1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: MasterStudioCZ
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
44 # Author: ShaggyCZ - Main
51 # Author: Veritaslibero
52 # Author: Walter Klosse
60 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
64 prompt: Vyberte soubor
72 create: Přidat komentář
79 create: Vytvořit redakci
80 update: Uložit redakci
86 update: Aktualizovat blok
90 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
93 is_already_muted: již je ztlumen
95 acl: Seznam přístupových práv
97 changeset_tag: Tag sady změn
99 diary_comment: Komentář k deníku
100 diary_entry: Deníkový záznam
109 old_node_tag: Tag starého uzlu
110 old_relation: Stará relace
111 old_relation_member: Člen staré relace
112 old_relation_tag: Tag staré relace
114 old_way_node: Uzel staré cesty
115 old_way_tag: Starý způsob tagu
117 relation_member: Člen relace
118 relation_tag: Tag relace
122 tracepoint: Bod stopy
125 user_preference: Uživatelské nastavení
126 user_token: Uživatelský token
132 name: Jméno (vyžadováno)
133 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
134 callback_url: URL pro zpětné volání
135 support_url: URL s podporou
136 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
137 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
139 allow_write_api: upravovat mapu
140 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
141 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
142 allow_write_notes: měnit poznámky
149 latitude: Zeměpisná šířka
150 longitude: Zeměpisná délka
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI pro přesměrování
155 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 latitude: Zeměpisná šířka
166 longitude: Zeměpisná délka
169 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
170 visibility: Viditelnost
181 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
182 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
184 auth_provider: Poskytovatel autentizace
185 auth_uid: Autentizační UID
187 new_email: Nová emailová adresa
189 display_name: Zobrazované jméno
190 description: Popis profilu
191 home_lat: Zeměpisná šířka
192 home_lon: Zeměpisná délka
193 languages: Preferované jazyky
194 preferred_editor: Preferovaný editor
196 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
200 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
201 takto důvěryhodné nejsou)
202 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
204 tagstring: oddělené čárkou
206 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
207 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
208 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
209 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
211 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
214 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
216 distance_in_words_ago:
218 one: asi před hodinou
219 few: asi před %{count} hodinami
220 many: asi před %{count} hodiny
221 other: asi před %{count} hodinami
223 one: asi před měsícem
224 few: asi před %{count} měsíci
225 many: asi před %{count} měsíce
226 other: asi před %{count} měsíci
229 few: asi před %{count} lety
230 many: asi před %{count} roku
231 other: asi před %{count} lety
233 one: skoro před rokem
234 few: skoro před %{count} lety
235 many: skoro před %{count} roku
236 other: skoro před %{count} lety
237 half_a_minute: před půl minutou
239 one: před méně než sekundou
240 few: před méně než %{count} sekundami
241 many: před méně než %{count} sekundy
242 other: před méně než %{count} sekundami
244 one: před méně než minutou
245 few: před méně než %{count} minutami
246 many: před méně než %{count} minuty
247 other: před méně než %{count} minutami
249 one: před více než před rokem
250 few: před více než %{count} lety
251 many: před více než %{count} roku
252 other: před více než %{count} lety
255 few: před %{count} sekundami
256 many: před %{count} sekundy
257 other: před %{count} sekundami
260 few: před %{count} minutami
261 many: před %{count} minuty
262 other: před %{count} minutami
264 one: před %{count} dnem
265 few: před %{count} dny
266 many: před %{count} dne
267 other: před %{count} dny
270 few: před %{count} měsíci
271 many: před %{count} měsíce
272 other: před %{count} měsíci
275 few: před %{count} lety
276 many: před %{count} roku
277 other: před %{count} lety
279 default: Výchozí (aktuálně %{name})
282 description: iD (editor v prohlížeči)
284 name: Dálkové ovládání
285 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
297 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
298 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
299 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
300 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
301 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
302 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
303 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
304 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
306 title: Poznámky OpenStreetMap
307 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
308 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
309 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
311 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
312 commented: nový komentář (poblíž %{place})
313 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
314 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
321 my settings: Moje nastavení
322 current email address: Stávající e-mailová adresa
323 external auth: Externí autentizace
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
326 link text: co to znamená?
