1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Nikola Smolenski
13 # Author: Жељко Тодоровић
14 # Author: Милан Јелисавчић
15 # Author: Обрадовић Горан
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
26 acl: Управљање приступом
27 changeset: Скуп измена
28 changeset_tag: Ознака скупа измена
30 diary_comment: Коментар на дневник
31 diary_entry: Унос у дневнику
36 node_tag: Ознака чвора
39 old_node_tag: Ознака старог чвора
40 old_relation: Стари однос
41 old_relation_member: Члан старог односа
42 old_relation_tag: Ознака старог односа
44 old_way_node: Чвор старе путање
45 old_way_tag: Ознака старог пута
47 relation_member: Члан односа
48 relation_tag: Ознака односа
51 tracepoint: Тачка трага
52 tracetag: Ознака трага
54 user_preference: Корисничке поставке
55 user_token: Кориснички жетон
58 way_tag: Ознака путање
65 latitude: Географска ширина
66 longitude: Географска дужина
76 latitude: Географска ширина
77 longitude: Географска дужина
88 display_name: Приказано име
93 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
95 default: Подразумевано (тренутно %{name})
98 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
101 description: иД (уређивач у интернет прегледачу)
104 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
106 name: Даљинско управљање
107 description: Даљинско управљање (ЈОСМ или Меркартор)
112 in_changeset: Скуп измена
114 no_comment: (нема коментара)
116 download_xml: Преузми XML
117 view_history: Прикажи историју
118 view_details: Прикажи детаље
121 title: 'Скуп измена: %{id}'
123 node: Чворови (%{count})
124 node_paginated: Чворови (%{x}-%{y} од %{count})
125 way: Путање (%{count})
126 way_paginated: Путање (%{x}-%{y} од %{count})
127 relation: Односи (%{count})
128 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
129 comment: Коментари (%{count})
130 changesetxml: XML скуп измена
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Скуп измена %{id}
134 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
135 join_discussion: Пријавите се за разговор
138 title: 'Чвор: %{name}'
139 history_title: 'Историја чвора: %{name}'
141 title: 'Путања: %{name}'
142 history_title: 'Историја путање: %{name}'
145 title: 'Однос: %{name}'
146 history_title: 'Историја односа: %{name}'
149 entry: '%{type} %{name}'
150 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
156 entry: Однос %{relation_name}
157 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
159 sorry: 'Жао нам је, али %{type} #%{id} није пронађен.'
164 changeset: скуп измена
166 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} са идентификатором %{id}
172 changeset: скуп измена
174 redaction: Редакција %{id}
175 message_html: Верзија %{version} типа %{type} не може да се прикаже јер је у
176 разматрању. Више на %{redaction_link}.
182 feature_warning: Учитавање %{num_features} карактеристика, због којих твој прегледач
183 може да буде успорен или да не реагује. Сигурно хоћеш да прикажеш ове податке?
184 load_data: Учитај податке
189 key: Страница с описом за ознаку %{key}
190 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
191 wikipedia_link: '%{page} чланак на Википедији'
193 title: Белешкаː %{id}
194 new_note: Нова белешка
196 open_title: 'Нерешена белешка #%{note_name}'
197 closed_title: 'Решена белешка #%{note_name}'
198 hidden_title: 'Скривена белешка #%{note_name}'
199 open_by: Направио %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
200 open_by_anonymous: Направљено анонимно <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
201 commented_by: Коментар %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
202 commented_by_anonymous: Анониман коментар <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
203 closed_by: Решио %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
204 closed_by_anonymous: Анонимно решено <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
205 reopened_by: Поново покренуо %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
206 reopened_by_anonymous: Анонимно поново покренуто <abbr title='%{exact_time}'>пре
208 hidden_by: Сакрио %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
210 changeset_paging_nav:
211 showing_page: Страница %{page}
213 previous: « Претходна
216 no_edits: (нема измена)
217 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
225 title: Скупови измена
226 title_user: Скупови измена корисника %{user}
227 title_friend: Измене ваших пријатеља
228 title_nearby: Измене од околних корисника
229 empty: Нема скупова измена.
230 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
231 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
232 no_more: Нема више скупова измена.
233 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области
234 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника
235 load_more: Учитај још
237 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
240 title: Нови унос у дневник
242 title: Кориснички дневници
243 title_friends: Дневници пријатеља
244 title_nearby: Дневници корисника у близини
245 user_title: Дневник корисника %{user}
246 in_language_title: Дневници на %{language}
247 new: Нови унос у дневник
248 new_title: Састави нови унос у кориснички дневник
249 no_entries: Нема уноса у дневнику
250 recent_entries: Скорашњи уноси у дневник
251 older_entries: Старији уноси
252 newer_entries: Новији уноси
254 title: Уреди унос у дневнику
259 latitude: 'Географска ширина:'
260 longitude: 'Географска дужина:'
261 use_map_link: користи мапу
263 marker_text: Место уноса у дневнику
265 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
266 user_title: Дневник корисника %{user}
267 leave_a_comment: Остави коментар
268 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да оставиш коментар'
272 title: Нема таквог уноса у дневнику
273 heading: 'Нема уноса с ИД: %{id}'
274 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИД %{id}. Провери
275 исправност уписа или кликнуте везе.
