: Bibliothèque
821 loading_dock: Quai de chargement
822 love_hotel: Hôtel d’amour
824 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
826 money_transfer: Transfert d’argent
827 motorcycle_parking: Parking à motos
828 music_school: École de musique
829 nightclub: Boîte de nuit
830 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
832 parking_entrance: Entrée d’un parking
833 parking_space: Place de parking
834 payment_terminal: Terminal de paiement
836 place_of_worship: Lieu de culte
838 post_box: Boîte aux lettres
839 post_office: Bureau de poste
842 public_bath: Bains publics
843 public_bookcase: Bibliothèque publique
844 public_building: Bâtiment public
845 ranger_station: Poste de garde forestière
846 recycling: Point de recyclage
847 restaurant: Restaurant
848 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
852 social_centre: Centre social
853 social_facility: Service social
855 swimming_pool: Piscine
857 telephone: Téléphone public
860 townhall: Hôtel de ville / mairie
861 training: Établissement d’entraînement
862 university: Université
863 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
864 vending_machine: Distributeur automatique
865 veterinary: Clinique vétérinaire
866 village_hall: Salle municipale
867 waste_basket: Poubelle
868 waste_disposal: Élimination des déchets
869 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
870 watering_place: Lieu d’arrosage
871 water_point: Point d’eau
872 weighbridge: Pont-bascule
873 "yes": Infrastructure
875 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
876 administrative: Limite administrative
877 census: Frontière statistique
878 national_park: Parc national
879 political: Circonscription électorale
880 protected_area: Zone protégée
884 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
885 suspension: Pont suspendu
890 apartment: Appartement
891 apartments: Appartements
896 church: Bâtiment d’église
897 civic: Bâtiment municipal
898 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
899 commercial: Bâtiment de bureaux
900 construction: Bâtiment en construction
901 detached: Maison isolée
903 duplex: Maison en duplex
905 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
910 hospital: Bâtiment hospitalier
911 hotel: Bâtiment d’hôtel
913 houseboat: Habitation flottante
915 industrial: Bâtiment industriel
916 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
917 manufacture: Bâtiment d’usine
918 office: Bâtiment de bureaux
919 public: Bâtiment public
920 residential: Bâtiment résidentiel
923 ruins: Bâtiment en ruine
924 school: Bâtiment d’école
925 semidetached_house: Maison mitoyenne
926 service: Bâtiment de service
929 static_caravan: Caravane
930 temple: Bâtiment de temple
931 terrace: Rangée de bâtiments
932 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
933 university: Bâtiment d’université
937 scout: Base de groupe de scout
941 beekeeper: Apiculteur
944 carpenter: Charpentier
946 confectionery: Confiserie
947 dressmaker: Couturier
948 electrician: Électricien
949 electronics_repair: Réparateur électronique
952 handicraft: Artisanat
953 hvac: Fabricant de climatisation
954 metal_construction: Constructeur en métal
956 photographer: Photographe
960 shoemaker: Cordonnier
963 window_construction: Construction de fenêtre
964 winery: Domaine viticole
965 "yes": Boutique d’artisanat
967 access_point: Point d’accès
968 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
969 assembly_point: Point de rassemblement
970 defibrillator: Défibrillateur
971 fire_extinguisher: Extincteur
972 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
973 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
974 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
975 phone: Borne d’appel d’urgence
976 siren: Sirène d’urgence
977 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
978 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
980 abandoned: Autoroute abandonnée
981 bridleway: Chemin pour cavaliers
982 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
983 bus_stop: Arrêt de bus
984 construction: Route en construction
986 crossing: Intersection / carrefour
987 cycleway: Piste cyclable
989 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
990 emergency_bay: Zone de secours
991 footway: Chemin piéton
993 give_way: Panneau « Cédez le passage »
994 living_street: Rue en zone de rencontre
995 milestone: Borne kilométrique
997 motorway_junction: Sortie / Échangeur
998 motorway_link: Bretelle d’autoroute
999 passing_place: Endroit de passage
1001 pedestrian: Rue piétonne
1002 platform: Plateforme
1003 primary: Route principale
1004 primary_link: Route principale
1005 proposed: Projet de route
1007 residential: Rue résidentielle
1008 rest_area: Aire de repos
1010 secondary: Route secondaire
1011 secondary_link: Route secondaire
1012 service: Voie de service
1013 services: Services autoroutiers
1014 speed_camera: Radar de vitesse
1016 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1017 street_lamp: Lampadaire
1018 tertiary: Route tertiaire
1019 tertiary_link: Route tertiaire
1021 traffic_mirror: Miroir de circulation
1022 traffic_signals: Feux de circulation
1023 trailhead: Point de départ
1025 trunk_link: Voie express
1026 turning_circle: Cercle tournant
1027 turning_loop: Virage en boucle
1028 unclassified: Route mineure
1031 aircraft: Avion historique
1032 archaeological_site: Site archéologique
1033 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1034 battlefield: Champ de bataille
1035 boundary_stone: Borne frontière
1036 building: Bâtiment historique
1038 cannon: Canon historique
1040 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1042 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1043 citywalls: Remparts / murailles
1045 heritage: Site / objet du patrimoine
1046 hollow_way: Chemin creux
1047 house: Maison historique
1050 milestone: Borne historique
1052 mine_shaft: Puits de mine
1053 monument: Grand monument commémoratif
1054 railway: Chemin de fer historique
1055 roman_road: Voie romaine
1057 rune_stone: Pierre runique
1061 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1062 wayside_cross: Calvaire
1063 wayside_shrine: Oratoire
1065 "yes": Site / objet historique
1067 "yes": Intersection / carrefour
1069 allotments: Jardins familiaux
1070 aquaculture: Aquaculture
1072 brownfield: Friche industrielle
1074 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1075 conservation: Zone préservée
1076 construction: Zone en construction
1077 farmland: Terres agricoles
1078 farmyard: Cour et corps de ferme
1082 greenfield: Terrain vierge
1083 industrial: Zone industrielle