328 heading: Veřejné editace
329 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
330 enabled link text: co to znamená?
331 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
333 disabled link text: proč nemůžu editovat?
335 heading: Podmínky pro přispěvatele
336 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
337 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
338 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
339 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
340 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
341 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
342 link text: co to znamená?
343 save changes button: Uložit změny
344 delete_account: Smazat účet…
346 heading: Veřejné editace
347 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
348 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
349 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
351 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
353 find_out_why: zjistěte proč
354 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
355 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
356 ve výchozím nastavení veřejní.
357 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
359 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
360 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
361 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
363 success: Účet smazán.
366 title: Smazat můj účet
367 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
368 delete_account: Smazat účet
369 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
370 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
371 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
372 polohy budou odstraněny.
373 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
375 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
376 i po smazání vašeho účtu:'
377 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
378 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
379 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
380 zachovány, ale nebudou viditelné.
381 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
382 zachovány, ale nebudou viditelné.
383 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
384 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
385 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
386 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
387 confirm_delete: Jste si jisti?
393 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
394 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
395 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
396 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
398 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
400 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
401 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
403 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
404 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
405 consider_pd_why: co to znamená?
406 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
407 a nějaké %{informal_translations_link}'
408 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
409 informal_translations: neoficiální překlady
411 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
413 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
414 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
415 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
419 rest_of_world: Zbytek světa
420 terms_declined_flash:
421 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
422 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
423 terms_declined_link: této wikistránce
424 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
426 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
427 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
429 redacted_version: Upravená verze
430 in_changeset: Sada změn
432 no_comment: (bez komentáře)
435 one: '%{count} relace'
436 few: '%{count} relace'
437 many: '%{count} relace'
438 other: '%{count} relací'
440 one: '%{count} cesta'
441 few: '%{count} cesty'
442 many: '%{count} cesty'
443 other: '%{count} cest'
444 download_xml: Stáhnout XML
445 view_history: Zobrazit historii
446 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
447 view_details: Zobrazit detaily
450 title_html: 'Uzel: %{name}'
452 title_html: 'Cesta: %{name}'
457 many: '%{count} uzlu'
458 other: '%{count} uzlů'
460 one: patří do cesty %{related_ways}
461 other: patří do cest %{related_ways}
463 title_html: 'Relace: %{name}'
466 one: '%{count} prvek'
467 few: '%{count} prvky'
468 many: '%{count} prvku'
469 other: '%{count} prvků'
471 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
481 title: Vypršel časový limit
482 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
490 redaction: Redakce %{id}
491 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
492 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
498 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
499 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
500 load_data: Nahrát data
505 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
506 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
507 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
508 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
