1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
25 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
33 create: Pievienot komentāru
40 create: Izveidot redakciju
41 update: Saglabāt redakciju
44 update: Saglabāt izmaiņas
46 create: Veidot liegumu
47 update: Atjaunot bloku
51 email_address_not_routable: nav maršrutējams
53 acl: Piekļuves vadības saraksts
54 changeset: Izmaiņu kopa
55 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
57 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
58 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
63 node_tag: Punkta apzīmējums
65 old_node: Vecais punkts
66 old_node_tag: Vecā punkta birka
67 old_relation: Vecā relācija
68 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
69 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
71 old_way_node: Vecā ceļa punkts
72 old_way_tag: Vecā ceļa birka
74 relation_member: Relācijas loceklis
75 relation_tag: Relācijas birka
79 tracepoint: Trases punkts
80 tracetag: Trases birka
82 user_preference: Lietotāja iestatījums
83 user_token: Lietotāja tiesības
85 way_node: Līnijas punkts
86 way_tag: Līnijas apzīmējums
89 callback_url: Atzvanīšanas URL
90 support_url: Atbalsta URL
105 name: Faila nosaukums
110 description: Apraksts
111 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
112 visibility: Redzamība
120 description: Apraksts
123 new_email: 'Jauna e-pasta adrese:'
125 display_name: Rādāmais vārds
126 description: Apraksts
133 tagstring: atdalīts ar komatiem
135 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
137 new_email: (nekad netiek rādīta publiski)
139 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
142 description: iD (pārlūka redaktors)
144 name: Attālinātā palaišana
145 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
151 windowslive: Windows Live
153 wikipedia: Vikipēdija
157 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
158 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
159 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
160 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
161 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
162 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
163 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
164 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
166 title: OpenStreetMap Piezīmes
167 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
168 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
169 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
170 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
171 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
172 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
173 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
180 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
181 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
182 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
183 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
184 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
185 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
187 in_changeset: Izmaiņu kopa
189 no_comment: (nav komentāru)
191 download_xml: Lejupielādēt XML
192 view_history: Skatīt vēsturi
193 view_details: Skatīt detaļas
194 location: 'Atrašanās vieta:'
196 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
198 node: Punkti (%{count})
199 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
201 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
202 relation: Relācijas (%{count})
203 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
204 comment: Komentāri (%{count})
205 hidden_commented_by_html: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
207 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
210 osmchangexml: osmChange XML
212 title: Izmaiņu kopa %{id}
213 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
214 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
215 discussion: Diskusija
217 title_html: 'Punkts: %{name}'
218 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
220 title_html: 'Līnija: %{name}'
221 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
224 one: daļa no ceļa %{related_ways}
225 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
227 title_html: 'Relācija: %{name}'
228 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
231 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
237 entry_html: Relācija %{relation_name}
238 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
240 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
245 changeset: izmaiņu kopa
248 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
253 changeset: izmaiņu kopa
256 redaction: Redakcijas %{id}
257 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
258 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
264 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
265 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
266 load_data: Ielādēt datus
271 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
272 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
273 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
274 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
275 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
277 title: 'Piezīme: %{id}'
278 new_note: Jauna piezīme
279 description: Apraksts
280 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
281 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
282 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
283 opened_by_html: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
284 opened_by_anonymous_html: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288 commented_by_anonymous_html: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 closed_by_html: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
291 closed_by_anonymous_html: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 reopened_by_html: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 reopened_by_anonymous_html: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297 hidden_by_html: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
298 report: Ziņot par šo piezīmi
300 title: Vaicājuma funkcijas
301 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
302 nearby: Tuvējie objekti
303 enclosing: Ietvertās funkcijas
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: '%{page}. lapa'
308 previous: « Iepriekšējā
311 no_edits: (nav labojumu)
312 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
321 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
322 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
