1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Стварыць рэдакцыю
52 update: Захаваць рэдакцыю
55 update: Запісаць змены
57 create: Стварыць блакіроўку
58 update: Абнавіць блакіроўку
62 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
66 is_already_muted: ужо заглушаны
68 acl: Спіс правоў доступу
69 changeset: Пакет правак
70 changeset_tag: Тэг пакета правак
72 diary_comment: Каментар дзённіка
73 diary_entry: Запіс дзённіка
81 old_node_tag: Стары тэг пункта
82 old_relation: Старое дачыненне
83 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
84 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
86 old_way_node: Стары пункт лініі
87 old_way_tag: Стары тэг лініі
89 relation_member: Удзельнік дачынення
90 relation_tag: Тэг дачынення
94 tracepoint: Пункт следу
97 user_preference: Параметры ўдзельніка
98 user_token: Токен карыстальніка
100 way_node: Пункт лініі
104 name: Імя (абявязкова)
105 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
106 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
107 support_url: URL-адрас падтрымкі
108 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
109 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
110 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
111 allow_write_api: змяняць карту
112 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
113 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
114 allow_write_notes: змяняць нататкі
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
127 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
140 description: Апісанне
141 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
151 description: Апісанне
153 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
154 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
156 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
157 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
158 email: Электронная пошта
159 new_email: Новы адрас электроннай пошты
161 display_name: Бачнае імя
162 description: Апісанне
165 languages: Пераважныя мовы
166 preferred_editor: Пераважны рэдактар
168 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
172 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
173 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
174 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
176 tagstring: падзеленыя коскамі
178 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
179 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
180 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
181 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
182 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
185 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
187 distance_in_words_ago:
189 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
190 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
191 many: прыкладна %{count} гадзін таму
192 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
194 one: прыкладна %{count} месяц таму
195 few: прыкладна %{count} месяцы таму
196 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
197 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
199 one: прыкладна %{count} год таму
200 few: прыкладна %{count} гады таму
201 many: прыкладна %{count} гадоў таму
202 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
204 one: амаль %{count} год таму
205 few: амаль %{count} гады таму
206 many: амаль %{count} гадоў таму
207 other: амаль %{count} гады(оў) таму
208 half_a_minute: паўхвіліны таму
210 one: менш за %{count} секунду таму
211 few: менш за %{count} секунды таму
212 many: менш за %{count} секунд таму
213 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
215 one: менш за %{count} хвіліну таму
216 few: менш за %{count} хвіліны таму
217 many: менш за %{count} хвілін таму
218 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
220 one: больш за %{count} год таму
221 few: больш за %{count} гады таму
222 many: больш за %{count} гадоў таму
223 other: больш за %{count} гады(оў) таму
225 one: '%{count} секунду таму'
226 few: '%{count} секунды таму'
227 many: '%{count} секунд таму'
228 other: '%{count} секунд(ы) таму'
230 one: '%{count} хвіліну таму'
231 few: '%{count} хвіліны таму'
232 many: '%{count} хвілін таму'
233 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
235 one: '%{count} дзень таму'
236 few: '%{count} дні таму'
237 many: '%{count} дзён таму'
238 other: '%{count} дзён таму'
240 one: '%{count} месяц таму'
241 few: '%{count} месяцы таму'
242 many: '%{count} месяцаў таму'
243 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
245 one: '%{count} год таму'
246 few: '%{count} гады таму'
247 many: '%{count} гадоў таму'
248 other: '%{count} гады(оў) таму'
250 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
253 default: Тыповы (зараз %{name})
256 description: iD (браўзэрны рэдактар)
258 name: Вонкавы рэдактар
259 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Створана %{when}
272 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
273 commented_at_html: Абноўлена %{when}
274 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
275 closed_at_html: Вырашана %{when}
276 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
277 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
278 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
280 title: Заўвагі OpenStreetMap
281 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
282 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
283 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
285 opened: новая заўвага (каля %{place})
286 commented: новы каментар (каля %{place})
287 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
288 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294 title: Рэдагаваць уліковы запіс
295 my settings: Мае налады
296 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
297 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
299 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302 heading: Агульнае рэдагаванне
303 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
304 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
305 enabled link text: што гэта?
306 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
308 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
310 heading: Умовы ўдзелу
311 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
312 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
313 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
314 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
315 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
316 ў агульнай уласнасці.
317 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
319 save changes button: Запісаць змены
320 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
322 heading: Публічнае рэдагаванне
323 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
324 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
325 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
326 націсніце кнопку ніжэй."
327 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
328 могуць рэдагаваць даныя мапы.
329 find_out_why_html: (%{link}).
330 find_out_why: даведацца, чаму
331 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
332 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
334 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
335 агульнадаступныя па змаўчанні.
336 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
338 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
339 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
340 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
342 success: Уліковы запіс выдалены.
345 title: Выдаліць мой уліковы запіс
346 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
347 не можа быць зменены.
348 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
349 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
350 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
351 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
352 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
353 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
354 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
355 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
356 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
357 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
358 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
359 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
360 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
361 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
362 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
363 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
365 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
366 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
367 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
368 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
374 heading_ct: Умовы ўдзелу
375 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
376 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
378 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
380 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
381 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
382 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
383 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
384 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой
385 уклад знаходзіцца ў грамадскім набытку
386 consider_pd_why: што гэта?