509 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
510 telephone_link: Volat %{phone_number}
511 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
512 email_link: Poslat e-mail na %{email}
515 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
517 enclosing: Umístění prvku
521 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
523 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
525 title_html: 'Historie relace: %{name}'
527 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
528 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
531 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
533 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
536 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
538 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
541 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
543 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
546 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
548 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
551 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
553 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
556 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
558 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
562 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
563 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
565 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
566 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
568 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
572 no_edits: (žádné změny)
573 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
576 title_user: Sady změn uživatele %{user}
577 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
578 title_friend: Sady změn mých přátel
579 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
580 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
581 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
582 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
583 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
584 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
585 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
586 load_more: Načíst další
588 title: Sada změn %{id}
589 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
594 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
595 button: Odebírat diskusi
597 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
598 button: Zrušit odběr diskuse
600 title: Sada změn %{id}
601 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
603 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
604 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
605 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
607 title: 'Sada změn: %{id}'
608 created: 'Vytvořeno: %{when}'
609 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
610 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
611 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
612 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
613 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
615 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
616 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
619 unsubscribe: Zrušit odebírání
620 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
621 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
623 unhide_comment: odkrýt
625 changesetxml: Sada změn XML
626 osmchangexml: osmChange XML
628 nodes: Uzly (%{count})
629 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
630 ways: Cesty (%{count})
631 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
632 relations: Relace (%{count})
633 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
635 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
637 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
640 km away: '%{count} km'
642 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
644 your location: Vaše poloha
645 nearby mapper: Nedaleký uživatel
649 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
650 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
651 edit_your_profile: Upravte si profil
652 my friends: Moji přátelé
653 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
654 nearby users: Další uživatelé poblíž
655 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
657 friends_changesets: sady změn přátel
658 friends_diaries: záznamy v denících přátel
659 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
660 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
663 title: Nový záznam do deníku
666 use_map_link: Použít mapu
668 title: Deníky uživatelů
669 title_friends: Deníky přátel
670 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
671 user_title: Deník uživatele %{user}
672 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
673 new: Nový záznam do deníku
674 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
676 no_entries: Žádné záznamy v deníku
678 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
680 title: Upravit zápis do deníku
681 marker_text: Místo deníkového záznamu
683 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
684 user_title: Deník uživatele %{user}
687 unsubscribe: Zrušit odběr
688 leave_a_comment: Zanechat komentář
689 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