323 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
324 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
325 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
326 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
327 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
328 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
329 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
330 load_more: Ielādēt vairāk
332 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
336 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
337 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
339 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
340 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
343 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
345 location: 'Atrašanās vieta:'
346 use_map_link: izmantot karti
348 title: Lietotāju dienasgrāmatas
349 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
350 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
351 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
352 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
353 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
354 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
355 my_diary: Mana dienasgrāmata
356 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
357 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
358 older_entries: Vecāki ieraksti
359 newer_entries: Jaunāki ieraksti
361 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
362 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
364 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
365 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
366 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
367 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
370 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
371 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
372 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
373 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
376 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
377 comment_link: Komentēt šo ierakstu
378 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
380 one: '%{count} komentārs'
382 other: '%{count} komentāri'
383 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
384 hide_link: Slēpt šo ierakstu
387 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
388 hide_link: Paslēpt šo komentāru
389 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
391 report: Ziņot par šo komentāru
393 location: 'Atrašanās vieta:'
398 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
399 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
401 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
402 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
405 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
406 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
408 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
412 newer_comments: Jaunāki komentāri
413 older_comments: Vecāki komentāri
416 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
417 button: Pievienot kā draugu
418 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
419 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
420 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
422 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
423 button: Atcelt draudzību
424 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
425 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
429 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
430 ca_postcode_html: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_reverse_html: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 search_osm_nominatim:
440 cable_car: Kabeļu Mašīna
441 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
442 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
443 gondola: Gondola Lifts
444 station: Pacēlāja Stacija
450 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
452 taxiway: Manevrēšanas ceļš
455 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
456 arts_centre: Mākslas centrs
462 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
463 bicycle_rental: Velosipēdu noma
464 biergarten: Alus dārzs
465 boat_rental: Laivu noma
467 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
468 bus_station: Autoosta
471 car_sharing: Auto koplietošana
472 car_wash: Automazgātava
474 charging_station: Uzlādēšanas stacija
475 childcare: Bērnu aprūpe
480 community_centre: Sabiedriskais centrs
482 crematorium: Krematorija
485 drinking_water: Dzeramais ūdens
486 driving_school: Braukšanas skola
489 ferry_terminal: Prāmju termināls
490 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
494 gambling: Azartspēles
497 hunting_stand: Medību tornis
499 kindergarten: Bērnudārzs
503 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
504 music_school: Mūzikas skola
505 nightclub: Naktsklubs
506 nursing_home: Pansionāts
507 parking: Autostāvvieta
508 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
510 place_of_worship: Dievnams
516 public_bath: Publiskā pirts
517 public_building: Sabiedriskā ēka
518 recycling: Pārstrādes punkts
519 restaurant: Restorāns
523 social_centre: Sociālais centrs
524 social_facility: Sociālā ēka
526 swimming_pool: Peldbaseins
528 telephone: Publisks telefons
532 university: Universitāte
533 vending_machine: Tirdzniecības automāts
534 veterinary: Veterinārā ķirurģija
535 village_hall: Pagastmāja
536 waste_basket: Atkritumu grozs
537 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
539 administrative: Administratīvā robeža
540 census: Skaitīšanas robeža
541 national_park: Nacionālais parks
542 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
545 suspension: Piekartitls
546 swing: Grozāmais Tilts
552 commercial: Tirdzniecības ēka
554 farm: Saimniecības ēka
558 hospital: Slimnīcas ēka
561 industrial: Ražošanas ēka
563 public: Sabiedriskā ēka
564 residential: Dzīvojamā ēka
565 retail: Mazumtirdzniecības ēka
569 train_station: Dzelzceļa stacija
570 university: Universitātes ēka
577 brewery: Alus darītava
579 electrician: Elektriķis
582 photographer: Fotogrāfs
590 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
591 defibrillator: Defibrilators
592 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
593 phone: Telefons ārkārtas situācijai
595 abandoned: Pamests lielceļš
596 bridleway: Izjādes taka
597 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
598 bus_stop: Autobusa pietura
599 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
