1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
53 # Author: Mike like0708
61 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Yuri Nazarov
85 # Author: Александр Сигачёв
88 # Author: Дмитрий Нестеров
94 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
105 create: Добавить комментарий
109 create: Зарегистрировать
112 create: Создание исправления
113 update: Сохранить исправление
115 create: Передать на сервер
116 update: Сохранить изменения
118 create: Создать блокировку
119 update: Обновить блокировку
123 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
124 email_address_not_routable: не маршрутизирован
126 acl: Список контроля доступа
127 changeset: Пакет правок
128 changeset_tag: Тег пакета правок
130 diary_comment: Комментарий к дневнику
131 diary_entry: Запись в дневнике
138 notifier: Уведомитель
139 old_node: Старая точка
140 old_node_tag: Старый тег точки
141 old_relation: Старое отношение
142 old_relation_member: Старый участник отношения
143 old_relation_tag: Старый тег отношения
144 old_way: Старая линия
145 old_way_node: Старая точка линии
146 old_way_tag: Старый тег линии
148 relation_member: Участник отношения
149 relation_tag: Тег отношения
153 tracepoint: Точка маршрута
154 tracetag: Тег маршрута
156 user_preference: Настройки пользователя
157 user_token: Токен пользователя
159 way_node: Точка линии
163 name: Имя (Обязательно)
164 url: Url приложения (обязательно)
165 callback_url: Callback URL
166 support_url: URL пользовательской поддержки
167 allow_write_gpx: Загрузить GPS треки
168 allow_write_notes: исправить заметки
188 description: Описание
189 gpx_file: Загрузить GPX-файл
190 visibility: 'Видимость:'
196 recipient: Получатель
198 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
200 email: Адрес электронной почты
202 display_name: Отображаемое имя
203 description: Описание
208 tagstring: через запятую
210 distance_in_words_ago:
212 one: около часа назад
213 other: около %{count} часов назад
215 one: около месяца назад
216 other: около %{count} месяцев назад
218 one: около года назад
219 other: около %{count} лет назад
222 other: почти %{count} лет назад
223 half_a_minute: полминуты назад
225 one: менее секунды назад
226 other: менее %{count} секунд назад
228 one: менее минуты назад
229 other: менее %{count} минут назад
231 one: более года назад
232 other: более %{count} лет назад
234 one: '%{count} секунда назад'
235 few: '%{count} секунды назад'
236 many: '%{count} секунд назад'
237 other: '%{count} секунд назад'
239 one: '%{count} минута назад'
240 few: '%{count} минуты назад'
241 many: '%{count} минут назад'
242 other: '%{count} минут назад'
244 one: '%{count} день назад'
245 few: '%{count} дня назад'
246 many: '%{count} дней назад'
247 other: '%{count} дней назад'
250 few: '%{count} месяца назад'
251 other: '%{count} месяцев назад'
254 few: '%{count} года назад'
255 other: '%{count} лет назад'
257 default: По умолчанию (назначен %{name})
260 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
263 description: iD (редактор в браузере)
266 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
268 name: Дистанционное управление
269 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
276 windowslive: Windows Live
282 opened_at_html: Создана %{when}
283 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
284 commented_at_html: Обновлена %{when}
285 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
286 closed_at_html: Обработана %{when}
287 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
288 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
289 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
291 title: Заметки OpenStreetMap
292 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
293 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: RSS-поток заметки %{id}
295 opened: новая заметка (около %{place})
296 commented: новый комментарий (около %{place})
297 closed: закрытая заметка (около %{place})
298 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
305 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
308 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
309 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
311 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
313 in_changeset: Пакет правок
315 no_comment: (комментарий отсутствует)
317 download_xml: Скачать XML
318 view_history: Посмотреть историю
319 view_details: Подробнее
320 location: 'Географическое положение:'
322 title: 'Пакет правок: %{id}'
324 node: Точки (%{count})
325 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
326 way: Линии (%{count})
327 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
328 relation: Отношения (%{count})
329 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
330 comment: Комментарии (%{count})
331 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 changesetxml: XML пакета правок
334 osmchangexml: osmChange XML
336 title: Пакет правок %{id}
337 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
338 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
339 discussion: Обсуждение
340 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
343 title_html: 'Точка: %{name}'
344 history_title_html: 'История точки: %{name}'
346 title_html: 'Линия: %{name}'
347 history_title_html: 'История линии: %{name}'
350 one: содержится в линии %{related_ways}
351 other: содержится в линиях %{related_ways}
353 title_html: 'Отношение: %{name}'
354 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
357 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
363 entry_html: Отношение %{relation_name}
364 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
366 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
371 changeset: пакет правок
374 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
380 changeset: пакета правок
383 redaction: Исправление %{id}
384 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
385 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
391 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
392 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
393 load_data: Загрузить данные
398 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
399 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
400 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
401 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
402 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
403 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
404 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
406 title: 'Заметка: %{id}'
407 new_note: Новая заметка
408 description: Описание
409 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
410 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
411 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
412 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 report: Сообщить об этой заметке
424 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
425 nearby: Ближайшие объекты
426 enclosing: Окружающие объекты
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Страница %{page}
431 previous: ← Предыдущая
434 no_edits: (нет правок)
435 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
444 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
445 title_friend: Пакеты правок друзей
446 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
447 empty: Пакеты правок не найдены.
448 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
449 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
450 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
451 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
452 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
453 load_more: Загрузить ещё
455 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
456 много времени для извлечения.
459 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
460 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
462 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
464 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
465 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
468 много времени для извлечения.