388 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
389 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
390 legale_select: 'Краіна пражывання:'
394 rest_of_world: Астатні свет
396 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
397 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
399 redacted_version: Адрэдагаваная версія
400 in_changeset: Пакет правак
402 no_comment: (без каментароў)
405 one: '%{count} адносіны'
406 few: '%{count} адносін '
407 many: '%{count} адносін'
408 other: '%{count} адносін'
411 few: '%{count} шляхі'
412 many: '%{count} шляхоў'
413 other: '%{count} шляхі(-оў)'
414 download_xml: Спампаваць XML
415 view_history: Прагляд гісторыі
416 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
417 view_details: Прагляд звестак
420 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
422 title_html: 'Пункт: %{name}'
424 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 one: '%{count} пункт'
428 few: '%{count} пункты'
429 many: '%{count} пунктаў'
430 other: '%{count} пункты(-аў)'
432 one: частка лініі %{related_ways}
433 other: частка ліній %{related_ways}
435 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
441 few: '%{count} чальцы'
442 many: '%{count} чальцоў'
443 other: '%{count} чальцы(-оў)'
445 entry_html: '%{type} %{name}'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
457 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
463 changeset: набор змен
466 redaction: Рэдакцыя %{id}
467 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
468 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
474 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
475 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
476 load_data: Загрузіць даныя
481 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
482 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
483 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
484 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
485 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
486 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
487 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
488 email_link: Электронная пошта %{email}
490 title: Пошук аб’ектаў
491 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
492 nearby: Аб’екты паблізу
493 enclosing: Навакольныя аб'екты
497 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
499 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
501 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
503 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
504 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
507 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
510 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
513 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
517 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
518 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
520 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
521 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
523 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
528 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
531 title_user: Пакет правак ад %{user}
532 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
533 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
534 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
535 empty: Пакеты правак не знойдзены.
536 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
537 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
538 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
539 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
540 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
541 load_more: Загрузіць больш
543 title: Набор змен %{id}
544 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
549 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
550 button: Падпісацца на абмеркаванне
552 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
553 button: Адпісацца ад абмеркавання
555 title: Набор змен %{id}
556 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
558 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
559 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
560 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
562 title: 'Набор змен: %{id}'
563 created: 'Створана: %{when}'
564 closed: 'Закрыта: %{when}'
565 created_ago_html: Створана %{time_ago}
566 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
567 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
568 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
569 discussion: Абмеркаванне
570 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
571 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
572 пакет правак закрыецца.
573 subscribe: Падпісацца
574 unsubscribe: Адпісацца
575 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
576 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
577 hide_comment: схаваць
578 unhide_comment: паказаць
580 changesetxml: XML пакета правак
581 osmchangexml: osmChange XML
583 nodes: Пункты (%{count})
584 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
585 ways: Лініі (%{count})
586 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
587 relations: Дачыненні (%{count})
588 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
590 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
593 km away: '%{count} км ад вас'
594 m away: '%{count} м ад Вас'
595 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
597 your location: Ваша месцазнаходжанне
598 nearby mapper: Карыстальнік
602 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
603 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
604 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
605 my friends: Мае сябры
606 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
607 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
608 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
610 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
611 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
612 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
613 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
616 title: Новы запіс дзённіку
619 use_map_link: Карыстацца мапай
621 title: Дзённікі карыстальнікаў
622 title_friends: Дзённікі сяброў
623 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
624 user_title: Дзённік %{user}
625 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
626 new: Новы запіс дзённіку
627 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
628 my_diary: Мой дзённік
629 no_entries: Няма запісаў
631 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
633 title: Правіць запіс у дзённіку
634 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
636 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
637 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
638 discussion: Абмеркаванне
639 subscribe: Падпісацца
640 unsubscribe: Адпісацца
641 leave_a_comment: Пакінуць каментар
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
645 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
646 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
647 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
648 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
650 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
652 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
653 comment_link: Каментаваць гэты запіс
654 reply_link: Адказаць на гэты запіс
656 one: '%{count} каментар'
657 few: '%{count} каментары'
658 many: '%{count} каментароў'
659 other: '%{count} каментары(-оў)'
660 no_comments: Няма каментароў
661 edit_link: Правіць гэты запіс
662 hide_link: Схаваць гэты запіс
663 unhide_link: Паказаць гэты запіс
665 report: Паскардзіцца на гэты запіс
667 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
668 hide_link: Схаваць гэты каментар
669 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
671 report: Паскардзіцца на гэты каментар
674 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
677 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
678 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
680 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
681 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
683 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
684 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
686 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
687 button: Падпісацца на абмеркаванне
689 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
690 button: Адпісацца ад абмеркавання
693 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
694 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
695 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
696 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
702 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
706 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
707 канчатковага карыстальніка
708 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
709 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
711 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
715 notice: Праграма зарэгістравана.
719 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
720 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
721 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
722 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
723 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
724 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
725 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
726 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
727 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
728 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
730 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
731 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
732 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
733 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
734 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
737 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
738 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
740 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
741 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
744 title: Памылковы запыт
745 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
748 title: Доступ забаронены
749 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
750 адміністратарам (HTTP 403)
751 internal_server_error:
752 title: Памылка праграмы
753 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
754 яму выканаць запыт (HTTP 500)
756 title: Файл не знойдзены
757 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
758 OpenStreetMap (HTTP 404)
761 heading: Пасябраваць з %{user}?