603 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
606 give_way: Dodiet ceļu zīme
607 living_street: Dzīvojamā zona
608 milestone: Ceļa stabs
609 motorway: Automaģistrāle
610 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
611 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
613 pedestrian: Gājēju ceļš
615 primary: Galvenais valsts ceļš
616 primary_link: Galvenais valsts ceļš
617 proposed: Ieplānots Ceļš
618 raceway: Sacensību trase
619 residential: Dzīvojamais ceļš
620 rest_area: Atpūtas zona
622 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
623 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
624 service: Servisa Ceļš
625 services: Ceļa Atpūtas Vieta
626 speed_camera: Ātruma kamera
628 street_lamp: Ielas Laterna
629 tertiary: Pašvaldību autoceļi
630 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
632 traffic_mirror: Satiksmes spogulis
633 traffic_signals: Satiksmes regulators
634 trunk: Maģistrālais ceļš
635 trunk_link: Maģistrālais ceļš
636 unclassified: Neklasificēts ceļš
639 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
640 battlefield: Kaujas lauks
641 boundary_stone: Robežstabs
642 building: Vēsturiska ēka
646 city_gate: Pilsētas vārti
647 citywalls: Pilsētas Sienas
649 heritage: Kultūras mantojums
654 monument: Piemineklis
655 roman_road: Romiešu ceļš
660 wayside_cross: Krusts ceļmalā
661 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
666 allotments: Mazdārziņi
668 brownfield: Attīrīts būvlaukums
670 commercial: Tirdzniecības zona
671 conservation: Saglabāšanas zona
672 construction: Būvlaukums
674 farmland: Saimniecības zeme
675 farmyard: Saimniecības pagalms
679 greenfield: Zaļā zona
680 industrial: Rūpniecības zona
681 landfill: Atkritumu izgāztuve
683 military: Militārā zona
688 recreation_ground: Atpūtas Zona
689 reservoir: Ūdenskrātuve
690 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
691 residential: Dzīvojamā zona
692 retail: Mazumtirdzniecība
693 village_green: Ciema Centrālais Parks
695 "yes": Zemes izmantojums
697 beach_resort: Pludmales kūrorts
698 bird_hide: Putnu Slēptuve
699 common: Koplietošanas zeme
700 dog_park: Suņu laukums
701 fishing: Zvejas apgabals
702 fitness_centre: Fitnesa centrs
703 fitness_station: Fitnesa Stacija
705 golf_course: Golfa laukums
706 horse_riding: Zirgu izjādes
707 ice_rink: Ledus halle
709 miniature_golf: Minigolfs
710 nature_reserve: Dabas rezervāts
712 picnic_table: Piknika galds
713 pitch: Sporta laukums
714 playground: Spēļu laukums
715 recreation_ground: Atpūtas Zona
719 sports_centre: Sporta centrs
721 swimming_pool: Peldbaseins
723 water_park: Ūdens atrakciju parks
730 flagpole: Karoga masts
734 snow_cannon: Sniega lielgabals
735 surveillance: Novērošana
737 watermill: Ūdens dzirnavas
738 water_tower: Ūdens tornis
740 windmill: Vēja dzirnavas
742 "yes": Cilvēku radīts
744 airfield: Militārais lidlauks
753 cave_entrance: Ieeja alā
755 coastline: Piekrastes līnija
758 fell: Skandināvisks Kalns
782 strait: Jūras šaurums
790 accountant: Grāmatvedis
791 administrative: Administrācija
794 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
795 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
796 government: Valsts birojs
797 insurance: Apdrošināšanas birojs
800 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
801 travel_agent: Tūrisma aģentūra
804 allotments: Mazdārziņi
806 city_block: Pilsētas kvartāls
815 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
817 municipality: Pašvaldība
818 neighbourhood: Pilsētas rajons
819 postcode: Pasta indekss
823 subdivision: Subdivīzija
829 abandoned: Pamests dzelzceļš
830 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
831 disused: Nelietots dzelzceļš
832 funicular: Trošu dzelzceļš
833 halt: Vilciena pietura
834 junction: Dzelzceļa mezgls
835 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
836 light_rail: Tramvaja sliedes
837 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
839 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
840 platform: Dzelzceļa perons
841 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
842 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
843 spur: Dzelzceļa Atradze
844 station: Dzelzceļa stacija
845 stop: Dzelzceļa Pietura
847 subway_entrance: Metro ieeja
848 switch: Dzelzceļa punkti
850 tram_stop: Tramvaja pietura
851 yard: Dzelzceļa Pagalms
853 alcohol: Alkohola Veikals
857 beauty: Kosmētiskais salons
858 beverages: Dzērienu veikals
859 bicycle: Velosipēdu veikals
860 books: Grāmatu veikals
861 boutique: Mazs elitārs veikals
864 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
865 car_repair: Auto remonts
866 carpet: Paklāju veikals
867 charity: Labdarības veikals
868 cheese: Siera veikals
870 clothes: Apģērbu veikals
871 computer: Datorveikals
872 confectionery: Konditorejas veikals
873 convenience: Stūra Veikals
875 cosmetics: Kosmētikas veikals
876 deli: Delikatešu veikals
877 department_store: Universālveikals
878 discount: Atlaižu Veikals
879 doityourself: Dari-pats
880 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
881 electronics: Elektronikas veikals
882 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
883 farm: Saimniecības Veikals
884 fashion: Modes veikals
886 food: Pārtikas veikals
887 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
889 garden_centre: Dārza centrs
892 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
893 grocery: Pārtikas preču veikals
894 hairdresser: Frizētava
895 hardware: Saimniecības veikals
897 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
899 laundry: Veļas mazgātava
901 mall: Tirdzniecības centrs
903 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
904 motorcycle: Motociklu veikals
905 music: Mūzikas veikals
906 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
907 optician: Optikas veikals
908 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
909 outdoor: Ārtelpu Veikals
910 paint: Krāsas veikals
913 seafood: Jūras veltes
914 second_hand: Lietoto preču veikals
916 sports: Sporta veikals
917 stationery: Kancelejas preču veikals
918 supermarket: Lielveikals
920 tobacco: Tabakas veikals
921 toys: Rotaļlietu veikals
922 travel_agency: Tūrisma aģentūra
928 alpine_hut: Kalnu būda
930 artwork: Mākslas darbs
931 attraction: Atrakcija
932 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
934 camp_site: Nometnes vieta
935 caravan_site: Kempings
938 guest_house: Viesu nams
941 information: Informācija
944 picnic_site: Piknika vieta
945 theme_park: Atrakciju parks
946 viewpoint: Skatu punkts
947 zoo: Zooloģiskais dārzs
949 culvert: Drenāžas caurule
952 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