277 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
278 comment_link: Прокоментариши овај унос
279 reply_link: Одговори на овај унос
282 other: '%{count} коментара'
283 edit_link: Уреди овај унос
284 hide_link: Сакриј овај унос
287 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
288 hide_link: Сакриј овај коментар
296 title: Уноси у дневнику корисника %{user}
297 description: Скорашњи уноси у дневнику корисника %{user}
299 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
300 description: Скорашњи уноси у дневнику корисника на %{language_name}
302 title: Уноси у ОпенСтритМап дневнику
303 description: Скорашњи уноси у дневнику ОпенСтритМап корисника
305 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику'
310 newer_comments: Новији коментари
311 older_comments: Старији коментари
315 area_to_export: Подручје за извоз
316 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
317 format_to_export: Формат за извоз
318 osm_xml_data: ОпенСтритМап XML подаци
319 map_image: Слика карте (приказује стандардни слој)
320 embeddable_html: Уградиви HTML код
322 export_details: Подаци ОпенСтритМапа су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
323 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
325 advice: 'Уколико горе наведени извоз буде неуспешан, резмотри неки од доле
327 body: 'Ово подручје је превелико за извоз у XML формат. Увећај приказ или
328 изабери мању површину. За веће преузимање погледај доле наведене изворе:'
331 description: Редовно освежавани умношци целе ОпенСтритМап базе података
333 description: Преузми овај пакет са огледала ОпенСтритМап базе података
335 title: Геофабрик преузимања
336 description: Редовно освежавани исечци континената, држава, и одређених
340 description: Исечци за велике светске градове и њихову околину
343 description: Додатни извори наведени на ОпенСтритМап викију
348 image_size: Величина слике
350 add_marker: Додај ознаку на карту
354 paste_html: Налепи HTML код за уградњу у веб страницу
355 export_button: Извези
359 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
360 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
361 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
362 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
363 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
364 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
365 osm_nominatim_reverse: Резултати са <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
366 geonames_reverse: Резултати са <a href="http://www.geonames.org/">ГеоИмена</a>
367 search_osm_nominatim:
368 prefix_format: '%{name}'
372 chair_lift: Лифт столица
373 drag_lift: Лифт који вуче
374 station: Ваздушна станица
384 arts_centre: Уметнички центар
390 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
391 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
392 biergarten: Пивска башта
394 bureau_de_change: Мењачница
395 bus_station: Аутобуска станица
397 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
398 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
399 car_wash: Ауто-перионица
401 charging_station: Напојна станица
405 community_centre: Друштвени центар
407 crematorium: Крематоријум
410 dormitory: Студентски дом
411 drinking_water: Пијаћа вода
412 driving_school: Ауто-школа
414 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
415 fast_food: Брза храна
416 ferry_terminal: Трајект
417 fire_hydrant: Хидрант
418 fire_station: Ватрогасна станица
419 food_court: Штандови за брзу храну
421 fuel: Бензинска пумпа
424 health_centre: Дом здравља
426 hunting_stand: Ловачки дом
427 ice_cream: Продавница сладоледа
428 kindergarten: Обданиште
433 nightclub: Ноћни клуб
435 nursing_home: Дом за негу
439 place_of_worship: Место богослужења
441 post_box: Поштанско сандуче
443 preschool: Предшколска установа
446 public_building: Установа
447 reception_area: Пријемно подручје
448 recycling: Место за рециклажу
450 retirement_home: Старачки дом
456 social_centre: Друштвени центар
457 social_club: Друштвени клуб
458 social_facility: Социјална установа
462 telephone: Телефонска говорница
465 townhall: Градска скупштина
466 university: Универзитет
467 vending_machine: Аутомат
468 veterinary: Ветеринарска хирургија
469 village_hall: Сеоски дом
470 waste_basket: Корпа за отпатке
471 waste_disposal: Депонија
472 youth_centre: Дом омладине
474 administrative: Административна граница
475 census: Пописна граница
476 national_park: Национални парк
477 protected_area: Заштићено подручје
480 suspension: Висећи мост
481 swing: Мост на окретање
491 phone: Телефон за хитне случајеве
493 bridleway: Коњичка стаза
494 bus_guideway: Аутобуска трака
495 bus_stop: Аутобуска станица
496 construction: Ауто-пут у изградњи
497 cycleway: Бициклистичка стаза
499 emergency_access_point: Приступ за случај опасности
500 footway: Пешачка стаза
502 living_street: Улица смиреног промета
505 motorway_junction: Петља
506 motorway_link: Мото-пут
508 pedestrian: Пешачка стаза
510 primary: Магистрални пут
511 primary_link: Главни пут
512 proposed: Предложен пут
513 raceway: Тркачка стаза
515 rest_area: Одмаралиште
517 secondary: Регионални пут
518 secondary_link: Споредни пут
519 service: Сервисни пут
520 services: Услуге на ауто-путу
521 speed_camera: Фото-радар
523 street_lamp: Улична светиљка
524 tertiary: Главна улица
525 tertiary_link: Локални пут
529 trunk_link: Магистрални пут
530 unclassified: Некатегорисани пут
531 unsurfaced: Неасфалтирани пут
534 archaeological_site: Археолошко налазиште
536 boundary_stone: Гранични камен
537 building: Историјска зграда
542 citywalls: Градски зидови
546 manor: Племићко имање
549 monument: Споменик (монумент)