763 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
764 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
765 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
766 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
767 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
769 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
770 button: Выдаліць з сяброў
771 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
772 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
780 prefix_format: '%{name}'
783 cable_car: Лінная дарога
784 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
785 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
786 gondola: Лінная дарога
787 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
788 platter: Бугельны пад'ёмнік
790 station: Станцыя канатнай дарогі
791 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
795 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
796 apron: Перон аэрадрома
797 gate: Выхад на пасадку
799 helipad: Верталётная пляцоўка
800 holding_position: Месца чакання
801 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
802 parking_position: Месца паркоўкі
803 runway: Узлётна-пасадачная паласа
804 taxilane: Паласа для таксі
805 taxiway: Рулёжныя дарожкі
806 terminal: Тэрмінал аэрапорта
807 windsock: Ветрапаказальнік
809 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
810 animal_shelter: Прытулак для жывёл
811 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
817 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
818 bicycle_rental: Пракат ровараў
819 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
820 biergarten: Рэстаранны падворак
821 blood_bank: Банк крыві
822 boat_rental: Пракат лодак
824 bureau_de_change: Абмен валют
825 bus_station: Аўтобусны вакзал
827 car_rental: Пракат аўтамабіляў
828 car_sharing: Каршэрынг
831 charging_station: Зарадная станцыя
832 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
837 community_centre: Грамадскі цэнтр
838 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
840 crematorium: Крэматорый
841 dentist: Стаматолагія
843 drinking_water: Пітная вада
844 driving_school: Аўташкола
846 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
848 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
849 fire_station: Пажарная станцыя
853 gambling: Азартныя гульні
855 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
857 hunting_stand: Паляўнічая вежа
859 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
860 kindergarten: Дзіцячы садок
861 language_school: Моўная школа
863 loading_dock: Загрузны док
864 love_hotel: Гатэль кахання
865 marketplace: Рыначная плошча
866 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
868 money_transfer: Перавод грошай
869 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
870 music_school: Музычная школа
871 nightclub: Начны клуб
872 nursing_home: Прыватная лякарня
874 parking_entrance: Заезд на паркоўку
875 parking_space: Паркоўка
876 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
878 place_of_worship: Культавы будынак
880 post_box: Паштовая скрыня
881 post_office: Паштовае аддзяленне
885 public_bookcase: Кніжны абмен
886 public_building: Грамадскі будынак
887 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
888 recycling: Пункт перапрацоўкі
890 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
894 social_centre: Сацыяльны цэнтр
895 social_facility: Сацыяльны аб'ект
897 swimming_pool: Плавальны басейн
899 telephone: Грамадскі тэлефон
903 training: Навучальны цэнтр
904 university: Універсітэт
905 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
906 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
907 veterinary: Ветэрынарная хірургія
908 village_hall: Вясковая зала
909 waste_basket: Кош для смецця
910 waste_disposal: Смеццевы бак
911 waste_dump_site: Нелегальная звалка
912 watering_place: Вадапой для жывёл
914 weighbridge: Грузавыя вагі
917 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
918 administrative: Адміністрацыйная мяжа
919 census: Межы перапісу
920 national_park: Нацыянальны парк
921 political: Электаральная мяжа
922 protected_area: Абаронены раён
927 suspension: Падвясны мост
938 church: Будынак царквы
939 civic: Грамадзянскі будынак
940 college: Будынак каледжа
941 commercial: Камерцыйны будынак
942 construction: Будынак будуецца
946 duplex: Падзеленая хата
947 farm: Фермерская хата
948 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
951 greenhouse: Шклярніца
953 hospital: Будынак бальніцы
954 hotel: Будынак гасцініцы
956 houseboat: Плывучы дом
958 industrial: Прамысловы будынак
959 kindergarten: Дзіцячы сад
960 manufacture: Вытворчы будынак
961 office: Офисны будынак
962 public: Грамадскі будынак
963 residential: Жылы будынак
964 retail: Гандлёвы будынак
966 ruins: Рэшткі будынку
968 semidetached_house: Двухкватэрная хата
969 service: Службовы будынак
972 static_caravan: Мабільны дом
976 train_station: Чыгуначны вакзал
977 university: Универсітэт
982 sport: Спартыўны клуб
989 caterer: Пастаўшчык правізіі
990 confectionery: Цукерня
992 electrician: Электрык
993 electronics_repair: Рамонт электронікі
996 handicraft: Майстэрня
997 hvac: Тэхнічнае памяшканне
998 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1000 photographer: Фатограф
1002 roofer: Майстэрня страхара
1007 window_construction: Аконная майстэрня
1011 access_point: Пункт доступу
1012 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1013 assembly_point: Месца збору
1014 defibrillator: Дэфібрылятар
1015 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1016 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1017 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1018 life_ring: Ратавальны круг
1019 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1020 siren: Аварыйная сірэна
1021 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1022 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1024 abandoned: Занядбаная дарога
1025 bridleway: Дарога для коней
1026 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1027 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1028 construction: Будаўніцтва дарогі
1029 corridor: Праход цераз будынак
1031 cycleway: Веласіпедная дарожка
1033 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1034 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1037 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1038 living_street: Жылая вуліца
1040 motorway: Аўтамагістраль
1041 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1042 motorway_link: Аўтамагістраль
1043 passing_place: Раз'язны шлях
1045 pedestrian: Пешаходная дарожка
1047 primary: Асноўная дарога
1048 primary_link: Першасная дарога
1049 proposed: Плануемая дарога
1050 raceway: Гоначная траса
1051 residential: Жылая вуліца
1052 rest_area: Зона адпачынку
1054 secondary: Другасная дарога
1055 secondary_link: Другасная дарога
1056 service: Службовая дарога
1057 services: Прыдарожны сэрвіс
1058 speed_camera: Фотарадар
1061 street_lamp: Вулічны ліхтар
1062 tertiary: Троесная дарога
1063 tertiary_link: Трэцясная дарога
1065 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1066 traffic_signals: Святлафор
1067 trailhead: Пачатак сцежкі
1069 trunk_link: Магістраль
1070 turning_circle: Разваротны круг
1071 turning_loop: Разваротнае кальцо
1072 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1075 aircraft: Гістарычны самалёт
1076 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1077 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1078 battlefield: Поле бою
1079 boundary_stone: Пагранічны камень
1080 building: Гістарычны будынак
1082 cannon: Гістарычная гармата
1084 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1086 city_gate: Гарадская брама
1087 citywalls: Гарадскія сцены
1089 heritage: Культурная спадчына
1090 hollow_way: Нізінная сцежка
1094 milestone: Гістарычная вяха
1096 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1098 railway: Гістарычная чыгунка
1099 roman_road: Рымская дарога
1101 rune_stone: Рунічны камень