471 title: Новая запись в дневнике
478 longitude: 'Долгота:'
479 use_map_link: Указать на карте
482 title_friends: Дневники друзей
483 title_nearby: Дневники соседних участников
484 user_title: Дневник пользователя %{user}
485 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
486 new: Новая запись в дневнике
487 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
488 my_diary: Мой дневник
489 no_entries: Нет записей в дневнике
490 recent_entries: Недавние записи в дневнике
491 older_entries: Более старые записи
492 newer_entries: Более новые записи
494 title: Редактировать запись дневника
495 marker_text: Место написания заметки
497 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
498 user_title: Дневник пользователя %{user}
499 leave_a_comment: Оставить комментарий
500 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
503 title: Нет такой записи в дневнике
504 heading: Нет записи с номером %{id}
505 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
506 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
508 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
509 comment_link: Оставить комментарий
510 reply_link: Написать автору
512 few: '%{count} комментария'
513 one: '%{count} комментарий'
514 zero: Нет комментариев
515 other: '%{count} комментариев'
516 edit_link: Изменить запись
517 hide_link: Скрыть эту запись
518 unhide_link: Отобразить эту запись
520 report: Сообщить об этой записи
522 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
523 hide_link: Скрыть этот комментарий
524 unhide_link: Отобразить этот комментарий
526 report: Сообщить об этом комментарии
533 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
534 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
536 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
537 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
540 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
541 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
543 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
547 newer_comments: Более новые комментарии
548 older_comments: Более старые комментарии
551 heading: Добавить %{user} в друзья?
552 button: Добавить в друзья
553 success: '%{name} теперь ваш друг!'
554 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
555 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
557 heading: Удалить %{user} из друзей?
558 button: Удалить из друзей
559 success: '%{name} удалён из друзей.'
560 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
564 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
565 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
566 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 search_osm_nominatim:
575 cable_car: Канатная дорога
576 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
577 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
578 gondola: Канатная дорога
579 platter: Бугельный подъёмник
580 pylon: Опора линии электропередач
581 station: Станция канатного подъёмника
582 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
585 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
587 gate: Выход на посадку
589 helipad: Вертолётная площадка
590 holding_position: Место ожидания
591 parking_position: Позиция парковки
592 runway: Взлётно-посадочная полоса
593 taxiway: Рулёжная дорожка
596 animal_shelter: Приют для животных
597 arts_centre: Центр искусств
603 bicycle_parking: Велопарковка
604 bicycle_rental: Прокат велосипедов
605 biergarten: Пивная на открытом воздухе
606 boat_rental: Прокат лодок
608 bureau_de_change: Обмен валют
609 bus_station: Автобусная станция
611 car_rental: Аренда автомобилей
612 car_sharing: Каршаринг
615 charging_station: Станция зарядки электромобилей
616 childcare: Служба ухода за детьми
621 community_centre: Общественный центр
623 crematorium: Крематорий
624 dentist: Стоматология
626 drinking_water: Питьевая вода
627 driving_school: Автошкола
630 ferry_terminal: Паромная станция
631 fire_station: Пожарная станция
632 food_court: Ресторанный дворик
635 gambling: Игорный дом
636 grave_yard: Место захоронения
637 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
639 hunting_stand: Охотничья вышка
641 internet_cafe: Интернет кафе
642 kindergarten: Детский сад
646 money_transfer: Перевод денег
647 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
648 music_school: Музыкальная школа
649 nightclub: Ночной клуб
650 nursing_home: Дом престарелых
652 parking_entrance: Въезд на стоянку
653 parking_space: Парковка
654 payment_terminal: Платежный терминал
656 place_of_worship: Место поклонения
658 post_box: Почтовый ящик
659 post_office: Почтовое отделение
662 public_bath: Общественная баня
663 public_building: Общественное здание
664 recycling: Место утилизации
669 social_centre: Общественный центр
670 social_facility: Социальное учреждение
672 swimming_pool: Бассейн
677 townhall: Городская администрация
678 university: Университет
679 vending_machine: Торговый автомат
680 veterinary: Ветеринарная клиника
681 village_hall: Общественный центр
683 waste_disposal: Мусорный бак
684 water_point: Набор воды
686 administrative: Административная граница
687 census: Граница переписного участка
688 national_park: Национальный парк
689 protected_area: Охраняемая территория
693 suspension: Подвесной мост
694 swing: Поворотный мост
698 apartments: Многоквартирный дом
701 commercial: Офисное здание
705 hospital: Здание больницы
708 industrial: Промышленное здание
709 kindergarten: Детский сад
710 office: Офисное здание
711 public: Общественное здание
712 residential: Жилой дом
713 retail: Здание на продажу
717 terrace: Ряд жилых домов
718 train_station: Железнодорожный вокзал
719 university: Университет
727 electrician: Электрик
730 photographer: Фотограф
736 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
737 assembly_point: Место сбора
738 defibrillator: Дефибриллятор
739 landing_site: Место аварийной посадки
740 phone: Телефон экстренной связи
741 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
742 "yes": Для экстренных служб
744 abandoned: Заброшенная дорога
745 bridleway: Дорожка для верховой езды
746 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
747 bus_stop: Автобусная остановка
748 construction: Ремонт/строительство дороги
749 corridor: Проход через здание
750 cycleway: Велодорожка
752 emergency_access_point: Пункт первой помощи
755 give_way: Знак "Уступи дорогу"
756 living_street: Жилая улица
757 milestone: Километровый столб
758 motorway: Автомагистраль
759 motorway_junction: Перекрёсток
760 motorway_link: Развязка на автомагистрали
761 passing_place: Разъездной путь
763 pedestrian: Пешеходная улица
765 primary: Главная дорога
766 primary_link: Главная дорога
767 proposed: Проектируемая дорога
768 raceway: Гоночная трасса
770 rest_area: Зона отдыха
772 secondary: Второстепенная дорога
773 secondary_link: Второстепенная дорога
775 services: Придорожный сервис
776 speed_camera: Камера контроля скорости
779 street_lamp: Уличный фонарь
780 tertiary: Дорога третьего класса
781 tertiary_link: Дорога третьего класса
782 track: Просёлочная дорога
783 traffic_signals: Светофор
786 turning_loop: Дорога для разворота
787 unclassified: Дорога местного значения
790 archaeological_site: Раскопки
791 battlefield: Поле боя
792 boundary_stone: Пограничный камень
793 building: Историческое здание
797 city_gate: Городские ворота
798 citywalls: Исторические укрепления
800 heritage: Объект культурного наследия
805 mine_shaft: Шахтный ствол
807 roman_road: Римская дорога
812 wayside_cross: Придорожный крест
813 wayside_shrine: Придорожная святыня
815 "yes": Памятное место
819 allotments: Садоводство
821 brownfield: Расчистка под застройку
823 commercial: Офисная территория
824 conservation: Заповедник
825 construction: Стройка
827 farmland: Сельхозугодья
828 farmyard: Сельхоздворы