1086 military: Zone militaire
1089 plant_nursery: Crèche d’usine
1091 railway: Voie ferrée
1092 recreation_ground: Aire de jeux
1093 religious: Terrain religieux
1094 reservoir: Bassin de retenue
1095 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1096 residential: Zone résidentielle
1097 retail: Zone commerciale
1098 village_green: Pré communal
1100 "yes": Utilisation des terres
1102 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1103 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1104 bandstand: Kiosque à musique
1105 beach_resort: Station balnéaire
1106 bird_hide: Observatoire ornithologique
1108 bowling_alley: Piste de bowling
1109 common: Terrains communaux
1111 dog_park: Parc à chiens
1113 fishing: Zone de pêche
1114 fitness_centre: Centre de fitness
1115 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1117 golf_course: Terrain de golf
1118 horse_riding: Centre équestre
1120 marina: Port de plaisance
1121 miniature_golf: Mini golf
1122 nature_reserve: Réserve naturelle
1123 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1125 picnic_table: Table de pique-nique
1126 pitch: Terrain de sport
1127 playground: Aire de jeux
1128 recreation_ground: Aire de jeux
1129 resort: Villégiature
1131 slipway: Cale de lancement
1132 sports_centre: Centre sportif
1134 swimming_pool: Piscine
1135 track: Piste de course
1136 water_park: Parc aquatique
1139 adit: Galerie d’accès de mine
1140 advertising: Publicité
1142 avalanche_protection: Pare-avalanches
1146 breakwater: Brise-lames
1151 clearcut: Déboisement
1152 communications_tower: Tour de communication
1155 dolphin: Poste d’amarrage
1158 flagpole: Mât de drapeau
1159 gasometer: Gazomètre
1163 manhole: Bouche d’égout
1166 mineshaft: Puits de mine
1167 monitoring_station: Station de surveillance
1168 petroleum_well: Puits de pétrole
1171 pumping_station: Station de pompage
1172 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1174 snow_cannon: Canon à neige
1175 snow_fence: Barrière à neige
1176 storage_tank: Citerne de stockage
1177 street_cabinet: Armoire de rue
1178 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1179 telescope: Télescope
1181 utility_pole: Poteau utilitaire
1182 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1183 watermill: Moulin à eau
1184 water_tap: Robinet d’eau
1185 water_tower: Château d’eau
1187 water_works: Système hydraulique
1188 windmill: Moulin à vent
1190 "yes": Créé par l’homme
1192 airfield: Terrain d’aviation militaire
1195 checkpoint: Point de contrôle
1199 "yes": Col de montagne
1202 bare_rock: Roche nue
1206 cave_entrance: Entrée de grotte
1219 hot_spring: Source thermale
1227 peninsula: Péninsule
1241 tree_row: Rangée d’arbres
1246 wetland: Zone humide
1248 "yes": Élément naturel
1250 accountant: Comptable
1251 administrative: Administration
1252 advertising_agency: Agence publicitaire
1253 architect: Architecte
1254 association: Association
1256 diplomatic: Bureau diplomatique
1257 educational_institution: Institution éducative
1258 employment_agency: Agence pour l’emploi
1259 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1260 estate_agent: Agent immobilier
1261 financial: Bureau financier
1262 government: Administration publique
1263 insurance: Agence d’assurance
1264 it: Bureau informatique
1266 logistics: Agence logistique
1267 newspaper: Agence de journalisme
1268 ngo: Agence d’une ONG
1270 religion: Bureau confessionnel
1271 research: Bureau de recherche
1272 tax_advisor: Fiscaliste
1273 telecommunication: Agence de télécommunication
1274 travel_agent: Agence de voyage
1277 allotments: Jardins familiaux
1278 archipelago: Archipel
1280 city_block: Bloc urbain
1284 hamlet: Hameau habité
1289 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1290 locality: Lieu-dit inhabité
1291 municipality: Municipalité
1292 neighbourhood: Quartier
1294 postcode: Code postal
1299 state: État / province
1300 subdivision: Subdivision
1306 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1307 buffer_stop: Buttoir
1308 construction: Voie ferrée en construction
1309 disused: Voie ferrée désaffectée
1310 funicular: Funiculaire
1311 halt: Arrêt de train
1312 junction: Jonction ferroviaire
1313 level_crossing: Passage à niveau
1314 light_rail: Voie ferrée légère
1315 miniature: Voie ferrée miniature
1317 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1318 platform: Plateforme ferroviaire
1319 preserved: Voie ferrée conservée
1320 proposed: Voie ferrée en projet
1322 spur: Embranchement ferroviaire
1323 station: Gare ferroviaire
1324 stop: Arrêt de chemin de fer
1325 subway: Station de métro
1326 subway_entrance: Bouche de métro
1329 tram_stop: Arrêt de tram
1330 turntable: pont tournant
1331 yard: Voie de triage
1333 agrarian: Magasin agricole
1334 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1335 antiques: Antiquaire
1336 appliance: Magasin d’électroménager
1338 baby_goods: Accessoires pour bébés
1341 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1342 beauty: Magasin de produits de beauté
1343 bed: Produits de literie
1344 beverages: Magasin de boissons
1345 bicycle: Magasin de vélos
1346 bookmaker: Bureau de paris
1348 boutique: Boutique de mode
1350 car: Concession automobile
1351 car_parts: Pièces d’automobile
1352 car_repair: Garage de réparation automobile
1353 carpet: Magasin de tapis
1354 charity: Boutique humanitaire
1357 chocolate: Chocolatier
1358 clothes: Boutique de vêtements
1359 coffee: Magasin de café
1360 computer: Boutique informatique
1361 confectionery: Confiserie
1362 convenience: Épicerie
1363 copyshop: Boutique de photocopies
1364 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1365 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1366 curtain: Magasin de rideaux
1369 department_store: Grand magasin
1370 discount: Magasin discount
1371 doityourself: Magasin de bricolage
1372 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1373 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1374 electronics: Boutique de produits électroniques
1375 erotic: Boutique érotique
1376 estate_agent: Agent immobilier
1377 fabric: Boutique de tissus
1378 farm: Magasin de produits agricoles
1379 fashion: Boutique de mode
1380 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1382 food: Magasin d’alimentation
1383 frame: Magasin de cadres
1384 funeral_directors: Pompes funèbres
1385 furniture: Magasin de meubles
1386 garden_centre: Jardinerie
1387 gas: Marchand de gaz
1388 general: Magasin généraliste
1389 gift: Boutique de cadeaux
1390 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1392 hairdresser: Coiffeur
1393 hardware: Quincaillerie