1105 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1106 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1107 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1109 "yes": Гістарычнае месца
1111 "yes": Перакрыжаванне
1113 allotments: Сады-агароды
1114 aquaculture: Аквакультура
1116 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1118 commercial: Камерцыйная зона
1119 conservation: Запаведнік
1120 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1121 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1122 farmyard: Двор фермы
1126 greenfield: Новае месца для забудовы
1127 industrial: Прамысловая зона
1130 military: Ваенная зона
1132 orchard: Фруктовы сад
1133 plant_nursery: Расаднік
1136 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1137 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1138 reservoir: Вадасховішча
1139 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1140 residential: Жылы раён
1141 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1142 village_green: Вясковая паляна
1143 vineyard: Вінаграднік
1144 "yes": Землекарыстанне
1146 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1147 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1149 beach_resort: Пляжны курорт
1152 bowling_alley: Боўлінг
1153 common: Агульная зямля
1154 dance: Танцавальная зала
1155 dog_park: Пляцоўка для сабак
1157 fishing: Раён рыбалоўства
1158 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1159 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1161 golf_course: Поле для гольфа
1162 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1164 marina: Гавань для катэраў
1165 miniature_golf: Міні-Гольф
1166 nature_reserve: Запаведнік
1167 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1169 picnic_table: Стол для пікніка
1170 pitch: Спартыўная пляцоўка
1171 playground: Дзіцячая пляцоўка
1172 recreation_ground: Зона адпачынку
1176 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1178 swimming_pool: Плавальны басейн
1179 track: Бегавая дарожка
1180 water_park: Аквапарк
1184 advertising: Рэклама
1186 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1190 breakwater: Хвалярэз
1196 communications_tower: Вежа сувязі
1199 dolphin: Прычальная тумба
1200 dyke: Прыбярэжны насып
1203 gasometer: Газгольдэр
1210 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1211 monitoring_station: Станцыя назірання
1212 petroleum_well: Свідравіна
1214 pipeline: Трубаправод
1215 pumping_station: Помпавая станцыя
1216 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1218 snow_cannon: Снежная гармата
1219 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1220 storage_tank: Крыты рэзервуар
1221 street_cabinet: Вулічная шафа
1222 surveillance: Камера назірання
1225 utility_pole: Электрычны слуп
1226 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1227 watermill: Вадзяны млын
1228 water_tap: Водаправодны кран
1229 water_tower: Ваданапорная вежа
1231 water_works: Водазабор
1232 windmill: Ветраны млын
1236 airfield: Ваенны аэрадром
1239 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1246 bare_rock: Голая скала
1250 cave_entrance: Уваход у пячору
1252 coastline: Узбярэжжа
1255 fell: Неапрацаваная зямля
1263 hot_spring: Гарачая крыніца
1271 peninsula: Паўвостраў
1290 wetland: Забалочаны ўчастак
1292 "yes": Прыродны аб’ект
1294 accountant: Бухгалтар
1295 administrative: Aдміністрацыя
1296 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1297 architect: Архітэктар
1298 association: Асацыяцыя
1300 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1301 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1302 employment_agency: Агенцтва занятасці
1303 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1304 estate_agent: Агент па нерухомасці
1305 financial: Фінансавая ўстанова
1306 government: Дзяржаўная ўстанова
1307 insurance: Страхавая кантора
1310 logistics: Лагістычная ўстанова
1311 newspaper: Рэдакцыя газеты
1314 religion: Рэлігійная ўстанова
1315 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1316 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1317 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1318 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1321 allotments: Сады-агароды
1322 archipelago: Архіпелаг
1324 city_block: Гарадскі квартал
1333 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1334 locality: Мясцовасць
1335 municipality: Муніцыпалітэт
1336 neighbourhood: Наваколле
1338 postcode: Паштовы індэкс
1339 quarter: Раён горада
1344 subdivision: Падраздзяленне
1350 abandoned: Закінутая чыгунка
1351 buffer_stop: Буферны прыпынак
1352 construction: Будаўніцтва чыгункі
1353 disused: Закінутая чыгунка
1354 funicular: Фунікулер
1355 halt: Чыгуначны прыпынак
1356 junction: Чыгуначны вузел
1357 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1358 light_rail: Хуткасны трамвай
1359 miniature: Мініятурная чыгунка
1361 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1362 platform: Чыгуначная платформа
1363 preserved: Закансерваваная чыгунка
1364 proposed: Праектуемая чыгунка
1366 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1367 station: Чыгуначны вакзал
1368 stop: Чыгуначны прыпынак
1370 subway_entrance: Уваход у метро
1371 switch: Чыгуначная стрэлка
1373 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1374 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1375 yard: Сартавальная станцыя
1377 agrarian: Аграрная крама
1378 alcohol: Алкагольная крама
1379 antiques: Антыкварыят
1380 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1382 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1385 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1386 beauty: Салон прыгажосці
1387 bed: Пасцельныя рэчы
1388 beverages: Крама напояў
1389 bicycle: Крама ровараў
1394 car: Аўтамабільная крама
1395 car_parts: Аўтазапчасткі
1396 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1397 carpet: Крама дываноў
1398 charity: Дабрачынная крама
1399 cheese: Сырная крама
1402 clothes: Крама вопраткі
1403 coffee: Кававая крама
1404 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1405 confectionery: Кандытарская крама
1406 convenience: Крама крокавай даступнасці
1407 copyshop: Капіравальны цэнтр
1408 cosmetics: Крама касметыкі
1409 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1410 curtain: Крама фіранак
1411 dairy: Малочная крама
1413 department_store: Універмаг
1414 discount: Крама тавараў са зніжкай
1415 doityourself: Крама матэрыялаў
1416 dry_cleaning: Хімчыстка
1417 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1418 electronics: Крама электронікі
1419 erotic: Крама эратычных тавараў
1420 estate_agent: Агент па нерухомасці
1421 fabric: Крама тканін
1422 farm: Фермерская крама
1423 fashion: Крама моднай вопраткі
1424 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1426 food: Прадуктовая крама
1428 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1430 garden_centre: Садовы цэнтр
1431 gas: Крама газавага абсталявання
1433 gift: Крама падарункаў
1434 greengrocer: Садавіна, гародніна
1436 hairdresser: Цырульнік
1437 hardware: Гаспадарчая крама
1438 health_food: Крама здаровага харчавання
1439 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1440 herbalist: Крама зёлак
1441 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1442 houseware: Крама посуду
1443 ice_cream: Крама марозіва
1444 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1445 jewelry: Ювелірная крама
1447 kitchen: Крама кухань
1449 locksmith: Выраб ключоў
1451 mall: Гандлёвы цэнтр
1452 massage: Паведамленне
1453 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1454 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1455 money_lender: Пазычальнік грошай
1456 motorcycle: Крама матацыклаў
1457 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1458 music: Музычная крама
1459 musical_instrument: Музычныя інструменты
1460 newsagent: Газетны кіёск
1461 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1463 organic: Арганічныя прадукты
1464 outdoor: Турыстычная крама
1465 paint: Крама мастака
1466 pastry: Кандытарская
1468 perfumery: Крама парфумы