829 forest: Лесное хозяйство
832 greenfield: Неосвоенная территория
833 industrial: Промышленный район
836 military: Военная территория
838 orchard: Фруктовый сад
840 railway: Железная дорога
841 recreation_ground: Зона отдыха
842 reservoir: Водохранилище
843 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
844 residential: Жилой район
845 retail: Торговая территория
846 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
847 vineyard: Виноградник
848 "yes": Землепользование
850 beach_resort: Пляж с насаждениями
851 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
852 common: Общественно-доступная земля
853 dog_park: Площадка для собак
854 firepit: Место для костра
856 fitness_centre: Фитнес-центр
857 fitness_station: Тренажёр
859 golf_course: Поле для гольфа
860 horse_riding: Конная база
863 miniature_golf: Минигольф
864 nature_reserve: Заповедник
866 pitch: Спортивная площадка
867 playground: Детская игровая площадка
868 recreation_ground: Зона отдыха
872 sports_centre: Спортивный центр
874 swimming_pool: Бассейн
875 track: Спортивная дорожка
885 chimney: Дымовая труба
888 dolphin: Причальная тумба
889 dyke: Прибрежная насыпь
892 gasometer: Газгольдер
898 mineshaft: Шахтный ствол
899 monitoring_station: Станция наблюдения
900 petroleum_well: Скважина
902 pipeline: Трубопровод
903 pumping_station: Насосная станция
905 storage_tank: Крытый резервуар
906 surveillance: Камера наблюдения
908 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
909 watermill: Водяная мельница
910 water_tower: Водонапорная башня
912 water_works: Водозабор
913 windmill: Ветроэнергетическая установка
917 airfield: Военный аэродром
927 cave_entrance: Вход в пещеру
928 cliff: Скальный обрыв
937 heath: Вересковая пустошь
941 marsh: Травянистое болото
942 moor: Вересковая пустошь
960 wetland: Заболоченная территория
963 accountant: Бухгалтер
964 administrative: Администрация
965 architect: Архитектор
966 association: Ассоциация
968 educational_institution: Учебное заведение
969 employment_agency: Агентство занятости
970 estate_agent: Агенство недвижимости
971 government: Государственное учреждение
972 insurance: Страховое бюро
975 ngo: Офис некоммерческой организации
976 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
977 travel_agent: Туристическое агентство
980 allotments: Садоводство
982 city_block: Городской квартал
990 islet: Маленький остров
991 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
992 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
993 municipality: Муниципалитет
994 neighbourhood: Соседство
995 postcode: Почтовый индекс
996 quarter: Район города
1001 subdivision: Подразделение
1007 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1008 construction: Ремонт железнодорожных путей
1009 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1010 funicular: Фуникулёр
1011 halt: Железнодорожная станция
1012 junction: Железнодорожная стрелка
1013 level_crossing: Железнодорожный переезд
1014 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1015 miniature: Макет железной дороги
1017 narrow_gauge: Узкоколейка
1018 platform: Железнодорожная платформа
1019 preserved: Историческая железная дорога
1020 proposed: Проектируемая железная дорога
1021 spur: Ответвление ж/д пути
1022 station: Железнодорожная станция
1023 stop: Железнодорожная остановка
1025 subway_entrance: Вход в метро
1026 switch: Железнодорожная стрелка
1028 tram_stop: Трамвайная остановка
1031 alcohol: Магазин алкоголя
1032 antiques: Антиквариат
1033 art: Художественный салон
1035 beauty: Салон красоты
1036 beverages: Магазин напитков
1037 bicycle: Веломагазин
1039 books: Книжный магазин
1041 butcher: Мясная лавка
1042 car: Продажа и ремонт автомобилей
1043 car_parts: Автомагазин
1044 car_repair: Автомастерская
1046 charity: Благотворительный магазин
1047 chemist: Магазин бытовой химии
1048 clothes: Магазин одежды
1049 computer: Компьютерный магазин
1050 confectionery: Кондитерская
1051 convenience: Продовольственный магазин
1052 copyshop: Услуги копирования
1053 cosmetics: Косметика
1054 deli: Магазин деликатесов
1055 department_store: Универсам
1056 discount: Магазин распродаж
1057 doityourself: Сделай сам
1058 dry_cleaning: Химчистка
1059 electronics: Магазин электроники
1060 erotic: Магазин эротических товаров
1061 estate_agent: Агенство недвижимости
1062 farm: Магазин фермерских продуктов
1063 fashion: Магазин модной одежды
1064 florist: Цветочный магазин
1066 funeral_directors: Похоронное бюро
1068 garden_centre: Садовый центр
1070 gift: Магазин подарков
1071 greengrocer: Овощной магазин
1072 grocery: Продуктовый магазин
1073 hairdresser: Парикмахерская
1074 hardware: Хозяйственный магазин
1075 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1076 houseware: Магазин посуды
1077 interior_decoration: Оформление интерьера
1078 jewelry: Ювелирный магазин
1080 kitchen: Магазин кухонь
1085 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1086 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1087 music: Музыкальный магазин
1088 newsagent: Газетный киоск
1090 organic: Магазин органических продуктов
1091 outdoor: Магазин для активного отдыха
1092 paint: Лавка художника
1096 seafood: Морепродукты
1097 second_hand: Комиссионный магазин
1098 shoes: Обувной магазин
1099 sports: Спортивный магазин
1100 stationery: Канцелярские товары
1101 supermarket: Супермаркет
1105 tobacco: Табачный магазин
1106 toys: Магазин игрушек
1107 travel_agency: Туристической агентство
1109 vacant: Пустующий магазин
1110 variety_store: Магазин одной цены
1111 video: Магазин видеозаписей
1112 video_games: Магазин видеоигр
1113 wine: Винный магазин
1116 alpine_hut: Альпийский домик
1117 apartment: Апартаменты
1118 artwork: Произведение искусства
1119 attraction: Достопримечательность
1120 bed_and_breakfast: Полупансион
1123 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1126 guest_house: Гостевой дом
1129 information: Информация
1132 picnic_site: Место для пикника
1133 theme_park: Парк развлечений
1134 viewpoint: Смотровая площадка
1137 building_passage: Проезд через здание
1138 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1141 artificial: Искусственный водоток
1145 derelict_canal: Пересохший канал
1150 lock_gate: Ворота шлюза
1151 mooring: Место швартовки
1152 rapids: Речной порог
1155 wadi: Высохшее русло
1158 "yes": Водный маршрут
1160 level2: Граница страны
1161 level4: Граница штата, субъекта
1162 level5: Граница региона
1163 level6: Граница района
1164 level8: Граница города
1165 level9: Граница села, деревни
1166 level10: Граница пригорода
1169 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1171 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1174 towns: Городские поселения
1177 no_results: Ничего не найдено
1178 more_results: Ещё результаты
1182 select_status: Выберите статус
1183 select_type: Выберите тип
1184 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1185 reported_user: Пользователь в сообщении
1186 not_updated: Не обновлялось
1188 search_guidance: Поиск проблем
1189 user_not_found: Пользователь не существует
1190 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1193 last_updated: Последнее изменение
1194 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1195 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1197 link_to_reports: Просмотр сообщений
1200 other: '%{count} сообщений'
1201 reported_item: Тема сообщения
1203 ignored: Проигнорировано
1205 resolved: Обработано
1207 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1208 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1209 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1211 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1215 other: '%{count} сообщений'
1216 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1217 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1218 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1220 ignore: Игнорировать