553 wayside_cross: Крајпуташ
554 wayside_shrine: Успутно светиште
559 brownfield: Земљиште за пренамену
561 commercial: Пословно подручје
562 conservation: Заштићено подручје
563 construction: Градилиште
570 greenfield: Зелено поље
571 industrial: Индустријско подручје
574 military: Војно подручје
578 railway: Железничка пруга
579 recreation_ground: Подручје за рекреацију
581 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
582 residential: Стамбено подручје
585 village_green: Сеоско поље
588 beach_resort: Одмаралиште на плажи
589 bird_hide: Склониште за птице
590 common: Општинско земљиште
591 dog_park: Парк за псе
592 fishing: Риболовно подручје
593 fitness_centre: Фитнес центар
594 fitness_station: Технички преглед
596 golf_course: Голф терен
599 miniature_golf: Мини голф
600 nature_reserve: Резерват природе
602 pitch: Спортско игралиште
603 playground: Игралиште
604 recreation_ground: Подручје за рекреацију
607 sports_centre: Спортски центар
610 track: Стаза за трчање
611 water_park: Водени парк
613 airfield: Војни аеродром
617 "yes": Планински прелаз
622 cave_entrance: Улаз у пећину
655 accountant: Рачуновођа
658 employment_agency: Агенција за запошљавање
659 estate_agent: Агенција за некретнине
660 government: Владина служба
664 telecommunication: Телекомуникациона служба
665 travel_agent: Туристичка агенција
678 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
681 municipality: Општина
682 neighbourhood: Насеље
683 postcode: Поштански број
686 state: Савезна држава
687 subdivision: Подгрупа
690 unincorporated_area: Слободна земља
693 abandoned: Напуштена железница
694 construction: Железничка пруга у изградњи
695 disused: Напуштена железница
696 disused_station: Напуштена железничка станица
697 funicular: Жичана железница
698 halt: Железничко стајалиште
699 historic_station: Историјска железничка станица
700 junction: Железнички чвор
701 level_crossing: Пружни прелаз
702 light_rail: Лака железница
703 miniature: Минијатурна железница
704 monorail: Једнотрачна пруга
705 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
706 platform: Железничка платформа
707 preserved: Очувана железница
708 proposed: Предложена пруга
710 station: Железничка станица
711 stop: Станица на прузи
713 subway_entrance: Улаз у метро
716 tram_stop: Трамвајско стајалиште
718 alcohol: Трговина пићем
719 antiques: Антикварница
723 beverages: Продавница пића
724 bicycle: Продавница бицикала
729 car_parts: Ауто-делови
730 car_repair: Ауто-сервис
731 carpet: Продавница тепиха
732 charity: Добротворна продавница
735 computer: Рачунарска опрема
736 confectionery: Посластичарница
737 convenience: Потрепштине
739 cosmetics: Козметичарска радња
741 department_store: Робна кућа
743 doityourself: Уради сам
744 dry_cleaning: Хемијско чишћење
745 electronics: Електронска опрема
746 estate_agent: Агент за некретнине
747 farm: Пољопривредна апотека
748 fashion: Модна продавница
752 funeral_directors: Погребно предузеће
755 garden_centre: Вртни центар
756 general: Продавница мешовите робе
758 greengrocer: Пиљарница
760 hairdresser: Фризерски салон
769 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
770 motorcycle: Продавница мотоцикала
771 music: Музичка продавница
774 organic: Продавница здраве хране
776 pet: Продавница кућних љубимаца
778 photo: Фотографска радња
780 second_hand: Продавница половне робе
781 shoes: Продавница обуће
782 shopping_centre: Тржни центар
783 sports: Спортска опрема
784 stationery: Папирница
785 supermarket: Супермаркет
787 toys: Продавница играчака
788 travel_agency: Туристичка агенција
793 alpine_hut: Планинарски дом
795 attraction: Атракција
796 bed_and_breakfast: Полупансион
799 caravan_site: Камп-приколице
800 chalet: Планинска колиба
802 guest_house: Гостинска кућа
805 information: Информације
808 picnic_site: Место за пикник
809 theme_park: Тематски парк
813 culvert: Одводни канал
816 artificial: Вештачки водени пут
817 boatyard: Бродоградилиште
820 derelict_canal: Одбачени канал
825 lock_gate: Поље уставе
830 wadi: Суво корито реке
834 level2: Државна граница
835 level4: Савезна граница
836 level5: Регионална граница
837 level6: Окружна граница
838 level8: Градска граница
839 level9: Сеоска граница
840 level10: Приградска граница
843 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
844 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">ГеоИмена</a>
850 no_results: Нема резултата
851 more_results: Још резултата
857 alt_text: Логотип ОпенСтритМапа
858 home: Иди на почетну позицију
861 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
862 sign_up: Отвори налог
863 start_mapping: Почни да уређујеш карте
864 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
869 export_data: Извоз података
870 gps_traces: ГПС трагови
871 gps_traces_tooltip: Уреди ГПС трагове
872 user_diaries: Дневници
873 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
874 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
875 tag_line: Слободна вики карта света
876 intro_header: Добродошли на ОпенСтритМап!
877 intro_text: ОпенСтритМапа је карта света, створена од стране људи попут тебе и
878 слободна је за коришћење под отвореном лиценцом.
879 intro_2_create_account: Отвори налог
880 partners_html: Хостинг подржали %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
881 partners_ucl: VR центар UCL-а
882 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
883 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
884 partners_partners: партнери
885 osm_offline: База података ОпенСтритМапа је тренутно недоступна док се не заврше
886 важни радови на одржавању.