1469 pet: Заалагічная крама
1470 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1471 photo: Фота майстэрня
1472 seafood: Морапрадукты
1473 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1475 shoes: Абутковая крама
1476 sports: Спартыўная крама
1477 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1478 storage_rental: Арэнда склада
1479 supermarket: Супермаркет
1484 tobacco: Тытунёвая крама
1486 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1488 vacant: Пустуючая крама
1489 variety_store: Крама адной цаны
1491 video_games: Крама відэагульняў
1492 wholesale: Аптовая крама
1493 wine: Алкагольная крама
1496 alpine_hut: Альпійская хатка
1499 attraction: Цікавосць
1500 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1501 cabin: Турысцкая халупіна
1502 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1504 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1507 guest_house: Гасцявы дом
1510 information: Інфармацыя
1513 picnic_site: Месца для пікніка
1514 theme_park: Тэматычны парк
1515 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1516 wilderness_hut: Хаціна
1519 building_passage: Праезд цераз будынак
1523 artificial: Штучны вадацёк
1527 derelict_canal: Перасохлы канал
1530 drain: Дрэнажны канал
1532 lock_gate: Вароты шлюза
1533 mooring: Якарная стаянка
1540 "yes": Водны маршрут
1543 level3: Мяжа рэгіёна
1544 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1545 level5: Мяжа рэгіёна
1546 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1547 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1549 level9: Мяжа раёну н/п
1550 level10: Мяжа прыгараду
1551 level11: Мяжа суседства
1553 no_results: Нічога не знойдзена
1554 more_results: Больш вынікаў
1558 select_status: Абярыце статус
1559 select_type: Абярыце тып
1560 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1561 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1562 not_updated: Не абнаўлялася
1564 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1566 ignored: Праігнаравана
1570 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1571 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1574 last_updated: Апошняе змяненне
1575 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1577 one: '%{count} скарга'
1578 few: '%{count} скаргі'
1579 many: '%{count} скаргаў'
1580 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1581 reported_item: Скарга
1584 one: '%{count} скарга'
1585 few: '%{count} скаргі'
1586 many: '%{count} скаргаў'
1587 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1588 no_reports: Няма скаргаў
1589 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1590 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1591 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1594 reopen: Пераадчыніць
1595 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1596 read_reports: Чытаць скаргі
1597 new_reports: Новыя скаргі
1598 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1599 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1600 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1602 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1604 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1606 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1608 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1609 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1611 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1614 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1615 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1618 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1619 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1622 title_html: Скарга %{link}
1623 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1625 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1627 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1628 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1629 калег членаў супольнасці
1630 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1633 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1634 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1635 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1638 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1639 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1640 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1643 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1644 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1645 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1646 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1649 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1650 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1651 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1654 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1655 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1658 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1662 sign_up: Зарэгістравацца
1663 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1668 gps_traces: GPS-сляды
1669 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1670 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1671 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1672 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1673 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1674 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1676 partners_fastly: Fastly
1677 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1678 partners_partners: партнёры
1679 tou: Умовы карыстання
1680 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1681 неабходная тэхнічная праца.
1682 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1683 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1686 copyright: Аўтарскае права
1687 communities: Супольнасці
1688 learn_more: Даведацца больш
1689 more: Больш падрабязна
1691 diary_comment_notification:
1692 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1694 hi: Вітанні, %{to_user},
1695 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1697 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1698 з тэмай %{subject}:'
1699 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1700 ці адказаць на %{replyurl}
1701 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1702 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1703 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1704 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1706 message_notification:
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1708 hi: Прывітанне, %{to_user},
1709 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1710 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1711 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1712 адказаць на %{replyurl}
1713 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1714 адказаць на %{replyurl}
1715 friendship_notification:
1716 hi: Прывітанне, %{to_user},
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1718 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1719 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1720 сябра, у адказ, калі хочаце.
1721 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1722 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1723 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1725 hi: Прывітанне, %{to_user},
1726 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1727 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1728 можна знайсці на %{url}.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1731 hi: Прывітанне %{to_user},
1732 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1733 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1735 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1736 greeting: Прывітанне!
1737 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1738 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1739 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1741 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1742 дадатковую інфармацыю.