692 title: Deníkový záznam nenalezen
693 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
694 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
695 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
697 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
698 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
699 comment_link: Okomentovat tento záznam
700 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
702 one: '%{count} komentář'
703 few: '%{count} komentáře'
704 many: '%{count} komentáře'
705 other: '%{count} komentářů'
706 no_comments: Bez komentářů
707 edit_link: Upravit tento záznam
708 hide_link: Skrýt tento záznam
709 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
711 report: Nahlásit tento záznam
713 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
714 hide_link: Skrýt tento komentář
715 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
717 report: Nahlásit tento komentář
722 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
723 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
725 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
726 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
728 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
729 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
731 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
732 button: Odebírat diskusi
734 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
735 button: Zrušit odběr diskuse
738 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
739 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
740 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
741 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
747 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
751 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
753 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
754 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
755 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
759 notice: Aplikace zaregistrována.
763 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
764 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
765 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
766 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
767 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
768 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
769 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
770 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
771 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
772 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
774 address: Vidět vaši fyzickou adresu
775 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
776 openid: Ztotožnit váš účet
777 phone: Vidět vaše telefonní číslo
778 profile: Vidět informace z vašeho profilu
781 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
783 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
784 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
787 title: Chybný požadavek
788 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
792 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
793 pouze správcům (HTTP 403)
794 internal_server_error:
795 title: Chyba aplikace
796 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
797 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
799 title: Soubor nenalezen
800 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
801 API s tímto názvem (HTTP 404)
804 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
805 button: Přidat jako přítele
806 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
807 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
808 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
809 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
810 přátel chvíli počkejte.
812 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
813 button: Odebrat z přátel
814 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
815 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
820 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
821 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
822 search_osm_nominatim:
825 cable_car: Kabinová lanovka
826 chair_lift: Sedačková lanovka
828 gondola: Kabinková lanovka
829 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
830 platter: Talířový vlek
832 station: Stanice lanovky
837 airstrip: Startovací a přistávací dráha
838 apron: Odbavovací plocha
842 holding_position: Vyčkávací místo
843 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
844 parking_position: Parkovací stání
846 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
847 taxiway: Pojezdová dráha
848 terminal: Letištní terminál
849 windsock: Větrný rukáv
851 animal_boarding: Nakládání zvířat
852 animal_shelter: Zvířecí útulek
853 arts_centre: Kulturní centrum
857 bbq: Místo na grilování
859 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
860 bicycle_rental: Půjčovna kol
861 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
862 biergarten: Zahradní hospoda
863 blood_bank: Krevní banka
864 boat_rental: Půjčovna lodí
866 bureau_de_change: Směnárna
867 bus_station: Autobusové nádraží
869 car_rental: Půjčovna aut
870 car_sharing: Sdílení aut
873 charging_station: Nabíjecí stanice
874 childcare: Péče o děti