1222 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1223 read_reports: Прочитанные сообщения
1224 new_reports: Новые сообщения
1225 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1226 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1227 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1229 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1231 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1233 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1235 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1236 reassign_param: Переназначить проблему?
1238 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1241 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1242 note: Заметка № %{note_id}
1245 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1248 title_html: Сообщение %{link}
1249 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1251 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1253 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1254 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1255 коллег-членов сообщества
1256 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1259 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1260 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1261 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1264 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1265 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1266 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1269 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1270 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1271 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1272 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1275 spam_label: Эта заметка является спамом
1276 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1277 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1280 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1281 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1284 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1288 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1289 sign_up: Зарегистрироваться
1290 start_mapping: Начать картографировать
1291 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1297 export_data: Экспортировать данные
1298 gps_traces: GPS-треки
1299 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1300 user_diaries: Дневники участников
1301 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1302 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1303 tag_line: Свободная вики-карта мира
1304 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1305 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1306 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1307 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1308 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1310 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1311 partners_partners: партнёрами
1312 tou: Условия использования
1313 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1314 необходимое техническое обслуживание.
1315 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1316 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1317 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1320 copyright: Авторские права
1321 community: Сообщество
1322 community_blogs: Блоги сообщества
1323 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1324 foundation: Фонд OpenStreetMap
1325 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1327 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1328 text: Поддержать проект
1329 learn_more: Узнать больше
1332 diary_comment_notification:
1333 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1334 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1335 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1336 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1337 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1338 message_notification:
1339 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1340 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1342 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1343 на него на %{replyurl}
1344 friendship_notification:
1345 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1346 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1347 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1348 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1349 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1351 greeting: Здравствуйте,
1352 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1353 with_description: с описанием
1354 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1355 and_no_tags: и без тегов.
1357 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1358 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1359 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1360 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1361 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1363 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1364 loaded_successfully:
1365 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1366 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1367 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1370 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1372 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1373 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1374 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1375 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1376 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1377 дополнительной информации для начального ознакомления.
1379 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1380 email_confirm_plain:
1381 greeting: Здравствуйте,
1382 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1383 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1384 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1385 подтвердить изменение.
1387 greeting: Здравствуйте,
1388 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1389 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1390 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1391 подтвердить изменение.
1393 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1394 lost_password_plain:
1395 greeting: Здравствуйте,
1396 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1397 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1398 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1399 чтобы сменить ваш пароль.
1401 greeting: Здравствуйте,
1402 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1403 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1404 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1405 чтобы сменить ваш пароль.
1406 note_comment_notification:
1407 anonymous: анонимный участник
1408 greeting: Здравствуйте,
1410 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1411 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1413 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1415 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1416 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1418 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1419 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1420 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1422 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1423 недалеко от %{place}.'
1425 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1426 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1428 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1430 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1431 заметок недалеко от %{place}.'
1432 details: Подробнее о заметке %{url}.