1394 health_food: Magasin d’aliments naturels
1395 hearing_aids: Aides auditives
1396 herbalist: Herboriste
1397 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1398 houseware: Magasin d’articles ménagers
1399 ice_cream: Marchand de glace
1400 interior_decoration: Décoration intérieure
1403 kitchen: Magasin de cuisine
1404 laundry: Blanchisserie
1405 locksmith: Serrurier
1407 mall: Centre commercial
1409 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1410 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1411 money_lender: Prêts d’argent
1412 motorcycle: Magasin de motos
1413 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1414 music: Boutique de musique / disquaire
1415 musical_instrument: Instruments de musique
1416 newsagent: Marchand de journaux
1417 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1419 organic: Magasin d’alimentation bio
1420 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1421 paint: Magasin de peinture
1423 pawnbroker: Prêteur sur gages
1424 perfumery: Parfumerie
1426 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1427 photo: Boutique de photographie
1428 seafood: Fruits de mer
1429 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1431 shoes: Magasin de chaussures
1432 sports: Magasin d’articles de sport
1433 stationery: Papeterie
1434 storage_rental: Garde-meubles
1435 supermarket: Supermarché
1440 tobacco: Bureau de tabac
1441 toys: Magasin de jouets
1442 travel_agency: Agence de voyage
1443 tyres: Magasin de pneus
1444 vacant: Commerce vacant
1445 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1446 video: Magasin de vidéos
1447 video_games: Magasin de jeux vidéos
1448 wholesale: Magasin de gros
1453 apartment: Appartement de vacances
1454 artwork: Œuvre d’art
1455 attraction: Attraction
1456 bed_and_breakfast: Gîte
1457 cabin: Hutte touristique
1458 camp_pitch: Terrain de camping
1460 caravan_site: Site pour caravanes
1463 guest_house: Maison d'hôte
1466 information: Informations
1469 picnic_site: Aire de pique-nique
1470 theme_park: Parc à thème
1471 viewpoint: Point de vue
1472 wilderness_hut: Cabane sauvage
1475 building_passage: Passage de bâtiment
1479 artificial: Cours d’eau artificiel
1480 boatyard: Chantier naval
1483 derelict_canal: Canal d’évacuation
1488 lock_gate: Porte d’écluse
1491 river: Rivière ou fleuve
1494 waterfall: Chute d’eau
1498 level2: Frontière de pays
1499 level3: Frontière de région
1500 level4: Limite d’État, province ou région
1501 level5: Limite de région
1502 level6: Limite de département ou province
1503 level7: Frontière municipale
1504 level8: Limite communale
1505 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1506 level10: Limite de quartier
1507 level11: Frontière de voisinage
1509 cities: Grandes villes
1510 towns: Petites villes
1513 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1514 more_results: Plus de résultats
1518 select_status: Sélectionner un état
1519 select_type: Sélectionner un type
1520 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1521 reported_user: Utilisateur signalé
1522 not_updated: Non mis à jour
1524 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1525 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1526 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1529 last_updated: Dernière mise à jour
1530 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1531 link_to_reports: Afficher les rapports
1533 one: '%{count} rapport'
1534 other: '%{count} rapports'
1535 reported_item: Élément signalé
1541 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1543 one: '%{count} rapport'
1544 other: '%{count} rapports'
1545 no_reports: Aucun rapport
1546 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1547 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1548 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1552 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1553 read_reports: Lire les rapports
1554 new_reports: Nouveaux rapports
1555 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1556 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1557 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1559 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1561 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1563 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1565 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1566 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1568 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1571 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1572 note: Note nº %{note_id}
1575 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1576 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1579 title_html: Rapport %{link}
1580 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1582 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1584 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1585 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1586 l’aide des membres de votre proche communauté
1587 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1591 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1592 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1593 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1596 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1597 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1598 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1601 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1602 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1603 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1604 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1607 spam_label: Cette note est du pourriel
1608 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1609 abusive_label: Cette note est injurieuse
1612 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1613 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1616 title: OpenStreetMap
1619 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1620 home: Aller à votre domicile
1621 logout: Se déconnecter
1622 log_in: Se connecter
1624 start_mapping: Commencer à cartographier
1630 export_data: Exporter les données
1631 gps_traces: Traces GPS
1632 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1633 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1634 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1635 edit_with: Modifier avec %{editor}
1636 tag_line: La carte wiki libre du monde
1637 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1638 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1639 et libre d’utilisation sous licence libre.