879 community_centre: Komunitní centrum
880 conference_centre: Konferenční centrum
882 crematorium: Krematorium
885 drinking_water: Pitná voda
886 driving_school: Autoškola
887 embassy: Velvyslanectví
888 events_venue: Místo konání událostí
889 fast_food: Rychlé občerstvení
890 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
891 fire_station: Hasičská stanice
892 food_court: Občerstvení
894 fuel: Čerpací stanice
895 gambling: Hazardní hry
897 grit_bin: Koš na štěrk
901 internet_cafe: Internetová kavárna
902 kindergarten: Mateřská škola
903 language_school: Jazyková škola
905 loading_dock: Nakládaci dok
906 love_hotel: Hotel pro zamilované
908 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
910 money_transfer: Převod peněz
911 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
912 music_school: Hudební škola
913 nightclub: Noční klub
914 nursing_home: Pečovatelský dům
916 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
917 parking_space: Parkoviště
918 payment_terminal: Platební terminál
920 place_of_worship: Náboženský objekt
922 post_box: Poštovní schránka
926 public_bath: Veřejné lázně
927 public_bookcase: Veřejná knihovnička
928 public_building: Veřejná budova
929 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
930 recycling: Tříděný odpad
931 restaurant: Restaurace
932 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
936 social_centre: Společenské centrum
937 social_facility: Zařízení sociálních služeb
941 telephone: Telefonní automat
945 training: Školicí zařízení
946 university: Univerzita
947 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
948 vending_machine: Prodejní automat
949 veterinary: Veterinární ordinace
950 village_hall: Společenský sál
951 waste_basket: Odpadkový koš
952 waste_disposal: Popelnice
953 waste_dump_site: Skládka odpadků
954 watering_place: Lázně
955 water_point: Vodní zdroj
956 weighbridge: Vážící most
959 aboriginal_lands: Půda domorodců
960 administrative: Administrativní hranice
961 census: Hranice pro potřeby sčítání
962 national_park: Národní park
963 political: Volební hranice
964 protected_area: Chráněné území
968 boardwalk: Dřevěný chodník
969 suspension: Visutý most
975 apartments: Bytový dům
981 civic: Budova občanské vybavenosti
982 college: Budova školy
983 commercial: Komerční budova
984 construction: Budova ve výstavbě
986 detached: Rodinný dům
989 farm: Hospodářská budova
990 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
995 hospital: Nemocniční budova
1000 industrial: Průmyslová budova
1001 kindergarten: Budova mateřské školy
1002 manufacture: Výrobní budova
1003 office: Kancelářská budova
1004 public: Veřejná budova
1005 residential: Obytná budova
1006 retail: Maloobchodní budova
1008 ruins: Zničená budova
1009 school: Školní budova
1010 semidetached_house: Částečně oddělený dům
1011 service: Servisní budova
1014 static_caravan: Karavan
1016 temple: Budova chrámu
1017 terrace: Terasovitá budova
1018 train_station: Železniční stanice
1019 university: Univerzitní budova
1023 scout: Základna Skautů
1024 sport: Sportovní klub
1030 carpenter: Tesařství
1032 confectionery: Cukrovinky
1033 dressmaker: Švadlena
1034 electrician: Elektrikář
1035 electronics_repair: Opravy elektroniky
1037 glaziery: Sklenářství
1039 hvac: Výrobce klimatizace
1040 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1042 photographer: Fotograf
1043 plumber: Instalatérství
1046 shoemaker: Ševcovství
1049 window_construction: Konstrukce oken
1051 "yes": Řemeslná dílna
1053 access_point: Přístupový bod
1054 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1055 assembly_point: Shromažďovací místo
1056 defibrillator: Defibrilátor
1057 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1058 fire_water_pond: Požární nádrž
1059 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1060 life_ring: Záchranný kruh
1061 phone: Nouzový telefon
1062 siren: Nouzová siréna
1063 suction_point: Nouzové sací místo
1064 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1066 abandoned: Zrušená silnice
1067 bridleway: Koňská stezka
1068 bus_guideway: Autobusová dráha
1069 bus_stop: Autobusová zastávka
1070 construction: Silnice ve výstavbě
1073 cycleway: Cyklostezka
1075 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1076 emergency_bay: Nouzová zátoka
1079 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1080 living_street: Obytná zóna
1081 milestone: Kilometrovník
1083 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1084 motorway_link: Dálnice
1085 passing_place: Výhybna
1087 pedestrian: Pěší zóna
1088 platform: Nástupiště
1089 primary: Silnice první třídy
1090 primary_link: Silnice první třídy
1091 proposed: Navrhovaná silnice
1092 raceway: Závodní dráha
1094 rest_area: Odpočívadlo
1096 secondary: Silnice druhé třídy
1097 secondary_link: Silnice druhé třídy
1098 service: Účelová komunikace
1099 services: Dálniční odpočívadlo
1102 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1103 street_lamp: Pouliční lampa
1104 tertiary: Silnice třetí třídy
1105 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1107 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1108 traffic_signals: Světelná signalizace
1109 trailhead: Začátek stezky
1110 trunk: Významná silnice
1111 trunk_link: Významná silnice
1112 turning_circle: Místo na otočení
1113 turning_loop: Otočná smyčka