1744 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1745 greeting: Добры дзень,
1746 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1747 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1748 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1749 каб пацвердзіць змену.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1752 greeting: Добры дзень,
1753 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1754 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1755 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1756 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1757 note_comment_notification:
1758 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1759 anonymous: Ананімны карыстальнік
1760 greeting: Прывітанне,
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1765 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1767 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1769 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1770 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1772 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1777 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1778 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1780 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1781 Заўвага каля %{place}.'
1782 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1788 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1789 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1791 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1792 Заўвага каля %{place}.'
1793 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1794 нататак побач з %{place}.'
1795 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1796 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1797 changeset_comment_notification:
1798 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1799 hi: Прывітанне, %{to_user},
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1805 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1806 змен, створаных %{time}'
1807 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1808 вашых набораў зменаў'
1809 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1810 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1811 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1812 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1813 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1814 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1815 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1816 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1817 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1818 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1819 набору зменаў праз %{url}.
1820 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1821 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1824 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1825 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1826 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1827 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1828 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1830 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1831 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1832 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1834 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1836 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1837 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1839 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1840 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1841 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1842 resend_success_flash:
1843 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1844 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1845 мець магчымасць правіць мапу.
1846 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1847 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1848 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1851 title: Даслаць паведамленне
1852 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1853 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1855 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1856 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1857 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1859 title: Няма такога паведамлення
1860 heading: Няма такога паведамлення
1861 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1863 title: Прачытаць паведамленне
1864 reply_button: Адказаць
1865 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1866 destroy_button: Выдаліць
1868 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1869 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1870 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1872 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1873 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1875 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1876 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1878 destroyed: Паведамленне выдалена
1881 my_inbox: Мае уваходныя
1882 my_outbox: Мае выходныя
1883 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1891 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1892 read_button: Адзначыць як прачытанае
1893 destroy_button: Выдаліць
1894 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1898 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1900 one: '%{count} новае паведамленне'
1901 other: '%{count} новых паведамленняў'
1903 one: '%{count} старое паведамленне'
1904 other: '%{count} старых паведамленняў'
1905 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1906 з %{people_mapping_nearby_link}?
1907 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1910 title: Прыглушаныя паведамленні
1912 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1913 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1914 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1915 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1920 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1921 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1922 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1923 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1924 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1926 destroy_button: Выдаліць
1929 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1930 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1931 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1934 title: згублены пароль
1935 heading: Забылі пароль?
1936 email address: Адрас электроннай пошты
1937 new password button: Выслаць мне новы пароль
1938 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1939 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1941 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1942 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1943 пошты праз некалькі хвілін.
1945 title: скінуць пароль
1946 heading: Скінуць пароль для %{user}
1947 reset: 'Скінуць пароль:'
1948 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1950 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1951 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1955 save: Абнавіць параметры
1957 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1958 update_success_flash:
1959 message: Параметры абноўленыя.
1962 title: Рэдагаваць профіль
1963 save: Абнавіць профіль
1967 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1968 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1969 disabled: Граватар быў адключаны.
1970 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1971 new image: Дадаць выяву
1972 keep image: Захаваць бягучую выяву
1973 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1974 replace image: Замяніць бягучую выяву
1975 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1976 home location: Маё месцазнаходжанне
1977 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1978 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1981 undelete: Адмяніць выдаленне
1983 success: Профіль абноўлены.
1984 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1988 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1989 да %{client_app_name}.
1990 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1992 remember: Памятаць мяне
1993 lost password link: Згубілі пароль?
1994 login_button: Увайсці
1995 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1997 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2000 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2001 logout_button: Выйсці
2003 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2004 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2009 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2012 subheading: Падзагаловак
2013 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2014 ordered: Упарадкаваны спіс
2020 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2022 codeblock: Блок коду
2028 older: Старэйшыя каментары
2029 newer: Навейшыя каментары
2031 older: Даўнейшыя запісы
2032 newer: Навейшыя запісы
2034 older: Даўнейшыя сляды
2037 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2038 newer: Навейшыя карыстальнікі
2041 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2042 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2044 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2045 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2047 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2048 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2049 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2050 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2051 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2052 community_driven_1_html: |-
2053 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2054 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2055 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2056 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2057 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2058 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2059 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2060 open_data_title: Адкрытыя даныя
2061 open_data_1_html: |-
2062 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2063 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2064 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2065 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2066 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2067 legal_title: Прававыя пытанні
2068 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2069 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2070 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2071 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2072 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2073 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2074 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2075 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2076 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2077 partners_title: Партнёры
2079 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2081 title: Пра гэты пераклад
2082 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2083 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2084 english_link: англійскім арыгіналам
2086 title: Пра гэту старонку
2087 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2088 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2089 правы і %{mapping_link}.
2090 native_link: беларуская версія
2091 mapping_link: пачаць маляваць карту
2093 introduction_1_html: |-
2094 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2095 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2096 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2097 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2098 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2099 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2100 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2101 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2102 вашыя правы і абавязкі.