953 boatyard: Jahtu piestātne
956 derelict_canal: Pamests Kanāls
961 lock_gate: Slūžu vārti
966 wadi: Izkaltusi upes gultne
967 waterfall: Ūdenskritums
971 level2: Valsts robeža
972 level3: Reģiona robeža
974 level5: Rajona robeža
975 level6: Pagasta robeža
976 level7: Pašvaldības robeža
977 level8: Pilsētas robeža
979 level10: Priekšpilsētas robeža
985 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
986 more_results: Vairāk rezultātu
992 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
1000 alt_text: OpenStreetMap logo
1001 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
1004 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1005 sign_up: Reģistrēties
1006 start_mapping: Sākt Kartēt
1007 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1012 export_data: Eksportēt datus
1013 gps_traces: GPS trases
1014 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
1015 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1016 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1017 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
1018 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1019 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1020 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1021 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1022 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1024 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1025 partners_partners: partneri
1026 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1028 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1029 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1030 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1033 copyright: Autortiesības
1035 community_blogs: Kopienas emuāri
1036 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1038 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1040 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1041 text: Ziedot attīstībai
1042 learn_more: Uzzināt Vairāk
1045 diary_comment_notification:
1046 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1047 hi: Sveiks %{to_user},
1048 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1049 ar virsrakstu %{subject}:'
1050 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1051 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1052 message_notification:
1053 hi: Sveiks %{to_user},
1054 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1056 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1057 friendship_notification:
1058 hi: Sveiks, %{to_user}
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1060 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1061 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1062 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1064 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1065 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1067 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1068 %{possible_points} punktiem.
1069 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1071 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1072 greeting: Sveicināti!
1073 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1074 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1075 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1077 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1078 lai tu varētu sākt kartēt.
1080 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1081 greeting: Sveicināti,
1082 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1084 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1085 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1087 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1088 greeting: Sveicināti,
1089 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1090 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1091 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1092 atiestatītu savu paroli.
1093 note_comment_notification:
1094 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1097 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1100 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1101 netālu no %{place}.'
1102 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1103 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1105 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1108 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1109 netālu no %{place}.'
1110 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1111 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1113 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1115 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1117 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1118 piezīmēm netālu no %{place}.'
1119 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1120 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1121 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1122 changeset_comment_notification:
1123 hi: Sveiks, %{to_user},
1124 greeting: Sveicināti,
1126 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1127 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1129 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1131 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1132 %{time} un, kura jūs interesē'
1133 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1134 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1135 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1136 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1137 spied "Atrakstīties".
1140 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1141 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1142 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
1144 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1146 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1147 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1148 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1149 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
1150 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1152 success_html: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu
1153 apstiprināsi savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu
1154 sistēmu, kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis
1155 %{sender} baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
1156 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1158 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1159 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
1160 savu jauno e-pasta adresi.