1114 unclassified: Silnice
1117 aircraft: Historické letadlo
1118 archaeological_site: Archeologické naleziště
1119 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1120 battlefield: Bojiště
1121 boundary_stone: Hraniční kámen
1122 building: Historická budova
1124 cannon: Historické dělo
1126 charcoal_pile: Historický milíř
1128 city_gate: Městská brána
1129 citywalls: Městské hradby
1132 hollow_way: Zatopená cesta
1136 milestone: Historický milník
1138 mine_shaft: Důlní šachta
1140 railway: Historická železnice
1141 roman_road: Římská cesta
1143 rune_stone: Runový kámen
1147 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1148 wayside_cross: Boží muka
1149 wayside_shrine: Boží muka
1151 "yes": Historické místo
1153 guidepost: Rozcestník
1154 board: Informační tabule
1156 office: turistické informační centrum
1157 terminal: Informační terminál
1159 stele: Informační sloupek
1163 allotments: Zahrádkářská kolonie
1164 aquaculture: Akvakultura
1166 brownfield: Brownfield
1168 commercial: Komerční zóna
1169 conservation: Chráněné území
1170 construction: Staveniště
1171 farmland: Zemědělská půda
1176 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1177 industrial: Průmyslová zóna
1180 military: Vojenský prostor
1183 plant_nursery: Lesní školka
1186 recreation_ground: Rekreační oblast
1187 religious: Posvátná půda
1188 reservoir: Zásobník na vodu
1189 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1190 residential: Rezidenční oblast
1191 retail: Maloobchodní zóna
1192 village_green: Náves
1194 "yes": Využití krajiny
1196 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1197 amusement_arcade: Hrací automat
1198 bandstand: hudební podium
1200 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1202 bowling_alley: Bowlingová dráha
1205 dog_park: Park pro psy
1207 fishing: Rybářská oblast
1208 fitness_centre: Fitness centrum
1209 fitness_station: Fitness
1211 golf_course: Golfové hřiště
1212 horse_riding: Jezdecké centrum
1215 miniature_golf: Minigolf
1216 nature_reserve: Přírodní rezervace
1217 outdoor_seating: Venkovní posezení
1219 picnic_table: Piknikový stůl
1221 playground: Dětské hřiště
1222 recreation_ground: Rekreační oblast
1226 sports_centre: Sportovní centrum
1228 swimming_pool: Bazén
1229 track: Běžecká dráha
1230 water_park: Aquapark
1236 advertising: Reklamní plocha
1238 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1248 communications_tower: Komunikační věž
1251 dolphin: Kotvicí bod
1254 flagpole: Vlajkový stožár
1262 mineshaft: Důlní šachta
1263 monitoring_station: Měřicí stanice
1264 petroleum_well: Ropný vrt
1267 pumping_station: Benzínka
1268 reservoir_covered: Krytá nádrž
1270 snow_cannon: Sněhové dělo
1271 snow_fence: Sněhový plot
1272 storage_tank: Skladovací nádrž
1273 street_cabinet: Pouliční skříňka
1274 surveillance: Dohled
1277 utility_pole: Telefonní sloup
1278 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1279 watermill: Vodní mlýn
1280 water_tap: Vodovodní kohoutek
1281 water_tower: Vodojem
1283 water_works: Vodárna
1284 windmill: Větrný mlýn
1286 "yes": Lidský výtvor
1288 airfield: Vojenské letiště
1291 checkpoint: Kontrolní bod
1298 bare_rock: Holá skála
1302 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1304 coastline: Pobřežní čára
1315 hot_spring: Horké prameny
1317 isthmus: Pevninská šíje
1323 peninsula: Poloostrov
1328 saddle: Horské sedlo
1343 wood: Neudržovaný les
1344 "yes": Přírodní prvek
1347 administrative: Správa
1348 advertising_agency: Reklamní agentura
1349 architect: Architekt
1350 association: Asociace
1352 diplomatic: Kancelář diplomata
1353 educational_institution: Vzdělávací instituce
1354 employment_agency: Pracovní agentura
1355 energy_supplier: Dodavatel energií
1356 estate_agent: Realitní kancelář
1357 financial: Finanční úřad
1358 government: Vládní úřad
1359 insurance: Pojišťovna
1360 it: Počítačová kancelář
1361 lawyer: Právní kancelář
1362 logistics: Kancelář přepravce
1363 newspaper: Redakce novin
1364 ngo: Úřad nevládní organizace
1366 religion: Kancelář náboženské organizace
1367 research: Výzkumná kancelář
1368 tax_advisor: Daňový poradce
1369 telecommunication: Telekomunikační firma
1370 travel_agent: Cestovní kancelář
1373 allotments: Zahrádkářská kolonie
1374 archipelago: Souostroví
1376 city_block: Městský blok
1385 isolated_dwelling: Samota
1387 municipality: Obecní úřad
1388 neighbourhood: Čtvrť
1396 subdivision: Parcely
1397 suburb: Městská část
1402 abandoned: Zrušená železniční trať
1403 buffer_stop: Zarážedlo
1404 construction: Železnice ve výstavbě
1405 disused: Nepoužívaná železniční trať
1406 funicular: Lanová dráha
1407 halt: Železniční zastávka
1408 junction: Kolejové rozvětvení
1409 level_crossing: Železniční přejezd
1410 light_rail: Rychlodráha
1411 miniature: Zahradní železnice
1412 monorail: Jednokolejka
1413 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1414 platform: Železniční nástupiště
1415 preserved: Historická železnice
1416 proposed: Navrhovaná železnice
1418 spur: Železniční vlečka
1419 station: Železniční stanice
1420 stop: Železniční zastávka
1422 subway_entrance: Vstup do metra
1424 tram: Tramvajová trať
1425 tram_stop: Tramvajová zastávka
1429 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1430 alcohol: Prodej alkoholu
1431 antiques: Starožitnosti