887 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података ОпенСтритМапа, исту тренутно
889 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
892 copyright: Ауторска права
894 community_blogs: Блогови заједнице
895 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
896 foundation: Задужбина
897 foundation_title: Задужбина ОпенСтриМап
899 title: Подржи ОпенСтритМап новчаним прилогом
901 learn_more: Сазнај више
905 title: О овом преводу
906 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
907 енглеска страница има предност
908 english_link: енглеског оригинала
910 title: О овој страници
911 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
912 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
913 права и %{mapping_link}.
914 native_link: српско издање
915 mapping_link: почни с уређивањем карте
917 title_html: Ауторска права и лиценца
919 Опенстритмап чине <i>слободни подаци</i>, лиценцирани под <a
920 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
921 Commons Open Database License</a> (ODbL).
923 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
924 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
925 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
926 можете их делити само под истом лиценцом.
927 Цео <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
928 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
930 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
931 нуди се под лиценцом <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA).
932 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
934 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
937 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
938 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
939 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
940 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
941 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
943 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
946 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
947 title: Пример за навођење
948 more_title_html: Сазнај више
950 Више о употреби података и како да нас наводите можете пронаћи на <a
951 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правним ЧПП</a>.
953 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
954 понудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.
955 Погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правила о употреби АПИ-ја</a>,
956 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правила о употреби поља</a>
957 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Номинатим</a>.
958 contributors_title_html: Наши сарадници
959 contributors_intro_html: |-
960 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
961 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
962 и других извора, међу којима су:
963 contributors_at_html: |-
964 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
965 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
966 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
967 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
968 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
969 contributors_ca_html: |-
970 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
971 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
972 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
973 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
974 Завод за статистику Канаде).
975 contributors_fr_html: |-
976 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
977 Генералне дирекције за опорезивање.
978 contributors_nl_html: |-
979 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
980 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
981 contributors_nz_html: |-
982 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
983 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
984 contributors_za_html: |-
985 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
986 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
987 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
988 contributors_gb_html: |-
989 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
990 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
992 contributors_footer_1_html: |-
993 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
994 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
995 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
996 contributors_footer_2_html: |2-
997 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
998 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
999 гаранцију или прихвата одговорност.
1000 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1001 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1002 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1003 изричите дозволе власника ауторских права.
1006 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света.
1007 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1008 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1010 title: Шта је на карти
1011 on_html: ОпенСтритМап је место за уцртавање <em>стварних и актуелних</em> ствари
1012 на карту - то укључује милионе грађевина, путева, и других детаља о местима.
1013 Можеш да уцрташ било коју ствар из стварног света која ти је занимљива.
1014 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1015 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1016 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1018 title: Основни картографски термини
1019 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1021 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1022 којег се уређује карта.