1640 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1641 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1642 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1643 partners_ucl: l’University College de Londres
1644 partners_fastly: Fastly
1645 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1646 partners_partners: partenaires
1647 tou: Conditions d’utilisation
1648 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1649 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1650 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1651 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1652 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1655 copyright: Droits d’auteur
1656 communities: Communautés
1657 community: Communauté
1658 community_blogs: Blogues de la communauté
1659 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1661 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1663 learn_more: En savoir plus
1666 diary_comment_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1669 hi: Bonjour %{to_user},
1670 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1671 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1672 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1673 avec le sujet %{subject} :'
1674 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1675 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1676 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1677 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1678 message_notification:
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1680 hi: Bonjour %{to_user},
1681 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1683 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1685 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1686 à l’auteur sur %{replyurl}
1687 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1688 message à l'auteur sur %{replyurl}
1689 friendship_notification:
1690 hi: Bonjour %{to_user},
1691 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1692 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1693 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1694 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1695 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1696 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1698 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1699 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1700 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1701 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1703 hi: Bonjour %{to_user},
1704 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1705 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1706 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1707 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1708 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1710 hi: Bonjour %{to_user},
1712 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1713 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1715 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1717 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1719 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1720 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1721 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1722 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1723 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1724 supplémentaires pour bien démarrer.
1726 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1728 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1729 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1730 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1731 pour confirmer cette modification.
1733 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1735 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1736 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1737 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1738 pour réinitialiser votre mot de passe.
1739 note_comment_notification:
1740 anonymous: Un utilisateur anonyme
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1745 vous vous intéressez'
1746 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1748 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1749 de carte près de %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1751 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1753 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1757 vous vous intéressez'
1758 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1759 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1760 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1761 La note est proche de %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1763 commentée. La note est près de %{place}.'
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1767 vous vous intéressez'
1768 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1769 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1771 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1772 La note se trouve près de %{place}.'
1773 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1774 commentée. La note est près de %{place}.'
1775 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1776 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1777 changeset_comment_notification:
1778 hi: Bonjour %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1784 auquel vous vous intéressez'
1785 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1786 vos groupes de modifications'
1787 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1788 de vos groupes de modifications'
1789 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1790 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1791 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1792 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1793 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1794 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1795 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1796 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1797 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1799 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1800 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1801 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1802 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1805 heading: Vérifiez votre courriel !
1806 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1807 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1808 et vous pourrez commencer à cartographier.
1809 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1812 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1813 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1814 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1815 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1817 click_here: cliquez ici
1819 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1821 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1822 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1823 votre nouvelle adresse de courriel.
1825 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1826 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1827 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1828 resend_success_flash:
1829 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1830 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1831 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1832 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1833 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1836 title: Boîte de réception
1837 my_inbox: Ma boîte de réception
1838 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1839 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1841 zero: zéro nouveau message
1842 one: un nouveau message
1843 other: '%{count} nouveaux messages'
1845 zero: aucun ancien message
1846 one: un ancien message
1847 other: '%{count} anciens messages'
1851 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1852 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1853 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1855 unread_button: Marquer comme non lu
1856 read_button: Marquer comme lu
1857 reply_button: Répondre
1858 destroy_button: Supprimer
1860 title: Envoyer un message
1861 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1862 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1864 message_sent: Message envoyé
1865 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1866 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1868 title: Message introuvable
1869 heading: Message introuvable
1870 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1872 title: Boîte d’envoi
1873 my_inbox: Ma boîte de réception
1874 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1876 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1877 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1881 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1882 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1883 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1885 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1886 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1887 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1889 title: Lire le message
1890 reply_button: Répondre
1891 unread_button: Marque comme non lu
1892 destroy_button: Supprimer
1894 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1895 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1896 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1897 sent_message_summary:
1898 destroy_button: Supprimer
1900 as_read: Message marqué comme lu
1901 as_unread: Message marqué comme non lu
1903 destroyed: Message supprimé
1906 title: Mot de passe perdu
1907 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1908 email address: 'Adresse de courriel :'
1909 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1910 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1911 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1913 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1914 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1915 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1917 title: Réinitialiser le mot de passe
1918 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1919 reset: Réinitialiser le mot de passe
1920 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1921 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1924 title: Mes préférences
1925 preferred_editor: Éditeur préféré
1926 preferred_languages: Langues préférées
1927 edit_preferences: Modifier les préférences
1929 title: Modifier les préférences
1930 save: Mettre à jour les préférences
1933 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1934 update_success_flash:
1935 message: Préférences mises à jour.
1938 title: Modifier le profil
1939 save: Mettre à jour le profil
1943 gravatar: Utiliser Gravatar
1944 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1945 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1946 disabled: Gravatar a été désactivé.