1162 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
1163 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1164 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
1169 my_inbox: Mana iesūtne
1170 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1172 one: '%{count} jauna ziņa'
1173 other: '%{count} jaunas ziņas'
1175 one: '%{count} veca ziņa'
1176 other: '%{count} vecas ziņas'
1180 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1181 no %{people_mapping_nearby_link}?
1182 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1184 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1185 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1186 reply_button: Atbildēt
1187 destroy_button: Dzēst
1190 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1193 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1195 message_sent: Ziņa nosūtīta
1196 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1200 heading: Neesoša ziņa
1201 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1205 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1206 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1210 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1211 no %{people_mapping_nearby_link}?
1212 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1214 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1215 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1222 reply_button: Atbilde
1223 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1224 destroy_button: Dzēst
1227 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1228 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1230 sent_message_summary:
1231 destroy_button: Dzēst
1233 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1234 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1236 destroyed: Ziņa izdzēsta
1239 title: Aizmirsāt paroli
1240 heading: Aizmirsi paroli?
1241 email address: 'E-pasta adrese:'
1242 new password button: Atiestatīt paroli
1243 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1244 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1245 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1246 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1247 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1249 title: Atiestatīt paroli
1250 heading: Atcelt %{user} paroli
1251 reset: Atcelt paroli
1252 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1253 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1257 heading: Pieslēgties
1258 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1260 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1261 remember: 'Atcerēties mani:'
1262 lost password link: Aizmirsi paroli?
1263 login_button: Pieslēgties
1264 register now: Reģistrēties
1265 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1267 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1268 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1269 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1270 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1271 no account: Nav lietotāja?
1272 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1273 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1274 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1275 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1276 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1277 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1278 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1279 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1282 title: Pieslēgties ar OpenID
1283 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1285 title: Pieslēgties ar Google
1286 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1288 title: Pieslēgties ar Facebook
1289 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1291 title: Pieslēgties ar Windows Live
1292 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1294 title: Pieslēgties ar GitHub
1295 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1297 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1298 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1300 title: Pieslēgties ar WordPress
1301 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1303 title: Pieslēgties ar AOL
1304 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1307 heading: Iziet no OpenStreetMap
1308 logout_button: Iziet
1312 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1313 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1314 un aparatūras ierīcēs'
1315 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1316 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1318 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1319 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1320 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1321 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1322 community_driven_title: Kopienas virzīts
1323 community_driven_html: |-
1324 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1325 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1326 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1327 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1328 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1329 open_data_title: Atvērti dati
1330 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1331 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1332 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1333 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1334 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1335 legal_title: Juridiskie jautājumi
1336 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1337 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1338 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1339 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1341 partners_title: Partneri
1344 title: Par šo tulkojumu
1345 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1346 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1347 english_link: angliskais oriģināls
1350 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1351 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1352 native_link: latviskā versija
1353 mapping_link: sākt kartēt
1355 title_html: Autortiesības un Licence
1357 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1358 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1360 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1361 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1362 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1363 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1364 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1366 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1367 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1368 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1370 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1372 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1373 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1374 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1375 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1376 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1377 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1378 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1379 kartes stūrī. Piemēram:'
1380 attribution_example:
1381 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1382 title: Atsauces piemērs
1383 more_title_html: Uzzināt vairāk
1385 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1386 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1389 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1390 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1391 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1392 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1393 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1394 contributors_intro_html: |-
1395 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1396 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1397 un citiem avotiem, to skaitā:
1398 contributors_at_html: |-
1399 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1400 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1401 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1402 contributors_au_html: |-
1403 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1404 Australian Bureau of Statistics data.
1405 contributors_ca_html: |-
1406 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1407 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1408 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1409 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1411 contributors_fi_html: |-
1412 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1413 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1414 un citām datu kopām zem
1415 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1416 contributors_fr_html: |-
1417 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1418 Direction Générale des Impôts.
1419 contributors_nl_html: |-
1420 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1421 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1422 contributors_nz_html: |-
1423 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1424 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1425 contributors_si_html: |-
1426 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1427 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1428 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1429 (Slovēnijas publiskā informācija).
1430 contributors_za_html: |-
1431 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1432 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1433 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1434 contributors_gb_html: |-
1435 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1436 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1438 contributors_footer_1_html: |-
1439 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1440 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1441 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1442 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1443 contributors_footer_2_html: |2-
1444 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1445 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1446 pieņem jebkādu atbildību.