1023 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1024 way_html: <strong>Путања</strong> је линије или површина, нпр. пут, поток, језеро
1026 tag_html: <strong>Ознака</strong> је део података о тачки или путањи, нпр. име
1027 ресторана или ограничење брзине на неком путу.
1030 paragraph_1_html: |-
1031 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1032 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1033 start_mapping: Почни са цртањем карте
1035 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1036 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1037 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1038 paragraph_2_html: |-
1039 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1040 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1042 title: Пријави проблем / Поправи карту
1044 title: Како да помогнем
1046 title: Прикључи се заједници
1047 explanation_html: Ако приметиш проблем са нашим картографским подацима, нпр.
1048 недостаје пут или твоја адреса, најбољи начин за наставак је да се прикључиш
1049 ОпенСтритМап заједници и сам додаш или поправиш податке.
1051 instructions_html: |-
1052 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1053 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1056 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1057 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1058 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1060 title: Тражење помоћи
1061 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1062 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1065 title: Добродошли на ОСМ
1066 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1068 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1072 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1073 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1074 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1077 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1078 used_by: '%{name} покреће карте на хиљадама веб страница, мобилних програма, и
1080 lede_text: ОпенСтритМап је направила заједница картографа који сарађују и одржавају
1081 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама, и још пуно тога,
1083 local_knowledge_title: Локално знање
1084 local_knowledge_html: ОпенСтритМап наглашава локално знање. Сарадници користе
1085 слике из ваздуха, ГПС уређаје, и технички не тако напредне теренске карте да
1086 су ОСМ подаци прецизни и тренутно важећи.
1087 community_driven_title: Заједница је покретач
1088 open_data_title: Отцорени подаци
1089 partners_title: Партнери
1091 diary_comment_notification:
1092 subject: '[OpenStreetMap] %{user} је прокоментарисао ваш унос у дневнику'
1093 hi: Поздрав, %{to_user},
1094 header: '%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом
1096 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1097 или одговорити на %{replyurl}
1098 message_notification:
1099 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1100 hi: Поздрав, %{to_user},
1101 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1102 friend_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1104 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1105 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1106 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1109 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1110 with_description: с описом
1111 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1112 and_no_tags: и без ознака.
1114 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1115 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1116 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1117 more_info_2: 'може се наћи на:'
1118 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1120 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1121 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1124 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1126 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1128 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1129 email_confirm_plain:
1131 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1133 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1136 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1138 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1140 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1141 lost_password_plain:
1143 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1146 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1147 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1148 note_comment_notification:
1149 anonymous: Анонимни корисник
1151 changeset_comment_notification:
1154 partial_changeset_without_comment: без коментара
1160 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1162 one: '%{count} нова порука'
1163 other: '%{count} нове поруке'
1165 one: '%{count} стара порука'
1166 other: '%{count} старе поруке'
1170 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1171 %{people_mapping_nearby_link}?
1172 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1174 unread_button: Означи као непрочитано
1175 read_button: Означи као прочитано
1176 reply_button: Одговори
1177 delete_button: Обриши
1179 title: Пошаљи поруку
1180 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1184 back_to_inbox: Назад на примљене
1185 message_sent: Порука је послата.
1186 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1187 покушавате да пошаљете још неку.
1189 title: Нема такве поруке
1190 heading: Нема такве поруке
1191 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1194 my_inbox: '%{inbox_link}'
1198 one: Имате %{count} послату поруку
1199 other: Имате %{count} послате поруке
1203 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1204 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1205 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1207 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1208 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1210 title: Прочитај поруку
1214 reply_button: Одговори
1215 unread_button: Означи као непрочитано
1218 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1219 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1221 sent_message_summary:
1222 delete_button: Обриши
1224 as_read: Порука је означена као прочитана
1225 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1227 deleted: Порука је обрисана
1230 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1231 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1232 permalink: Трајна веза
1233 shortlink: Кратка веза
1234 createnote: Додај белешку
1236 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1237 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1238 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1240 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1241 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1242 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1243 user_page_link: корисничке странице
1244 anon_edits: (%{link})
1245 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1246 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1247 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1248 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1249 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1250 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите
1251 текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1252 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1253 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1255 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1258 search_results: Резултати претраге
1262 where_am_i: Где сам?