1947 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1948 new image: Ajouter une image
1949 keep image: Garder l’image actuelle
1950 delete image: Supprimer l’image actuelle
1951 replace image: Remplacer l’image actuelle
1952 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1954 home location: Lieu de domicile
1955 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1956 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1959 success: Profil mis à jour.
1960 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1964 heading: Se connecter
1965 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1966 password: 'Mot de passe :'
1967 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1968 remember: Se souvenir de moi
1969 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1970 login_button: Se connecter
1971 register now: S’inscrire maintenant
1972 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1973 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1974 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1976 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1979 title: Connexion avec OpenID
1980 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1982 title: Connexion avec Google
1983 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1985 title: Connexion avec Facebook
1986 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1988 title: Connexion avec Microsoft
1989 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
1991 title: Connexion avec GitHub
1992 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1994 title: Connexion avec Wikipédia
1995 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1997 title: Connexion avec Wordpress
1998 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2000 title: Connexion avec AOL
2001 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2004 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2005 logout_button: Déconnexion
2007 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2008 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2013 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2016 subheading: Sous-titre
2017 unordered: Liste non ordonnée
2018 ordered: Liste ordonnée
2019 first: Premier élément
2020 second: Deuxième élément
2024 alt: Texte alternatif
2032 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2033 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2034 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2035 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2036 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2037 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2038 local_knowledge_title: Connaissance locale
2039 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2040 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2041 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2043 community_driven_title: Conduit par la communauté
2044 community_driven_1_html: |-
2045 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2046 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2047 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2048 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2049 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2050 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2051 open_data_title: Données libres
2052 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2053 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2054 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2055 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2056 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2057 open_data_open_data: données libres
2058 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2059 legal_title: Informations juridiques
2061 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2062 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2063 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2064 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2065 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2066 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2067 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2068 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2070 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2071 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2072 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2073 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2074 Map are %{registered_trademarks_link}.
2075 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2076 partners_title: Partenaires
2079 title: À propos de cette traduction
2080 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2081 la version anglaise prévaudra
2082 english_link: l’original en anglais
2084 title: À propos de cette page
2085 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2086 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2087 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2088 native_link: traduction française
2089 mapping_link: commencer à contribuer
2091 title_html: Droits d’auteur et licence
2092 introduction_1_html: |-
2093 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2094 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2095 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2096 introduction_1_open_data: données libres
2097 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2099 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2100 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2101 introduction_2_html: |-
2102 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2103 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2104 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2105 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2106 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2107 introduction_2_legal_code: texte juridique
2108 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2110 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2112 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2113 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2114 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2115 effectuer les deux choses suivantes :'
2116 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2118 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2121 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2122 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2123 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2124 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2126 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2127 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2128 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2129 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2130 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2131 attribution_example:
2132 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2133 title: Exemple d’attribution
2134 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2135 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2136 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2137 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2139 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2140 API cartographique gratuite pour des tiers.
2141 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2142 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2143 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2144 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2145 contributors_title_html: Nos contributeurs
2146 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2147 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2148 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2149 contributors_at_credit_html: |-
2150 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2151 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2152 contributors_at_austria: Autriche
2153 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2154 contributors_at_cc_by: CC BY
2155 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2156 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2157 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2158 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2159 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2160 contributors_au_credit_html: |-
2161 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2162 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2163 contributors_au_australia: Australie
2164 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2165 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2167 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2168 contributors_ca_credit_html: |-
2169 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2170 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2171 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2172 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2173 contributors_ca_canada: Canada
2174 contributors_fi_credit_html: |-
2175 %{finland} : contient des données de la
2176 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2177 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2178 contributors_fi_finland: Finlande
2179 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2180 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2181 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2183 contributors_fr_france: France
2184 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2186 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2187 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2188 contributors_nz_credit_html: |-
2189 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2190 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2191 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2192 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2193 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2194 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2195 contributors_rs_credit_html: |-
2196 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2197 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2198 contributors_rs_serbia: Serbie
2199 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2200 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2201 contributors_si_credit_html: |-
2202 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2203 (informations publiques de Slovénie).
2204 contributors_si_slovenia: Slovénie
2205 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2206 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2207 contributors_es_credit_html: |-
2208 %{spain} : contient des données provenant de
2209 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2210 Système cartographique national (%{scne_link})
2211 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2212 contributors_es_spain: Espagne
2213 contributors_es_ign: IGN.es
2214 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2216 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2217 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2218 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2219 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2220 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2221 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2223 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2224 contributors_2_html: |-
2225 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2226 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2227 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2228 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2229 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2230 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2231 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2232 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2233 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2234 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2235 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2236 infringement_2_1_html: |-
2237 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2238 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2239 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2240 %{online_filing_page_link}.
2241 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2242 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2243 trademarks_title: Marques de commerce
2244 trademarks_1_1_html: |-
2245 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2246 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2247 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2248 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2250 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2251 ou bien vous l’avez désactivé.
2252 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2253 permalink: Lien permanent
2254 shortlink: Lien court
2255 createnote: Ajouter une note
2257 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2259 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2260 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2263 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2264 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2265 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2266 publiques à partir de votre %{user_page}.
2267 user_page_link: page utilisateur
2268 anon_edits_html: (%{link})
2269 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2270 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2271 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2272 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2275 area_to_export: Zone à exporter
2276 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2277 format_to_export: Format d’export
2278 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2279 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2280 embeddable_html: HTML incorporable.