2103 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2104 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2105 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2106 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2107 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2108 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2109 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2110 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2112 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2114 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2115 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2116 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2117 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2118 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2120 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2121 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2122 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2123 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2124 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2125 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2126 attribution_example:
2127 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2128 title: Прыклад спасылкі
2129 more_title_html: Даведацца больш
2130 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2131 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2132 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2133 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2134 contributors_at_austria: Аўстрыя
2135 contributors_au_australia: Аўстралія
2136 contributors_ca_canada: Канада
2137 contributors_cz_czechia: Чэхія
2138 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2139 contributors_fr_france: Францыя
2140 contributors_hr_croatia: Харватыя
2141 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2142 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2143 contributors_rs_serbia: Сербія
2144 contributors_si_slovenia: Славенія
2145 contributors_es_spain: Іспанія
2146 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2147 contributors_footer_2_html: |-
2148 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2149 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2150 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2151 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2152 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2153 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2154 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2156 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2157 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2159 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2161 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2162 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2164 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2165 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2166 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2167 user_page_link: старонка карыстальніка
2168 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2169 id_not_configured: iD не быў настроены
2172 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2175 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2176 адной з наступных крыніц:'
2177 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2178 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2179 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2182 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2185 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2186 базы даных OpenStreetMap
2188 title: Загрузкі Geofabrik
2189 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2192 title: Іншыя крыніцы
2193 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2194 export_button: Экспарт
2196 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2200 title: Далучыцца да супольнасці
2201 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2202 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2203 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2206 title: Іншыя перасцярогі
2208 title: Атрыманне дапамогі
2209 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2210 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2211 дакументацыі па картаграфаванні.
2214 title: Вітаем у OpenStreetMap
2215 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2218 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2219 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2221 title: Форум супольнасці
2222 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2225 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2226 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2229 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2232 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2235 title: Для арганізацый
2236 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2237 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2239 title: Вікі OpenStreetMap
2240 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2242 title: Ёсць пытанні?
2244 search_results: Вынікі пошуку
2247 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2250 where_am_i: Дзе гэта?
2251 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2252 submit_text: Знайсці
2253 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2257 motorway: Аўтамагістраль
2258 main_road: Галоўная дарога
2260 primary: Асноўная дарога
2261 secondary: Другасная дарога
2262 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2263 track: Палявая дарога
2264 bridleway: Дарога для коней
2265 cycleway: Веласіпедная дарожка
2266 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2267 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2268 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2269 footway: Пешаходная дарожка
2275 trolleybus: Тралейбус
2277 cable_car: Канатная дарога
2278 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2279 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2280 taxiway: рулёжная дарожка
2281 apron: Перон аэрапорта
2282 admin: Адміністрацыйная мяжа
2288 golf: Поле для гольфа
2292 retail: Гандлевая плошча
2293 industrial: Прамысловая зона
2294 commercial: Камерцыйная зона
2297 reservoir: вадасховішча
2300 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2302 allotments: Сады-агароды
2303 pitch: Спартыўная пляцоўка
2304 centre: Спартыўны цэнтр
2306 military: Ваенная зона
2308 university: Універсітэт
2310 building: Значны будынак
2311 station: Чыгуначны вакзал
2314 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2315 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2316 private: Прыватны доступ
2317 destination: Мэтавы доступ
2318 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2319 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2320 bicycle_shop: Крама ровараў
2321 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2322 toilets: Прыбіральні
2325 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2326 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2327 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2329 title: Што змяшчае карта
2331 title: Невялікі слоўнік картографа
2332 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2333 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2336 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2338 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2339 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2340 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2345 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2346 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2347 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2348 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2350 title: Мясцовыя аддзяленні
2351 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2352 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2353 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2354 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2355 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2356 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2358 title: Іншыя супольнасці
2359 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2360 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2361 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2362 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2365 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2366 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2367 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2368 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2369 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2371 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2372 visibility_help: што гэта значыць?
2374 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2376 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2377 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2378 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2379 працэсу па электроннай пошце.
2380 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2381 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2382 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2383 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2386 title: Рэдагаванне следу %{name}
2387 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2388 visibility_help: што гэта значыць?
2390 updated: След абноўлены
2392 title: Прагляд следу %{name}
2393 heading: Прагляд следу %{name}
2395 filename: 'Назва файла:'
2396 download: спампаваць
2397 uploaded: 'Прысланы:'
2399 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2400 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2403 owner: 'Уладальнік:'
2404 description: 'Апісанне:'
2407 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2408 delete_trace: Выдаліць гэты след
2409 trace_not_found: След не знойдзены!
2410 visibility: 'Бачнасць:'
2411 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2416 few: '%{count} пункты'
2417 many: '%{count} пунктаў'
2418 other: '%{count} пункты(аў)'
2420 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2421 view_map: Прагледзець карту
2422 edit_map: Правіць карту
2424 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2426 trackable: TRACKABLE
2428 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2429 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2430 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2431 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2432 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2433 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2434 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2436 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2437 my_traces: Мае GPS-сляды
2439 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2441 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2443 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2444 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2446 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2448 description_with_count:
2449 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2450 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2451 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2453 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2455 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2456 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2458 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2459 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2460 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2461 каб даведацца больш.
2462 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2463 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2464 вам варта праглядзець іх.
2466 account_settings: Налады ўліковага запісу
2467 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2468 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2471 title: Уваход праз OpenID
2472 alt: Уваход праз OpenID URL
2474 title: Уваход праз Google
2475 alt: Уваход праз Google OpenID
2477 title: Увайсці праз Facebook
2478 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2480 title: Увайсці праз Microsoft
2481 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2483 title: Уваход праз GitHub
2484 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2486 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2487 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2490 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2491 oauth2_applications:
2493 new: Зарэгістраваць новую праграму
2495 permissions: Дазволы
2500 title: Зарэгістраваць новую праграму
2506 title: Зарэгістравацца
2507 tab_title: Зарэгістравацца
2508 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2511 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2512 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2513 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2514 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2515 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2516 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2517 яго потым ў вашых параметрах.
2519 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2520 і %{contributor_terms_link}.