1263 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1269 main_road: Главни пут
1271 primary: Магистрални пут
1272 secondary: Регионални пут
1273 unclassified: Некатегорисани пут
1275 bridleway: Коњичка стаза
1276 cycleway: Бициклистичка стаза
1277 footway: Пешачка стаза
1278 rail: Железничка пруга
1279 subway: Подземна железница
1292 admin: Административна граница
1297 resident: Стамбено подручје
1301 retail: Малопродајно подручје
1302 industrial: Индустријско подручје
1303 commercial: Пословно подручје
1309 brownfield: Грађевинско земљиште
1312 pitch: Спортско игралиште
1313 centre: Спортски центар
1314 reserve: Резерват природе
1315 military: Војно подручје
1319 building: Значајна зграда
1320 station: Железничка станица
1324 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1325 bridge: Црни оквир – мост
1326 private: Приватни посед
1327 destination: Приступ одредишту
1328 construction: Путеви у изградњи
1333 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1336 subheading: Поднаслов
1337 unordered: Несврстан списак
1338 ordered: Сврстан списак
1340 second: Друга ставка
1348 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1349 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1350 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1351 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1354 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1355 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1356 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1358 title: Уређивање трага %{name}
1359 heading: Уређивање трага %{name}
1360 filename: 'Назив датотеке:'
1362 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1364 start_coord: 'Почетна координата:'
1368 description: 'Опис:'
1370 tags_help: раздвојено запетама
1371 save_button: Сачувај измене
1372 visibility: 'Видљивост:'
1373 visibility_help: шта ово значи?
1374 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1376 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1377 description: 'Опис:'
1379 tags_help: раздвојено запетама
1380 visibility: 'Видљивост:'
1381 visibility_help: шта ово значи?
1382 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1383 upload_button: Отпреми
1385 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1387 upload_trace: Отпреми траг
1388 see_all_traces: Погледај све трагове
1389 see_your_traces: Погледај своје трагове
1390 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво
1391 они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1395 title: Преглед трага %{name}
1396 heading: Преглед трага %{name}
1398 filename: 'Назив датотеке:'
1400 uploaded: 'Отпремљено:'
1402 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1406 description: 'Опис:'
1409 edit_track: Уреди овај траг
1410 delete_track: Обриши овај траг
1411 trace_not_found: Траг није пронађен.
1412 visibility: 'Видљивост:'
1414 showing_page: Приказ странице %{page}
1415 older: Старији трагови
1416 newer: Новији трагови
1419 count_points: '%{count} тачака'
1420 ago: пре %{time_in_words_ago}
1422 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1423 view_map: Погледај карту
1425 edit_map: Уреди мапу
1427 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1429 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1434 public_traces: Јавни ГПС трагови
1435 your_traces: Ваши ГПС трагови
1436 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1437 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1438 empty_html: Овде још нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови траг</a>
1439 или сазнајте више о ГПС трагању на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1442 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1444 made_public: Јавни траг
1446 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1448 heading: GPX остава је ван мреже
1449 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1452 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1455 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1457 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1458 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1459 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1463 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1464 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1465 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1466 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1467 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1468 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1469 allow_write_api: мења мапу.
1470 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1471 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1473 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1476 title: Упиши нови програм
1477 submit: Отвори налог
1479 title: Уреди програм
1482 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1483 key: 'Кључ потрошача:'
1484 secret: 'Тајна потрошача:'
1485 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1486 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1487 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1488 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1490 delete: Обриши клијент
1491 confirm: Јесте ли сигурни?
1492 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1493 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1494 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1495 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1496 allow_write_api: мења мапу.
1497 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1498 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1499 allow_write_notes: измени белешке.
1502 my_tokens: Одобрени програми
1503 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1504 application: Назив програма
1508 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1509 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1510 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1511 register_new: Упиши програм
1515 url: Адреса главног програма
1516 callback_url: Повратна адреса
1517 support_url: Адреса подршке
1518 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1519 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1520 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1521 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1522 allow_write_api: мењање мапе.
1523 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1524 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1525 allow_write_notes: измени белешке.
1527 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1529 flash: Подаци су успешно уписани
1531 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1533 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1538 email or username: 'Е-адреса или корисничко име:'
1539 password: 'Лозинка:'
1540 openid: '%{logo} OpenID:'
1541 remember: Запамти ме
1542 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1543 login_button: Пријави ме
1544 register now: Отворите налог
1545 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1546 new to osm: Нови сте на сајту?
1547 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1548 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1549 no account: Немате налог?
1550 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1551 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1553 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1554 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1556 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1557 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1560 title: Пријавити се са OpenID
1562 title: Пријавити се са Facebook-ом
1566 logout_button: Одјави ме
1568 title: Повратак лозинке
1569 heading: Заборавили сте лозинку?
1570 email address: 'Имејл адреса:'
1571 new password button: Поништи лозинку
1572 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1573 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1574 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1575 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1577 title: Поништи лозинку
1578 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1579 password: 'Лозинка:'
1580 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1581 reset: Поништи лозинку
1582 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1583 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1586 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1588 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1589 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1590 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1592 email address: 'Имејл адреса:'
1593 confirm email address: 'Потврдите е-адресу:'
1594 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1595 title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику
1597 display name: 'Име приказа:'
1598 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1599 променити у поставкама.