2282 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2284 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2286 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2287 l’une des sources listées ci-dessous :'
2288 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2289 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2290 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2293 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2297 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2298 de données OpenStreetMap
2300 title: Téléchargements de Geofabrik
2301 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2302 pays et des villes sélectionnées
2304 title: Autres sources
2305 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2310 image_size: Taille de l’image
2312 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2316 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2317 export_button: Exporter
2319 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2321 title: Comment aider
2323 title: Rejoindre la communauté
2324 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2325 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2326 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2327 ou réparer les données vous-même.
2329 instructions_1_html: |-
2330 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2331 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2332 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2334 title: Autres préoccupations
2335 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2336 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2337 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2339 copyright: page relative aux droits d’auteur
2340 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2342 title: Obtenir de l’aide
2343 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2344 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2345 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2348 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2349 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2351 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2352 title: Guide du débutant
2353 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2356 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2359 title: Listes de diffusion
2360 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2361 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2363 title: Forum de la communauté
2364 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2367 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2368 et sur de nombreux sujets.
2371 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2372 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2374 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2375 title: Pour les organisations
2376 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2377 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2379 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2380 title: Wiki d’OpenStreetMap
2381 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2383 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2384 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2385 dans un navigateur web.
2386 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2387 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2388 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2389 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2390 %{change_preferences_link}
2391 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2393 title: Vous avez des questions ?
2394 paragraph_1_html: |-
2395 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2396 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2397 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2398 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2399 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2401 search_results: Résultats de la recherche
2405 get_directions: Obtenir les directions
2406 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2409 where_am_i: Où est-ce ?
2410 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2412 reverse_directions_text: Inverser les directions
2417 main_road: Route principale
2419 primary: Route principale
2420 secondary: Route secondaire
2421 unclassified: Route non classifiée
2423 bridleway: Sentier équestre
2424 cycleway: Piste cyclable
2425 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2426 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2427 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2428 footway: Chemin piéton
2429 rail: Voie de chemin de fer
2430 subway: Ligne de métro
2432 - Voie ferrée légère
2439 - piste de circulation d’un aéroport
2441 - Stationnement d’avions
2443 admin: Limite administrative
2446 golf: Parcours de golf
2448 resident: Zone résidentielle
2453 retail: Zone de commerce
2454 industrial: Zone industrielle
2455 commercial: Zone tertiaire
2461 brownfield: Zone de démolition
2463 allotments: Jardins familiaux
2464 pitch: Terrain de sport
2465 centre: Centre sportif
2466 reserve: Réserve naturelle
2467 military: Zone militaire
2471 building: Bâtiment important
2472 station: Gare ferroviaire
2476 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2477 bridge: Bord noir = pont
2478 private: Accès privé
2479 destination: Accès réservé aux riverains
2480 construction: Routes en construction
2481 bicycle_shop: Magasin de vélos
2482 bicycle_parking: Parking à vélos
2486 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2487 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2488 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2491 title: Ce qu’il y a sur la carte
2492 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2493 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2494 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2495 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2496 real_and_current: réels et actuels
2497 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2498 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2499 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2500 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2501 une carte sur papier ou en ligne.
2502 doesnt: n’inclut pas
2504 title: Terminologie de base pour la cartographie
2505 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2506 qui vous seront utiles.
2507 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2508 de modifier la carte.
2509 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2511 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2512 un lac ou un bâtiment.
2513 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2514 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2522 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2523 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2524 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2525 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2526 imports: Importations
2527 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2528 automated_edits: Modifications automatisées
2529 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2530 start_mapping: Commencer à cartographier
2532 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2533 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2534 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2535 il est facile d’ajouter une note.
2537 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2538 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2543 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2544 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2545 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2546 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2548 title: Chapitres locaux
2549 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2550 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2551 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2552 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2553 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2554 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2555 et du droit d’auteur.
2556 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2557 que chapitres locaux :'
2559 title: Autres groupes
2560 other_groups_html: |-
2561 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2562 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2563 communities_wiki: page wiki des communautés
2566 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2567 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2568 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2570 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2571 points ordonnés avec les dates)
2573 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2574 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2575 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2577 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2579 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2580 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2581 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2582 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2583 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2584 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2586 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2587 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2588 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2589 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2590 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2591 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2594 title: Modification de la trace %{name}
2595 heading: Modification de la trace %{name}
2596 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2597 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2599 updated: Trace mise à jour
2603 title: Affichage de la trace %{name}
2604 heading: Affichage de la trace %{name}
2606 filename: 'Nom du fichier :'
2607 download: télécharger
2608 uploaded: 'Téléversé le :'
2610 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2611 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2614 owner: 'Propriétaire :'
2615 description: 'Description :'
2618 edit_trace: Modifier cette trace
2619 delete_trace: Supprimer cette trace
2620 trace_not_found: Trace non trouvée !
2621 visibility: 'Visibilité :'
2622 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2624 showing_page: Page %{page}
2625 older: Traces plus anciennes
2626 newer: Traces plus récentes
2630 one: '%{count} point'
2631 other: '%{count} points'
2633 trace_details: Voir les détails de la trace
2634 view_map: Voir la carte
2635 edit_map: Modifier la carte
2637 identifiable: IDENTIFIABLE
2643 public_traces: Traces GPS publiques
2644 my_gps_traces: Mes traces GPS
2645 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2646 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2647 tagged_with: balisée avec %{tags}
2648 empty_title: Rien ici encore
2649 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2650 sur la %{wiki_link}.'