1433 changeset_comment_notification:
1434 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1435 greeting: Здравствуйте,
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1439 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1440 который вас интересует'
1441 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1443 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1444 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1445 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1446 partial_changeset_without_comment: без комментария
1447 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1448 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1449 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1453 my_inbox: Мои входящие
1455 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1457 few: '%{count} новых сообщения'
1458 many: '%{count} новых сообщений'
1459 one: '%{count} новое сообщение'
1460 other: '%{count} новых сообщений'
1462 few: '%{count} старых'
1463 many: '%{count} старых'
1464 one: '%{count} старое'
1465 other: '%{count} старых'
1469 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1470 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1472 unread_button: Пометить как непрочитанное
1473 read_button: Пометить как прочитанное
1474 reply_button: Ответить
1475 destroy_button: Удалить
1477 title: Отправить сообщение
1478 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1481 back_to_inbox: Назад ко входящим
1483 message_sent: Сообщение отправлено
1484 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1489 Нет такого сообщения
1492 Нет такого сообщения
1495 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1498 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1502 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1503 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1504 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1505 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1509 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1510 %{people_mapping_nearby_link}?
1511 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1515 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1517 title: Просмотр сообщения
1521 reply_button: Ответить
1522 unread_button: Пометить как непрочитанное
1523 destroy_button: Удалить
1526 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1527 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1528 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1529 sent_message_summary:
1530 destroy_button: Удалить
1532 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1533 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1535 destroyed: Сообщение удалено
1539 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1540 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1542 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1543 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1545 local_knowledge_title: Знание местности
1546 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1547 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1548 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1549 community_driven_title: Силами сообщества
1550 community_driven_html: |-
1551 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1552 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1553 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1554 open_data_title: Открытые данные
1555 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1556 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1557 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1558 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1559 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1560 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1561 legal_title: Юридические вопросы
1562 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1563 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1564 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1565 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1566 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1567 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1568 конфиденциальности</a>.
1570 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1572 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1573 partners_title: Партнёры
1576 title: Об этом переводе
1577 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1578 английская страница должна иметь приоритет
1579 english_link: английского оригинала
1581 title: Об этой странице
1582 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1583 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1584 авторских правах и %{mapping_link}.
1585 native_link: русской версии
1586 mapping_link: начать картографирование
1588 title_html: Авторские права и лицензирование
1590 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1591 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1592 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1593 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1594 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1595 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1596 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1597 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1598 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1599 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1600 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1601 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1602 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1603 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1604 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1605 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1606 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1607 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1608 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1609 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1610 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1611 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1612 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1613 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1615 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1617 attribution_example:
1618 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1619 title: Пример указания авторства
1620 more_title_html: Узнайте больше
1621 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1622 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1624 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1625 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1626 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1627 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1628 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1629 использования службы Nominatim</a> .
1630 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1631 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1632 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1633 агентств и от других источников, среди которых:'
1634 contributors_at_html: |-
1635 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1636 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1637 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1639 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1640 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1641 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1642 contributors_fi_html: |-
1643 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1644 и других наборов данных, под
1645 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1646 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1648 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1649 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1650 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1651 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1652 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1653 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1654 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1655 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1656 contributors_es_html: |-
1657 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1658 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1659 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1660 contributors_za_html: |-
1661 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1662 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1663 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1664 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1665 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1666 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1667 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1668 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1669 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1670 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1671 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1672 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1673 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1674 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1675 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1676 согласия правообладателей.
1677 infringement_2_html: |-
1678 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1679 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1680 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1681 изымания</a> или непосредственно на нашу
1682 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1683 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1684 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1685 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1686 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1687 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1688 в области товарных знаков</a>.
1690 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1691 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1692 permalink: Постоянная ссылка
1693 shortlink: Короткая ссылка
1694 createnote: Добавить заметку
1696 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1698 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1699 запущен и опция дистанционного управления включена
1701 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1702 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1703 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1704 user_page_link: страница пользователя
1705 anon_edits_html: '%{link}'
1706 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1707 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1708 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1709 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1710 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1711 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1712 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1713 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1714 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1715 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1716 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1717 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1718 id_not_configured: iD не был настроен
1719 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1722 title: Экспортировать
1723 area_to_export: Область для экспорта
1724 manually_select: Выделить другую область
1725 format_to_export: Формат экспорта
1726 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1727 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1728 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1730 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1731 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1733 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1734 перечисленных ниже источников:'
1735 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1736 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1737 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1740 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1743 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1744 базы данных OpenStreetMap
1746 title: Загрузки Geofabrik
1747 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1750 title: Выгрузки городов
1751 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1753 title: Другие источники
1754 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1759 image_size: 'Размер изображения:'
1761 add_marker: Добавить маркер на карту
1763 longitude: 'Долгота:'
1765 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1766 export_button: Экспортировать
1768 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1772 title: Присоединиться к сообществу
1773 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1774 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1775 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1778 instructions_html: |-
1779 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1780 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1782 title: Другие проблемы
1783 explanation_html: |-
1784 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1785 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1786 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1788 title: Получение справки
1789 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1790 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1793 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1794 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1796 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1797 title: Руководство для начинающих
1798 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1800 url: https://help.openstreetmap.org/
1801 title: Справочный форум
1802 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1805 title: Списки рассылок
1806 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1807 (количество активных пользователей зависит от языка).
1810 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1813 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1816 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1817 ресурсы OpenStreetMap.
1819 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1820 title: Для организаций
1821 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1822 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1824 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1825 title: OpenStreetMap Вики
1826 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1828 search_results: Результаты поиска
1832 get_directions: Проложить маршрут
1833 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1836 where_am_i: Где это?