2521 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2522 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2523 continue: Зарэгістравацца
2524 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2526 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2527 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2528 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2529 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2530 consider_pd: грамадскага набытку
2532 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2534 title: Няма такога карыстальніка
2535 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2536 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2537 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2540 my diary: Мой дзённік
2542 my traces: Мае сляды
2543 my notes: Мае заўвагі
2544 my messages: Паведамленні
2545 my profile: Мой профіль
2546 my settings: Мае налады
2547 my comments: Мае каментары
2548 my_preferences: Мае параметры
2549 my_dashboard: Мая панэль
2550 blocks on me: Мае блакіроўкі
2551 blocks by me: Заблакавана мною
2552 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2553 send message: Адаслаць паведамленне
2557 notes: Заўвагі на карце
2558 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2559 add as friend: Пасябраваць
2560 mapper since: 'Малюе карту з:'
2561 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2562 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2563 uid: 'ID карыстальніка:'
2564 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2565 ct undecided: Нявырашана
2566 ct declined: Адхіленыя
2567 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2568 created from: 'Створана з:'
2570 spam score: 'Адзнака спаму:'
2572 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2573 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2574 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2576 administrator: Надаць правы адміністратара
2577 moderator: Надаць правы мадэратара
2578 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2580 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2581 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2582 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2583 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2584 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2585 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2587 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2588 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2589 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2590 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2591 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2592 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2593 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2594 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2595 confirm: Пацвердзіць
2596 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2598 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2601 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2602 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2603 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2606 title: Блакіроўкі для %{name}
2607 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2608 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2613 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2615 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2616 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2618 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2619 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2621 title: Уліковы запіс прыпынены
2622 heading: Уліковы запіс прыпынены
2623 support: службы падтрымкі
2624 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2626 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2627 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2629 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2630 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2631 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2632 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2633 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2635 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2636 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2637 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2638 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2639 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2640 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2643 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2644 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2645 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2646 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2649 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2651 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2654 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2655 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2657 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2658 back: Вярнуцца да пераліку
2660 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2661 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2662 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2665 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2666 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2667 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2670 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2673 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2675 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2676 success: Блакіроўка абноўлена.
2678 title: Блакіроўкі карыстальніка
2679 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2680 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2682 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2683 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2684 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2685 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2686 time_past_html: Скончылася %{time}.
2690 other: '%{count} гадзін'
2694 other: '%{count} дзён'
2697 few: '%{count} тыдні'
2698 other: '%{count} тыдняў'
2701 few: '%{count} месяцы'
2702 other: '%{count} месяцаў'
2705 few: '%{count} гады'
2706 other: '%{count} гадоў'
2708 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2709 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2710 created: 'Створана:'
2711 duration: 'Працягласць:'
2714 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2715 revoker: 'Адклікаўшы:'
2720 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2721 creator_name: Стваральнік
2722 reason: Прычына блакіроўкі
2728 send_message: Даслаць паведамленне
2731 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2732 heading: Заўвагі %{user}'а
2733 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2734 no_notes: Няма запісаў
2736 creator: Стваральнік
2737 description: Апісанне
2738 created_at: Створаны ў
2739 last_changed: Апошнія змены
2741 title: 'Заўвага: %{id}'
2742 description: Апісанне
2743 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2744 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2745 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2746 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2747 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2748 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2749 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2750 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2751 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2752 што павінны быць незалежна правераны.
2755 reactivate: Актываваць паўторна
2756 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2757 comment: Каментаваць
2759 title: Новая заўвага
2760 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2761 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2762 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2763 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2764 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2765 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2766 правам карт або рэестраў.
2769 showing_page: Старонка %{page}
2776 link: Спасылка ці HTML
2778 short_link: Кароткая спасылка
2781 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2784 download: Спампаваць
2785 short_url: Кароткі URL-адрас
2786 include_marker: Дадаць маркер
2787 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2788 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2789 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2791 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2793 title: Умоўныя абазначэнні
2794 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2795 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2801 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2803 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2804 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2805 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2806 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2808 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2809 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2810 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2811 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2813 standard: Звычайная карта
2814 cycle_map: Веласіпедная карта
2815 transport_map: Транспартная карта
2816 hot: Гуманітарная карта
2819 notes: Заўвагі на карце
2821 gps: Агульныя GPS-сляды
2822 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2824 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2825 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2826 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2828 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2829 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2830 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2831 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2832 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2833 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2834 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2835 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2836 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2841 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2842 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2843 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2844 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2845 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2846 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2849 distance: Адлегласць
2850 distance_m: '%{distance}м'
2851 distance_km: '%{distance}км'
2853 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2854 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2856 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2857 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2858 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2859 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2860 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2861 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2863 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2864 на %{name} у кірунку %{directions}
2865 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2866 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2867 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2868 кірунку %{directions}
2869 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2870 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2871 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2873 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2874 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2875 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2876 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2877 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2878 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2879 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2880 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2881 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2882 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2883 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2884 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2885 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2886 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2888 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2889 %{name} у кірунку %{directions}
2890 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2891 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2892 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2894 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2895 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2896 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2898 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2899 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2900 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2901 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2902 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2903 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2904 via_point_without_exit: (праз кропку)
2905 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2906 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2907 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2908 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2909 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2910 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2911 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2912 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2913 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2914 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2916 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2918 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2935 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2936 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2937 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2939 directions_from: Маршрут адсюль
2940 directions_to: Маршрут сюды
2941 add_note: Дадаць заўвагу тут
2942 show_address: Паказаць адрас
2943 query_features: Пошук аб’ектаў
2944 centre_map: Цэнтраваць карту
2947 heading: Праўка рэдакцыі
2948 title: Праўка рэдакцыі
2950 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2951 heading: Спіс рэдакцый
2952 title: Спіс рэдакцый
2954 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2955 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2957 description: 'Апісанне:'
2958 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2959 title: Паказваецца рэдакцыя
2960 user: 'Стваральнік:'
2961 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2962 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2963 confirm: Вы ўпэўненыя?
2965 flash: Рэдакцыя створана.
2967 flash: Змены былі захаваныя.
2969 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2970 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2971 flash: Рэдакцыя знішчана.
2972 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2974 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2975 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2976 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2977 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})