1600 password: 'Лозинка:'
1601 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1602 continue: Пријави се
1603 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1604 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1605 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1606 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1608 title: Услови уређивања
1609 heading: Услови уређивања
1610 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1611 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1612 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1614 consider_pd_why: шта је ово?
1615 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1616 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1617 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1619 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1621 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1623 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1627 rest_of_world: Остатак света
1629 title: Нема таквог корисника
1630 heading: Корисник %{user} не постоји
1631 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1634 my diary: Мој дневник
1635 new diary entry: нови унос у дневнику
1636 my edits: Моје измене
1637 my traces: Моји трагови
1638 my notes: Моје белешке
1639 my messages: Моје поруке
1640 my profile: Мој профил
1641 my settings: Моје поставке
1642 my comments: Моји коментари
1643 oauth settings: oAuth поставке
1644 blocks on me: Мени забрањено
1645 blocks by me: Моје забране
1646 send message: Пошаљи поруку
1650 notes: Белешке на карти
1651 remove as friend: Избаци из пријатеља
1652 add as friend: Додај пријатеља
1653 mapper since: 'Картограф од:'
1654 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1655 ct status: 'Услови за учешће:'
1656 ct undecided: Неодлучено
1657 ct declined: Одбијено
1658 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1659 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1660 email address: 'Имејл адреса:'
1661 created from: 'Направљено из:'
1663 spam score: 'Оцена спама:'
1665 user location: Боравиште корисника
1666 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1667 кориснике у околини.
1668 settings_link_text: поставкама
1669 your friends: Ваши пријатељи
1670 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1671 km away: удаљено %{count} км
1672 m away: удаљено %{count} м
1673 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1674 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1676 administrator: Овај корисник је администратор
1677 moderator: Овај корисник је уредник
1679 administrator: Додели овлашћења администратора
1680 moderator: Додели овлашћења уредника
1682 administrator: Опозови овлашћења администратора
1683 moderator: Опозови овлашћења уредника
1684 block_history: добијене блокаде
1685 moderator_history: дате блокаде
1687 create_block: блокирај овог корисника
1688 activate_user: активирај овог корисника
1689 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1690 confirm_user: Потврди овог корисника
1691 hide_user: сакриј овог корисника
1692 unhide_user: откриј овог корисника
1693 delete_user: обриши овог корисника
1695 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1696 friends_diaries: Дневник пријатеља
1697 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1698 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1700 your location: Ваша локација
1701 nearby mapper: Оближњи картограф
1705 my settings: Поставке
1706 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1707 new email address: 'Нова е-адреса:'
1708 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1710 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1711 link text: шта је ово?
1713 heading: 'Јавно уређивање:'
1714 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1715 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1716 enabled link text: шта је ово?
1717 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1719 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1720 public editing note:
1721 heading: Јавно уређивање
1722 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1723 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1724 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1725 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
1726 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
1727 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
1730 heading: 'Услови уређивања:'
1731 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1732 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1733 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
1735 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1736 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1737 link text: шта је ово?
1738 profile description: 'Опис профила:'
1739 preferred languages: 'Жељени језици:'
1740 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
1743 gravatar: Користи Граватар
1744 link text: шта је ово?
1745 new image: Додај слику
1746 keep image: Задржи тренутну слику
1747 delete image: Уклони тренутну слику
1748 replace image: Замени тренутну слику
1749 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1750 home location: 'Место становања:'
1751 no home location: Нисте унели место становања.
1752 latitude: 'Географска ширина:'
1753 longitude: 'Географска дужина:'
1754 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1755 save changes button: Сачувај измене
1756 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1757 return to profile: Назад на профил
1758 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1759 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
1760 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1762 heading: Проверите Ваш имејл!
1763 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1764 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1765 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1766 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1768 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1769 already active: Овај налог је већ потврђен.
1770 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1771 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1774 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
1775 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
1776 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
1777 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1778 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1780 heading: Потврда промене имејл адресе
1781 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1784 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1785 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1786 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1788 flash success: Место становања је успешно сачувано
1790 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1792 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1793 button: Додај као пријатеља
1794 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
1795 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1796 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1798 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
1799 button: Уклони из списка пријатеља
1800 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
1801 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
1803 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1808 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1809 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1810 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
1811 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
1812 confirm: Потврди изабране кориснике
1813 hide: Сакриј изабране кориснике
1814 empty: Није пронађен ниједан корисник
1816 title: Суспендован налог
1817 heading: Суспендован налог
1818 webmaster: администратор
1821 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
1822 због сумњиве активности.
1825 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
1826 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
1830 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
1832 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1833 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1834 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1836 title: Потврда доделе улоге
1837 heading: Потврда доделе улоге
1838 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1840 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
1841 су корисник и улога исправни.