1837 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1840 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1844 motorway: Автомагистраль
1845 main_road: Главная дорога
1847 primary: Магистральная дорога
1848 secondary: Второстепенная дорога
1849 unclassified: Дорога местного значения
1850 track: Просёлочная дорога
1851 bridleway: Дорога для верховой езды
1852 cycleway: Велосипедная дорога
1853 cycleway_national: Национальная велодорожка
1854 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1855 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1856 footway: Пешеходная дорожка
1857 rail: Железная дорога
1860 - Легкорельсовый транспорт
1864 - кресельный подъёмник
1866 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1871 admin: Административная граница
1874 golf: Площадка для гольфа
1876 resident: Жилой район
1878 - Общественная земля
1880 retail: Торговый район
1881 industrial: Промышленный район
1882 commercial: Коммерческий район
1883 heathland: Вересковая пустошь
1888 brownfield: Расчистка под застройку
1890 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1891 pitch: Спортивная площадка
1892 centre: Спортивный центр
1894 military: Военная территория
1898 building: Значительное здание
1899 station: Железнодорожная станция
1903 tunnel: Туннель (пунктир)
1904 bridge: Мост (жирная линия)
1905 private: Частный доступ
1906 destination: Целевой доступ
1907 construction: Строительство дороги
1908 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1909 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1913 preview: Предварительный просмотр
1915 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1918 subheading: Подзаголовок
1919 unordered: Неупорядоченный список
1920 ordered: Упорядоченный список
1921 first: Первый элемент
1922 second: Второй элемент
1926 alt: Альтернативный текст
1929 title: Добро пожаловать!
1930 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1931 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1932 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1934 title: Что находится на карте
1936 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1937 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1938 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1939 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1940 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1941 с любых других карт.
1943 title: Небольшой словарь картографа
1944 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1945 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1946 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1947 можно использовать для редактирования карты.
1948 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1949 входа в ресторан или отдельного дерева.
1950 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1951 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1952 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1953 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1956 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1957 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1958 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1959 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1960 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1961 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1963 title: Остались вопросы?
1964 paragraph_1_html: |-
1965 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1966 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1967 start_mapping: Начать картографировать
1969 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1970 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1971 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1973 paragraph_2_html: |-
1974 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1975 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1978 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1979 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1981 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1983 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1984 упорядоченные точки с отметками времени)
1986 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1987 visibility_help: Что это значит?
1988 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1990 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1992 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1993 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1994 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1995 прислано уведомление на электронную почту.
1996 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1999 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2000 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2001 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2002 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2003 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2004 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2007 title: Редактирование трека %{name}
2008 heading: Редактирование трека %{name}
2009 visibility_help: Что это значит?
2010 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2012 updated: Трек обновлён
2016 title: Просмотр трека %{name}
2017 heading: Просмотр трека %{name}
2019 filename: 'Имя файла:'
2021 uploaded: 'Передан на сервер:'
2023 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2027 description: 'Описание:'
2030 edit_trace: Редактировать свойства
2031 delete_trace: Удалить этот трек
2032 trace_not_found: Трек не найден!
2033 visibility: 'Видимость:'
2034 confirm_delete: Удалить этот трек?
2036 showing_page: Страница %{page}
2037 older: Более старые треки
2038 newer: Более новые треки
2043 few: '%{count} точки'
2044 other: '%{count} точек'
2046 trace_details: Показать данные трека
2047 view_map: Просмотр карты
2049 edit_map: Править карту
2050 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2051 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2053 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2058 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2059 my_traces: Мои GPS-треки
2060 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2061 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2062 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2063 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2064 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2065 upload_trace: Загрузить треки
2066 see_all_traces: Показать все треки
2067 see_my_traces: Показать мои треки
2069 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2071 made_public: Трек сделан общедоступным
2073 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2075 heading: GPX хранилище отключено
2076 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2078 title: OpenStreetMap GPS-треки
2080 description_with_count:
2081 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2082 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2083 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2085 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2087 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2088 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2090 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2092 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2093 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2094 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2095 чтобы узнать подробности.
2096 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2097 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2098 но вы должны просмотреть их.
2101 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2102 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2103 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2104 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2105 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2106 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2107 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2108 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2109 allow_write_api: редактировать карту.
2110 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2111 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2112 allow_write_notes: изменять заметки
2113 grant_access: Предоставить доступ
2115 title: Запрос на авторизацию разрешён
2116 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2118 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2120 title: Сбой запроса авторизации
2121 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2122 invalid: Токен авторизации недействителен.
2124 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2126 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2129 title: Зарегистрировать новое приложение
2131 title: Изменить ваше приложение
2133 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2134 key: 'Потребительский ключ:'
2135 secret: 'Потребительский секрет:'
2136 url: 'URL маркера запроса:'
2137 access_url: 'URL маркера доступа:'
2138 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2139 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2140 edit: Изменить подробности
2141 delete: Удаление клиента
2142 confirm: Вы уверены?
2143 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2145 title: Мои подробности OAuth
2146 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2147 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2148 application: Название приложения
2151 my_apps: Мои клиентские приложения
2152 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2153 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2154 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2157 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2158 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2160 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2162 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2164 flash: Информация успешно зарегистрирована
2166 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2168 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2171 title: Представьтесь
2172 heading: Представьтесь
2173 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2175 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2176 remember: 'Запомнить меня:'
2177 lost password link: Забыли пароль?
2178 login_button: Представиться
2179 register now: Зарегистрируйтесь
2180 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2181 с вашим именем пользователя и паролем:'
2182 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2183 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2184 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2186 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2187 no account: У вас нет учётной записи?
2188 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2189 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2190 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2191 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2192 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2193 если вы хотите выяснить подробности.