1447 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1448 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1449 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1450 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1452 infringement_2_html: |-
1453 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1454 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1455 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1456 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1457 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1458 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1459 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1460 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1461 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1464 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1465 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1466 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1467 permalink: Pastāvīgā saite
1468 shortlink: Īsā saite
1469 createnote: Pievienot piezīmi
1471 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1472 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1473 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1475 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1476 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1477 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1478 user_page_link: dalībnieka lapa
1479 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1480 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1481 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1485 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1486 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1487 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1488 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1489 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1490 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1492 export_details_html: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1493 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1495 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1496 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1497 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1498 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1501 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1504 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1506 title: Geofabrik Lejupielādes
1507 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1510 title: Metro Izgriezumi
1511 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1514 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1519 image_size: Attēla izmērs
1521 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1522 latitude: 'Platums:'
1523 longitude: 'Garums:'
1525 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1526 export_button: Eksportēt
1528 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1532 title: Pievienojies kopienai
1533 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1534 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1535 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1537 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1538 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1539 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1540 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1543 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1544 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1545 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1548 title: Palīdzības saņemšana
1549 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1550 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1553 title: Laipni lūgti iekš OSM
1554 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1556 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1557 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1558 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1560 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1561 title: Palīdzības forums
1562 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1565 title: Adresātu Saraksti
1566 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1567 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1570 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1574 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1577 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1578 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1580 title: Organizācijām
1582 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1583 title: wiki.openstreetmap.org
1584 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1586 search_results: Meklēšanas rezultāti
1590 get_directions: Iegūt norādījumus
1591 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1594 where_am_i: Kur tas ir?
1595 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1600 motorway: Automaģistrāle
1601 main_road: Galvenais ceļš
1602 trunk: Maģistrālais ceļš
1603 primary: Galvenais valsts ceļš
1604 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1605 unclassified: Neklasificēts ceļš
1607 bridleway: Izjādes taka
1608 cycleway: Veloceliņš
1609 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1610 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1611 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1612 footway: Gājēju ceļš
1622 - Lidostas skrejceļš
1627 admin: Administratīvā robeža
1629 wood: Pirmatnējs mežs
1632 resident: Dzīvojamā zona
1634 - Koplietošanas zeme
1636 retail: Mazumtirdzniecības zona
1637 industrial: Rūpniecības zona
1638 commercial: Tirdzniecības zona
1644 brownfield: Nekopta vieta
1646 allotments: Mazdārziņi
1647 pitch: Sporta laukums
1648 centre: Sporta centrs
1649 reserve: Dabas rezervāts
1650 military: Militārā zona
1655 station: Dzelzceļa stacija
1661 private: Privāta pieeja
1662 destination: Galamērķa pieeja
1663 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1664 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1665 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1668 title: Laipni lūdzam!
1669 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1670 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1671 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1673 title: Kas ir uz kartes
1674 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1675 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1676 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1677 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1678 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1679 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1681 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1682 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1683 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1684 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1685 izmantot, lai labotu karti.
1686 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1688 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1690 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1691 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1694 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1695 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1696 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1697 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1698 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1701 title: Kādi jautājumi?
1702 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1703 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1705 start_mapping: Sākt Kartēt
1707 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1708 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1709 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1710 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1711 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1712 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1713 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1716 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1717 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1718 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1719 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1720 punkti ar laika nospiedumiem)
1722 visibility_help: ko tas nozīmē?
1725 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1726 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1727 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1728 šis uzdevums būs pabeigts.
1730 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1731 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1732 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1733 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1734 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1735 rindu citiem lietotājiem.
1737 title: Rediģē trasi %{name}
1738 heading: Rediģē trasi %{name}
1739 visibility_help: ko tas nozīmē?
1743 title: Trase %{name}
1744 heading: Trase %{name}
1746 filename: 'Faila nosaukums:'
1747 download: lejupielādēt
1748 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1750 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1754 description: 'Apraksts:'
1757 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1758 delete_trace: Dzēst šo trasi
1759 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1760 visibility: 'Redzamība:'
1762 showing_page: Rāda lapu %{page}
1763 older: Vecākas trases
1764 newer: Jaunākas Trases
1768 other: '%{count} punkti'
1770 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1771 view_map: Skatīt karti
1772 edit_map: Rediģēt karti
1774 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1776 trackable: ATSEKOJAMS
1780 public_traces: Publiskās GPS trases
1781 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1782 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1783 tagged_with: ar birkām %{tags}
1784 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1785 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1787 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1789 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1791 made_public: Trase padarīta publiska
1793 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1795 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1796 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1798 title: OpenStreetMap GPS Trases
1800 description_with_count:
1801 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1802 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1803 description_without_count: GPX fails no %{user}
1806 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1807 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1809 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1810 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1811 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1812 lai uzzinātu vairāk.