1843 title: Потврда одузимања улоге
1844 heading: Потврда одузимања улоге
1845 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1847 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
1848 ли су корисник и улога исправни.
1851 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
1853 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1855 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1856 back: Назад на индекс
1858 title: Блокирање %{name}
1859 heading: Блокирање %{name}
1860 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1861 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1862 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1863 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1864 submit: Направи блокаду
1865 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1866 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1867 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1868 back: Погледај све блокаде
1870 title: Уређивање блокаде за %{name}
1871 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1872 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1873 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1874 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1875 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1876 submit: Ажурирај блокаду
1877 show: Погледај ову блокаду
1878 back: Погледај све блокаде
1879 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1881 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1882 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1884 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
1885 времена да одговори.
1886 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1887 flash: Блокирај корисника %{name}.
1889 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
1891 success: Блокада је ажурирана.
1893 title: Корисничке блокаде
1894 heading: Списак корисничких блокада
1895 empty: Није направљена ниједна блокада.
1897 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1898 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1899 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1900 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1901 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1903 flash: Ова блокада је опозвана.
1906 other: '%{count} сата'
1911 confirm: Јесте ли сигурни?
1912 display_name: Блокирани корисник
1913 creator_name: Творац
1914 reason: Разлози за блокирање
1916 revoker_name: Опозвао
1917 not_revoked: (није опозвано)
1918 showing_page: Страница %{page}
1920 previous: « Претходно
1922 time_future: Завршава се у %{time}.
1923 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1924 time_past: Завршено пре %{time}.
1926 title: Блокаде за %{name}
1927 heading: Списак блокада за %{name}
1928 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
1930 title: Блокаде од %{name}
1931 heading: Списак блокада од %{name}
1932 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
1934 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
1935 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
1936 time_future: Завршава се у %{time}
1937 time_past: Завршено пре %{time}
1942 confirm: Јесте ли сигурни?
1943 reason: 'Разлог за блокирање:'
1944 back: Погледај све блокаде
1945 revoker: 'Опозивалац:'
1946 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1949 opened_at_html: Направљено пре %{when}
1950 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
1951 commented_at_html: Освежено пре %{when}
1952 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
1953 closed_at_html: Решено пре %{when}
1954 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
1955 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
1956 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
1958 title: ОпенСтритМап белешке
1959 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
1960 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1961 description_item: РСС ток за белешку %{id}
1962 opened: нова белешка (близу %{place})
1963 commented: нови коментар (близу %{place})
1964 closed: затворена белешка (близу %{place})
1965 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
1968 full: Потпуна белешка
1970 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
1971 heading: Белешке корисника %{user}
1972 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
1976 created_at: Направљено
1977 last_changed: Последња измена
1978 ago_html: пре %{when}
1987 short_link: Кратка веза
1989 custom_dimensions: Постави посебне димензије
1992 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
1994 short_url: Скраћени URL
1995 include_marker: Укључи и ознаку
1996 center_marker: Центрирај карту на ознаку
1997 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
1998 view_larger_map: Погледај већу карту
2001 tooltip: Легенда карте
2002 tooltip_disabled: Легенда је доступна само за стандардни слој
2008 title: Прикажи моју позицију
2009 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2011 standard: Стандардна
2012 cycle_map: Бициклистичка мапа
2013 transport_map: Саобраћајна мапа
2014 mapquest: Мапквест опен
2017 header: Слојеви карте
2018 notes: Белешке на карти
2020 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2022 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2023 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2025 edit_tooltip: Уредите мапу
2026 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2027 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2028 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2029 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2030 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2034 hide_comment: сакриј
2035 unhide_comment: прикажи
2038 intro: Видиш грешку или недостатак? Обавести остале картографе. Помери ознаку
2039 на одговарајуће место и опиши проблем у белешци. (Не уписуј личне податке.)
2042 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2043 требало посебно проверити.
2046 reactivate: Поново покрени
2047 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2048 comment: Коментариши
2049 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2055 heading: Уреди редакцију
2056 submit: Сачувај редакцију
2057 title: Уређивање редакције
2059 empty: Нема редакција.
2060 heading: Списак редакција
2061 title: Списак редакција
2064 heading: Унесите податке за нову редакцију
2065 submit: Направи редакцију
2066 title: Прављење нове редакције
2068 description: 'Опис:'
2069 heading: Приказ редакције „%{title}“
2070 title: Приказ редакције
2072 edit: Уреди ову редакцију
2073 destroy: Уклони ову редакцију
2074 confirm: Јесте ли сигурни?
2076 flash: Редакција је направљена.
2078 flash: Измене су сачуване.
2080 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2081 овој редакцији пре него што је уклоните.
2082 flash: Редакција је уклоњена.
2083 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.