2194 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2195 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2198 title: Войти с помощью OpenID
2199 alt: Войти с помощью OpenID URL
2201 title: Войти с помощью Google
2202 alt: Войти с помощью Google OpenID
2204 title: Войти с помощью Facebook
2205 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2207 title: Войти с помощью Windows Live
2208 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2210 title: Войти с GitHub
2211 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2213 title: Войти с помощью Википедии
2214 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2216 title: Войти с помощью Yahoo
2217 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2219 title: Войти с помощью Wordpress
2220 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2222 title: Войти с помощью AOL
2223 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2226 heading: Выйти из OpenStreetMap
2227 logout_button: Выйти
2229 title: Восстановление пароля
2230 heading: Забыли пароль?
2231 email address: 'Адрес электронной почты:'
2232 new password button: Вышлите мне новый пароль
2233 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2234 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2235 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2236 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2237 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2239 title: Повторная установка пароля
2240 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2242 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2243 reset: Установить пароль
2244 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2245 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2248 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2249 для вас учётную запись.
2250 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2251 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2252 быстро, насколько сможем.
2254 header: Свободно редактируемая
2256 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2257 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2258 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2259 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2260 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2262 email address: 'Адрес эл. почты:'
2263 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2264 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2265 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2266 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2267 для получения дополнительной информации
2268 display name: 'Отображаемое имя:'
2269 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2270 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2271 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2273 confirm password: 'Повторите пароль:'
2274 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2275 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2277 continue: Зарегистрироваться
2278 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2279 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2280 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2281 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2284 heading: Условия сотрудничества
2285 heading_ct: Условия сотрудничества
2286 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2287 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2289 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2291 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2292 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2293 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2294 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2295 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2296 вклад находится в общественном достоянии
2297 consider_pd_why: что это значит?
2298 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2299 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2300 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2301 continue: Продолжить
2302 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2304 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2305 отклоните новые Условия участия.
2306 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2308 france: На французском
2309 italy: На итальянском
2310 rest_of_world: Остальной мир
2312 title: Нет такого пользователя
2313 heading: Пользователя %{user} не существует
2314 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2315 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2318 my diary: Мой дневник
2319 new diary entry: новая запись
2320 my edits: Мои правки
2321 my traces: Мои треки
2322 my notes: Мои заметки
2323 my messages: Мои сообщения
2324 my profile: Мой профиль
2325 my settings: Мои настройки
2326 my comments: Мои комментарии
2330 blocks on me: Мои блокировки
2331 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2332 send message: Отправить сообщение
2337 remove as friend: Удалить из друзей
2338 add as friend: Добавить в друзья
2339 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2340 ct status: 'Условия участия:'
2341 ct undecided: Неопределено
2342 ct declined: Отклонены
2343 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2344 email address: 'Адрес Email:'
2345 created from: 'Создано из:'
2347 spam score: 'Оценка спама:'
2348 description: Описание
2349 user location: Местонахождение пользователя
2350 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2351 чтобы увидеть своих соседей.
2352 settings_link_text: настройки
2354 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2355 km away: '%{count} км от вас'
2356 m away: '%{count} м от вас'
2357 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2358 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2359 составлением карты поблизости.
2361 administrator: Этот пользователь является администратором
2362 moderator: Этот пользователь является модератором
2364 administrator: Присвоить права администратора
2365 moderator: Присвоить права модератора
2367 administrator: Отозвать права администратора
2368 moderator: Отозвать права модератора
2369 block_history: Активные блокировки
2370 moderator_history: Созданные блокировки
2371 comments: Комментарии
2372 create_block: Блокировать этого пользователя
2373 activate_user: Активировать этого пользователя
2374 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2375 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2376 hide_user: Скрыть этого пользователя
2377 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2378 delete_user: Удалить этого пользователя
2379 confirm: Подтвердить
2380 friends_changesets: наборы правок друзей
2381 friends_diaries: дневники друзей
2382 nearby_changesets: правки соседей
2383 nearby_diaries: дневники соседей
2384 report: Сообщить об этом пользователе
2386 your location: Ваше местоположение
2387 nearby mapper: Ближайший картограф
2390 title: Изменить учетную запись
2391 my settings: Мои настройки
2392 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2393 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2394 email never displayed publicly: (не будет показан)
2395 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2397 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2400 heading: 'Публичная правка:'
2401 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2402 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2403 enabled link text: что это?
2404 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2405 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2406 public editing note:
2407 heading: Общедоступная правка
2408 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2409 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2410 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2411 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2412 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2413 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2414 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2415 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2418 heading: 'Условия участия:'
2419 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2420 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2421 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2422 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2423 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2424 в общественном достоянии.
2425 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2427 profile description: 'Описание профиля:'
2428 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2429 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2430 image: 'Изображение:'
2432 gravatar: Использовать Gravatar
2433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2435 disabled: Gravatar отключён.
2436 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2437 new image: Добавить изображение
2438 keep image: Оставить текущее изображение
2439 delete image: Удалить текущее изображение
2440 replace image: Заменить текущее изображение
2441 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2443 home location: 'Моё местоположение:'
2444 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2446 longitude: 'Долгота:'
2447 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2449 save changes button: Сохранить изменения
2450 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2451 return to profile: Вернуться к профилю
2452 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2453 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2454 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2456 heading: Проверьте свою электронную почту!
2457 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2458 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2460 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2462 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2463 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2464 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2465 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2466 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2468 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2469 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2470 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2471 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2472 отвечать на такие запросы.
2473 failure: Участник %{name} не найден.
2475 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2476 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2477 адрес электронной почты.
2479 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2480 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2481 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2483 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2485 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2488 heading: Пользователи
2490 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2491 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2492 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2493 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2494 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2495 hide: Скрыть выделенных пользователей
2496 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2498 title: Учётная запись приостановлена
2499 heading: Учётная запись приостановлена
2500 webmaster: веб-мастер
2503 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2504 подозрительной активности.
2507 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2508 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2511 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2512 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2513 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2514 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2515 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2517 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2518 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2519 запись, используя форму ниже.