2651 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2652 wiki_page: page du wiki
2653 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2654 upload_trace: Téléverser une trace
2655 all_traces: Toutes les traces
2656 my_traces: Mes traces
2657 traces_from: Traces publiques de %{user}
2658 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2660 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2662 made_public: Trace rendue publique
2664 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2666 heading: Stockage GPX hors ligne
2667 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2670 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2672 description_with_count:
2673 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2674 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2675 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2677 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2679 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2680 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2682 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2684 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2685 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2686 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2687 pour plus d’informations.
2688 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2689 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2690 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2692 account_settings: Paramètres du compte
2693 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2694 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2695 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2698 title: Autoriser l’accès à votre compte
2699 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2700 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2701 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2703 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2704 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2705 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2706 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2707 et ajouter des ami(e)s ;
2708 allow_write_api: modifier la carte.
2709 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2710 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2711 allow_write_notes: modifier des notes.
2712 grant_access: Accorder l’accès
2714 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2715 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2717 verification: Le code de vérification est %{code}.
2719 title: La demande d’autorisation a échoué
2720 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2721 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2723 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2725 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2727 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2728 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2729 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2731 write_api: Modifier la carte
2732 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2733 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2734 write_notes: Modifier les notes
2735 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2736 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2739 title: Inscrire une nouvelle application
2741 title: Modifier votre application
2743 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2744 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2745 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2746 url: 'URL du jeton de requête :'
2747 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2748 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2749 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2751 edit: Modifier les détails
2752 delete: Supprimer le client
2753 confirm: Êtes-vous sûr ?
2754 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2756 title: Mes détails OAuth
2757 my_tokens: Mes applications enregistrées
2758 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2759 application: Nom de l’application
2762 my_apps: Mes applications clientes
2763 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2764 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2765 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2767 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2768 register_new: Enregistrez votre application
2770 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2772 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2774 flash: Informations enregistrées avec succès
2776 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2778 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2779 oauth2_applications:
2781 title: Mes applications clientes
2782 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2783 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2784 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2785 new: Inscrire une nouvelle application
2787 permissions: Autorisations
2791 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2793 title: Inscrire une nouvelle application
2795 title: Modifier votre application
2799 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2800 client_id: Identifiant du client
2801 client_secret: Secret du client
2802 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2804 permissions: Autorisations
2805 redirect_uris: Rediriger les URI
2807 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2808 oauth2_authorizations:
2810 title: Autorisation nécessaire
2811 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2813 authorize: Autoriser
2816 title: Une erreur s’est produite
2818 title: Code d’autorisation
2819 oauth2_authorized_applications:
2821 title: Mes applications autorisées
2822 application: Application
2824 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2826 revoke: Révoquer l’accès
2827 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2831 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2832 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2833 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2834 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2838 header: Libre et modifiable
2839 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2840 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2841 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2842 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2843 un courriel pour confirmer votre compte.
2844 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2845 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2846 external auth: 'Authentification tierce :'
2847 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2849 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2850 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2852 continue: S’inscrire
2853 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2854 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2855 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2856 privacy_policy: politique de confidentialité
2857 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2858 section sur les adresses de courriel
2862 heading_ct: Conditions de contribution
2863 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2864 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2865 sur le bouton « Continuer ».
2866 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2867 existantes et à venir.
2868 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2869 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2870 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2871 les lire et accepter le texte.
2872 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2873 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2874 étant dans le domaine public.
2875 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2876 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2877 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2878 et quelques %{informal_translations_link}'
2879 readable_summary: résumé lisible par un humain
2880 informal_translations: traductions informelles
2882 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2884 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2885 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2886 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2890 rest_of_world: Reste du monde
2891 terms_declined_flash:
2892 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2893 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2894 consulter %{terms_declined_link}.
2895 terms_declined_link: cette page du wiki
2896 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2898 title: Utilisateur inexistant
2899 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2900 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2901 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2904 my diary: Mon journal
2905 my edits: Mes modifications
2906 my traces: Mes traces
2908 my messages: Mes messages
2909 my profile: Mon profil
2910 my settings: Mes options
2911 my comments: Mes commentaires
2912 my_preferences: Mes préférences
2913 my_dashboard: Mon tableau de bord
2914 blocks on me: Blocages me concernant
2915 blocks by me: Blocages de ma part
2916 edit_profile: Modifier le profil
2917 send message: Envoyer un message
2919 edits: Modifications
2921 notes: Notes de carte
2922 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2923 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2924 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2925 ct status: 'Conditions de contribution :'
2926 ct undecided: Indécis
2927 ct declined: Refusées
2928 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2929 email address: 'Adresse de courriel :'
2930 created from: 'Créé depuis :'
2932 spam score: 'Indice de pollution :'
2934 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2935 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2937 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2938 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2940 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2941 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2942 block_history: Blocages actifs
2943 moderator_history: Blocages donnés
2944 comments: Commentaires
2945 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2946 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2947 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2948 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2949 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2950 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2951 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2956 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2957 autorisé à modifier.
2960 heading: Utilisateurs
2962 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2963 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2964 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2965 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2966 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2967 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2968 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2970 title: Compte suspendu
2971 heading: Compte suspendu
2973 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2974 en raison d’une activité suspecte.
2975 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2976 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2978 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2979 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2980 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2981 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2982 invalid_scope: Étendue non valide
2983 unknown_error: Échec d’authentification
2985 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2986 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2987 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2988 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2989 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2990 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2993 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2994 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2995 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2996 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2997 pour l’utilisateur actuel.