1813 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1814 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1815 bet tev tie ir jāapskata.
1818 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1819 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1820 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1821 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1822 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1823 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1824 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1825 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1827 allow_write_api: mainīt karti.
1828 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1829 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1830 allow_write_notes: labot piezīmes.
1831 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1833 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1834 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1835 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1837 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1838 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1839 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1841 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1844 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1846 title: Rediģē savu pieteikumu
1848 title: OAuth detaļas %{app_name}
1849 key: 'Patērētāja atslēga:'
1850 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1851 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1852 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1853 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1854 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1856 delete: Dzēst klientu
1857 confirm: Vai esat pārliecināts?
1858 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1860 title: Manas OAuth detaļas
1861 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1862 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1863 application: Programmas nosaukums
1866 my_apps: Manas klienta programmas
1867 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1868 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1869 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1871 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1872 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1874 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1876 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1878 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1880 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1882 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1886 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1887 contact_webmaster_html: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1888 pārzini</a>, lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim
1889 galā ar tavu pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1891 header: Brīvs un rediģējams
1893 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1894 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1895 email address: 'E-pasta adrese:'
1896 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1897 display name: 'Rādāmais vārds:'
1898 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1899 izmainīt iestatījumos.
1900 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1901 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1902 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1903 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1904 continue: Reģistrēties
1905 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1906 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1907 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1909 title: Dalībnieka noteikumi
1910 heading: Dalībnieka noteikumi
1911 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1912 būšanu Publiskajā Domēnā
1913 consider_pd_why: kas tas ir?
1914 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1915 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1917 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1918 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1919 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1923 rest_of_world: Pārējā pasaule
1925 title: Neesošs lietotājs
1926 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1927 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1928 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1931 my diary: Mana dienasgrāmata
1932 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1933 my edits: Mani labojumi
1934 my traces: Manas pēdas
1935 my notes: Manas piezīmes
1936 my messages: Manas ziņas
1937 my profile: Mans profils
1938 my settings: Mani iestatījumi
1939 my comments: Mani komentāri
1940 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1941 blocks on me: Bloki uz mani
1942 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1943 send message: Nosūtīt ziņojumu
1944 diary: Dienasgrāmata
1947 notes: Kartes piezīmes
1948 remove as friend: Atcelt draudzību
1949 add as friend: Pievienot kā draugu
1950 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1951 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1952 ct undecided: Nav izlēmis
1953 ct declined: Noraidīti
1954 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1955 email address: 'E-pasta adrese:'
1956 created from: 'Izveidota no:'
1958 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1959 description: Apraksts
1960 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1961 if_set_location_html: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1962 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1963 settings_link_text: iestatījumi
1964 my friends: Mani draugi
1965 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1966 km away: '%{count} km attālumā'
1967 m away: '%{count} m attālumā'
1968 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1969 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1971 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1972 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1974 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1975 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1977 administrator: Atņemt administratora tiesības
1978 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1979 block_history: Aktīvie bloki
1980 moderator_history: dotie bloķējumi
1982 create_block: Bloķēt šo lietotāju
1983 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
1984 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
1985 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
1986 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
1987 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
1988 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
1989 confirm: Apstiprināt
1990 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1991 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1992 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1993 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1994 report: Ziņot par šo lietotāju
1996 your location: Jūsu atrašanās vieta
1997 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
2000 title: Rediģēt kontu
2001 my settings: Mani iestatījumi
2002 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
2003 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
2005 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2006 link text: Kas tas ir?
2008 heading: 'Publiska rediģēšana:'
2009 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
2010 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
2011 enabled link text: Kas tas ir?
2012 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
2013 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
2014 public editing note:
2015 heading: Publiska rediģēšana
2016 html: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
2017 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
2018 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
2019 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
2020 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2021 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2023 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2024 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2025 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2026 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2027 Veidotāju Noteikumus.
2028 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2030 link text: kas tas ir?
2033 gravatar: Izmantot Gravatar
2034 disabled: Gravatar ir atspējots.