2520 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2521 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2525 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2526 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2527 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2528 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2529 у текущего пользователя.
2531 title: Подтвердить присвоение роли
2532 heading: Подтверждение присвоения роли
2533 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2534 confirm: Подтвердить
2535 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2536 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2538 title: Подтвердить отзыв роли
2539 heading: Подтверждение отзыва роли
2540 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2542 confirm: Подтвердить
2543 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2544 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2547 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2548 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2550 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2551 back: Вернуться к индексу
2553 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2554 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2555 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2556 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2557 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2558 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2559 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2560 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2562 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2563 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2565 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2567 back: Показать все блокировки
2569 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2570 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2571 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2572 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2573 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2574 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2575 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2576 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2578 show: Просмотреть эту блокировку
2579 back: Просмотреть все блокировки
2580 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2583 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2584 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2587 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2588 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2589 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2590 тем, как блокировать его.
2591 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2593 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2595 success: Блокировка обновлена.
2597 title: Блокировки пользователей
2598 heading: Список блокировок пользователей
2599 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2601 title: Снять блокировку для %{block_on}
2602 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2604 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2605 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2606 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2607 revoke: Снять блокировку!
2608 flash: Эта блокировка была снята.
2610 time_future: Заканчивается через %{time}.
2611 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2612 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2614 time_past: Закончилось %{time}.
2618 other: '%{count} час.'
2622 other: '%{count} дней'
2625 few: '%{count} недели'
2626 other: '%{count} недель'
2629 few: '%{count} месяца'
2630 other: '%{count} месяцев'
2633 few: '%{count} года'
2634 other: '%{count} лет'
2636 title: Блокировки для %{name}
2637 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2638 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2640 title: Блокировки, которые создал %{name}
2641 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2642 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2644 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2645 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2650 revoke: Разблокировать!
2651 confirm: Вы уверены?
2652 reason: 'Причина блокировки:'
2653 back: Показать все блокировки
2654 revoker: 'Разблокировавший:'
2655 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2658 not_revoked: (не разблокирован)
2661 revoke: Разблокировать!
2663 display_name: Заблокированный пользователь
2665 reason: Причина блокировки
2667 revoker_name: Разблокировал
2668 showing_page: Страница %{page}
2670 previous: ← Предыдущая
2673 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2674 heading: Заметки участника %{user}
2675 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2678 description: Описание
2680 last_changed: Изменена
2684 title: Вставить на сайт
2687 link: Ссылка или код для вставки
2688 long_link: Полная ссылка
2689 short_link: Короткая ссылка
2692 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2695 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2697 short_url: Короткая ссылка
2698 include_marker: Включая маркер
2699 center_marker: Центрировать карту на маркер
2700 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2701 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2702 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2705 report_problem: Сообщить о проблеме
2707 title: Легенда карты
2708 tooltip: Условные знаки
2709 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2715 title: Показать мое местоположение
2717 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2718 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2719 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2720 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2722 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2723 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2724 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2725 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2727 standard: Стандартный
2728 cycle_map: Велосипедная карта
2729 transport_map: Карта транспорта
2731 opnvkarte: ÖPNVKarte
2736 gps: Общедоступные GPS-треки
2737 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2739 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2740 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2741 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2743 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2745 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2746 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2749 edit_tooltip: Править карту
2750 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2751 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2752 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2753 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2754 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2755 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2756 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2759 comment: Комментарий
2760 subscribe: Подписаться
2761 unsubscribe: Отписаться
2762 hide_comment: скрыть
2763 unhide_comment: показать
2766 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2767 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2768 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2769 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2770 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2771 авторскими правами, или списки каталогов.
2772 add: Добавить заметку
2774 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2775 Требуется независимая проверка сведений.
2778 reactivate: Открыть снова
2779 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2781 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2786 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2787 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2788 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2789 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2790 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2791 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2794 distance: Расстояние
2796 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2797 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2799 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2800 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2801 offramp_right: Сверните на правый съезд
2802 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2803 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2804 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2806 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2807 в на %{name} в направлении %{directions}
2808 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2809 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2810 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2811 направлении %{directions}
2812 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2813 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2814 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2816 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2817 onramp_right: Сверните на въезд справа
2818 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2819 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2820 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2821 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2822 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2823 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2824 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2825 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2826 offramp_left: Сверните на левый съезд
2827 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2828 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2829 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2831 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2832 %{name} в направлении %{directions}
2833 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2834 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2835 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2837 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2838 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2839 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2841 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2842 onramp_left: Сверните на въезд слева
2843 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2844 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2845 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2846 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2847 via_point_without_exit: (через точку)
2848 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2849 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2850 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2851 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2852 start_without_exit: Начните на %{name}
2853 destination_without_exit: Место назначения рядом
2854 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2855 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2856 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2858 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2860 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2862 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2879 nothing_found: Объектов поблизости нет
2880 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2881 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2883 directions_from: Маршрут отсюда
2884 directions_to: Маршрут сюда
2885 add_note: Добавить заметку
2886 show_address: Показать адрес
2887 query_features: Что здесь?
2888 centre_map: Центрировать карту
2891 description: Описание
2892 heading: Редактировать исправление
2893 title: Редактировать исправление
2895 empty: Нет исправлений для показа.
2896 heading: Список исправлений
2897 title: Список исправлений
2899 description: Описание
2900 heading: Введите информацию для нового исправления
2901 title: Создание нового исправления
2903 description: 'Описание:'
2904 heading: Описание исправления «%{title}»
2905 title: Описание исправления
2909 confirm: Вы уверены?
2911 flash: Исправление создано.
2913 flash: Изменения сохранены.
2915 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2916 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2917 flash: Исправление уничтожено.
2918 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2920 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2921 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2922 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2923 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})