2999 title: Confirmer l’octroi du rôle
3000 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3001 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3004 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3005 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3007 title: Confirmer la révocation du rôle
3008 heading: Confirmer la révocation du rôle
3009 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3012 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3013 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3016 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3017 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3019 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3021 back: Retour à l’index
3023 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3024 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3025 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3026 doit être bloqué(e) sur l’API.
3027 back: Voir tous les blocages
3029 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3030 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3031 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3032 doit être bloqué(e) sur l’API.
3033 show: Afficher ce blocage
3034 back: Voir tous les blocages
3036 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3037 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3039 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3041 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3043 success: Blocage mis à jour.
3045 title: Blocages d’utilisateur
3046 heading: Liste des blocages
3047 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3049 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3050 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3051 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3052 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3053 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3055 flash: Ce blocage a été annulé.
3057 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3058 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3059 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3061 time_past_html: Terminé à %{time}.
3064 one: '%{count} heure'
3065 other: '%{count} heures'
3067 one: '%{count} jour'
3068 other: '%{count} jours'
3070 one: '%{count} semaine'
3071 other: '%{count} semaines'
3073 one: '%{count} mois'
3074 other: '%{count} mois '
3076 one: '%{count} année'
3077 other: '%{count} années'
3079 title: Blocages de « %{name} »
3080 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3081 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3083 title: Blocages effectués par « %{name} »
3084 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3085 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3087 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3088 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3095 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3096 reason: 'Raison du blocage :'
3097 back: Afficher tous les blocages
3098 revoker: 'Révocateur :'
3099 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3102 not_revoked: (non révoqué)
3107 display_name: Utilisateur bloqué
3108 creator_name: Créateur
3109 reason: Motif du blocage
3111 revoker_name: Révoqué par
3112 showing_page: Page %{page}
3114 previous: ◂ Précédent
3117 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3118 heading: Notes de « %{user} »
3119 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3120 no_notes: Aucune note
3123 description: Description
3124 created_at: Créée le
3125 last_changed: Dernière modification
3127 title: 'Note : %{id}'
3128 description: Description
3129 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3130 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3131 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3132 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3133 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3134 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3135 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3136 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3137 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3138 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3139 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3140 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3141 report: signaler cette note
3142 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3143 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3144 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3147 reactivate: Réactiver
3148 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3150 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3151 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3152 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3153 vous-même avec un commentaire.
3154 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3155 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3157 title: Nouvelle note
3158 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3159 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3160 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3161 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3162 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3163 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3164 add: Ajouter une note
3173 short_link: Lien abrégé
3176 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3179 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3180 download: Télécharger
3181 short_url: URL courte
3182 include_marker: Inclure le marqueur
3183 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3184 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3185 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3186 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3188 report_problem: Signaler un problème
3192 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3198 title: Afficher mon emplacement
3200 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3201 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3203 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3204 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3208 cycle_map: Carte cyclable
3209 transport_map: Carte de transport
3211 opnvkarte: ÖPNVKarte
3213 header: Couches de carte
3214 notes: Notes de carte
3215 data: Données de carte
3216 gps: Traces GPS publiques
3217 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3219 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3220 make_a_donation: Faire un don
3221 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3222 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3223 osm_france: OpenStreetMap France
3224 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3225 andy_allan: Andy Allan
3226 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3228 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3229 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3231 edit_tooltip: Modifier la carte
3232 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3233 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3234 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3235 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3236 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3237 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3238 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3242 subscribe: S’abonner
3243 unsubscribe: Se désabonner
3244 hide_comment: masquer
3245 unhide_comment: démasquer
3246 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3247 puis cliquez dessus.
3251 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3252 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3253 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3254 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3255 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3256 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3257 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3258 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3259 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3260 descend: Décroissant
3261 directions: Itinéraire
3263 distance_m: '%{distance} m'
3264 distance_km: '%{distance} km'
3266 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3267 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3269 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3270 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3271 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3272 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3273 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3274 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3276 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3277 sur %{name}, vers %{directions}
3278 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3279 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3280 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3282 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3283 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3284 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3286 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3287 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3288 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3289 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3290 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3291 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3292 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3293 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3294 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3295 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3296 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3297 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3298 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3299 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3301 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3302 sur %{name}, vers %{directions}
3303 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3304 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3305 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3307 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3308 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3309 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3311 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3312 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3313 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3314 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3315 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3316 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3317 via_point_without_exit: (par le point)
3318 follow_without_exit: Suivez %{name}
3319 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3320 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3321 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3322 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3323 destination_without_exit: Atteignez la destination
3324 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3325 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3326 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3327 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3329 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3330 unnamed: voie sans nom
3331 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3348 nothing_found: Aucun objet trouvé
3349 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3350 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3352 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3353 directions_to: Itinéraire vers ici
3354 add_note: Ajouter une note ici
3355 show_address: Afficher l’adresse
3356 query_features: Interroger les objets
3357 centre_map: Centrer la carte ici
3360 heading: Modifier le masquage
3361 title: Modifier le masquage
3363 empty: Aucun masquage à afficher.
3364 heading: Liste des masquages
3365 title: Liste des masquages
3367 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3368 title: Création d’un nouveau masquage
3370 description: 'Description :'
3371 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3372 title: Affichage du masquage
3374 edit: Modifier ce masquage
3375 destroy: Supprimer ce masquage
3376 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3378 flash: Masquage créé.
3380 flash: Modifications enregistrées.
3382 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3383 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3384 flash: Masquage supprimé.
3385 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3387 leading_whitespace: a des espaces au début
3388 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3389 invalid_characters: contient des caractères non valides
3390 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})