2035 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2036 new image: Pievienot attēlu
2037 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2038 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2039 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2040 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2041 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2042 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2043 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2045 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2046 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2047 return to profile: Atgriezties pie profila
2048 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2049 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2050 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2052 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2054 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2059 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2060 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2061 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2062 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2063 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2064 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2065 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2067 title: Konta darbība apturēta
2068 heading: Konta darbība apturēta
2069 webmaster: webmaster
2072 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2073 aizdomīgām darbībām.
2076 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2077 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2080 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2081 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2082 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2083 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2084 invalid_scope: Nederīgs lauks
2086 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2087 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2088 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2089 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2090 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2093 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2094 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2095 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2097 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2098 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2099 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2101 confirm: Apstiprināt
2102 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2103 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2105 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2106 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2107 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2109 confirm: Apstiprināt
2110 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2111 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2114 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2115 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2117 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2118 back: Atpakaļ uz saturu
2120 title: Veidoju bloku uz %{name}
2121 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2122 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2123 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2124 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2126 back: Skatīt visus liegumus
2128 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2129 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2130 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2131 show: Apskatīt šo bloku
2132 back: Skatīt visus blokus
2134 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2135 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2138 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2139 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2140 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2142 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2144 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2145 success: Liegums atjaunots.
2147 title: Lietotāja liegumi
2148 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2149 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2151 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2152 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2153 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2154 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2155 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2157 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2159 time_future_html: Beidzas %{time}.
2160 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2161 time_past_html: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2165 other: '%{count} stundas'
2167 title: Liegumi uz %{name}
2168 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2169 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2171 title: Liegumi no %{name}
2172 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2173 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2175 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2176 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2182 confirm: Vai esat pārliecināts?
2183 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2184 back: Skatīt visus bloķējumus
2185 revoker: 'Atsaucējs:'
2186 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2188 not_revoked: (nav atsaukts)
2193 display_name: Bloķēts lietotājs
2194 creator_name: Autors
2195 reason: Iemesls liegumam
2197 revoker_name: Atsaucis
2198 showing_page: Rāda lapu %{page}
2200 previous: « Iepriekšējais
2203 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2204 heading: '%{user} piezīmes'
2205 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2208 description: Apraksts
2209 created_at: Izveidots
2210 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2217 link: Saite vai HTML
2219 short_link: Īsā saite
2222 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2225 download: Lejupielādēt
2226 short_url: Īsais URL
2227 include_marker: Iekļaut marķieri
2228 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2229 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2230 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2231 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2233 report_problem: Ziņot par problēmu
2237 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2243 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2247 cycle_map: Velokarte
2248 transport_map: Transporta karte
2251 header: Kartes slāņi
2252 notes: Kartes piezīmes
2254 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2256 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2257 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2259 edit_tooltip: Rediģēt karti
2260 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2261 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2262 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2263 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2264 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2265 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2266 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2271 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2272 hide_comment: paslēpt
2273 unhide_comment: parādīt
2276 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2277 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2278 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2279 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2280 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2281 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2282 add: Pievienot piezīmi
2284 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2285 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2288 reactivate: Atkal aktivizēt
2289 comment_and_resolve: Komentēt un atrisināt
2291 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2294 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2295 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2296 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2300 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2301 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2303 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2304 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2305 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2306 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2307 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2308 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2309 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2310 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2311 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2312 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2313 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2314 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2315 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2316 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2317 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2318 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2319 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2320 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2321 via_point_without_exit: (caur punktu)
2322 follow_without_exit: Sekot %{name}
2323 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2324 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2325 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2326 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2327 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2328 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2329 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2330 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2331 unnamed: nenosaukts ceļš
2332 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2338 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2339 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2340 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2342 directions_from: Norādes no šejienes
2343 directions_to: Norādes uz šejieni
2344 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2345 show_address: Rādīt adresi
2348 heading: Labot redakciju
2349 title: Labot redakciju
2351 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2352 heading: Redakciju saraksts
2353 title: Redakciju saraksts
2355 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2356 title: Jaunas redakcijas veidošana
2358 description: 'Apraksts:'
2359 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2360 title: Rāda redakciju
2362 edit: Labot šo redakciju
2363 destroy: Noņemt šo redakciju
2364 confirm: Vai esat pārliecināts?
2366 flash: Redakcija izveidota.
2368 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2370 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2371 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2372 flash: Redakcija iznīcināta.
2373 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.