1432 appliance: Obchod se spotřebiči
1434 baby_goods: Dětské zboží
1435 bag: Obchod s taškami
1437 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1440 beverages: Prodej nápojů
1441 bicycle: Cykloobchod
1442 bookmaker: Sázková kancelář
1446 car: Prodej automobilů
1447 car_parts: Prodej autodílů
1448 car_repair: Autoservis
1449 carpet: Obchod s koberci
1450 charity: Charitativní obchod
1451 cheese: Obchod se sýry
1453 chocolate: Prodejna čokolády
1454 clothes: Prodej oděvů
1455 coffee: Prodejna kávy
1456 computer: Prodej počítačů
1457 confectionery: Cukrárna
1458 convenience: Smíšené zboží
1459 copyshop: Copycentrum
1460 cosmetics: Parfumerie
1461 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1462 curtain: Obchod se závěsy
1465 department_store: Obchodní dům
1466 discount: Diskontní prodejna
1467 doityourself: Obchod pro kutily
1468 dry_cleaning: Chemická čistírna
1469 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1470 electronics: Prodej elektroniky
1471 erotic: Erotický obchod
1472 estate_agent: Realitní kancelář
1473 fabric: Obchod s látkami
1474 farm: Prodej zemědělských výrobků
1475 fashion: Módní salón
1476 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1477 florist: Květinářství
1479 frame: Obchod s rámy
1480 funeral_directors: Pohřební služba
1481 furniture: Prodej nábytku
1482 garden_centre: Zahradnictví
1483 gas: Prodej plynových nádob
1484 general: Smíšené zboží
1486 greengrocer: Ovoce–zelenina
1488 hairdresser: Kadeřnictví
1489 hardware: Železářství
1490 health_food: Obchod se zdravou výživou
1491 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1494 houseware: Domácí potřeby
1495 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1496 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1497 jewelry: Klenotnictví
1499 kitchen: Kuchyňský obchod
1503 mall: Nákupní centrum
1505 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1506 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1507 money_lender: Peněžní půjčky
1508 motorcycle: Prodej motocyklů
1509 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1511 musical_instrument: Hudební nástroje
1512 newsagent: Novinový stánek
1513 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1514 optician: Oční optika
1515 organic: Prodej biopotravin
1516 outdoor: Outdoorový obchod
1517 paint: Obchod s barvami
1519 pawnbroker: Zastavárník
1520 perfumery: Parfumerie
1521 pet: Prodejna pro chovatele
1522 pet_grooming: Psí salon
1523 photo: Prodejna foto
1524 seafood: Mořské plody
1526 sewing: Obchod se šicími potřebami
1528 sports: Prodejna pro sportovce
1529 stationery: Papírnictví
1530 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1531 supermarket: Supermarket
1533 tattoo: Tetovací salon
1535 ticket: Obchod s lístky
1538 travel_agency: Cestovní kancelář
1540 vacant: Volný obchod
1541 variety_store: Levné zboží
1542 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1543 video_games: Prodejna počítačových her
1544 wholesale: Velkoobchod
1548 alpine_hut: Vysokohorská chata
1550 artwork: Umělecké dílo
1551 attraction: Turistická atrakce
1552 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1553 cabin: Turistická útulna
1554 camp_pitch: Místo pro kempování
1555 camp_site: Tábořiště, kemp
1556 caravan_site: Autokemping
1559 guest_house: Penzion
1562 information: Informace
1565 picnic_site: Piknikové místo
1566 theme_park: Zábavní park
1568 wilderness_hut: Chata v divočině
1571 building_passage: Stavební průchod
1579 fishpond: Chovný rybník
1581 wastewater: Odpadní voda
1582 oxbow: meandrové jezero
1586 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1590 derelict_canal: Opuštěný kanál
1591 ditch: Meliorační kanál
1593 drain: Odvodňovací kanál
1595 lock_gate: Vrata plavební komory
1605 level2: Státní hranice
1606 level3: Hranice regionu
1607 level4: Hranice země, provincie či regionu
1608 level5: Hranice regionu
1609 level6: Hranice okresu
1610 level7: Hranice obce
1611 level8: Hranice obce
1612 level9: Hranice vesnice
1613 level10: Hranice městské části
1614 level11: Hranice sousedství
1616 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1617 more_results: Další výsledky
1621 select_status: Vybrat status
1622 select_type: Vybrat Typ
1623 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1624 reported_user: Nahlášený uživatel
1625 not_updated: Neaktualizováno
1627 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1633 user_not_found: Uživatel neexistuje
1634 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1635 reported_user: Nahlášený uživatel
1638 last_updated: Poslední změna
1639 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1641 one: '%{count} Hlášení'
1642 few: '%{count} Hlášení'
1643 many: '%{count} Hlášení'
1644 other: '%{count} Hlášení'
1645 reported_item: Hlášená položka
1652 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1653 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1654 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1656 one: '%{count} hlášení'
1657 few: '%{count} hlášení'
1658 many: '%{count} hlášení'
1659 other: '%{count} hlášení'
1660 no_reports: Žádná hlášení
1661 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1662 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1663 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1666 reopen: Znovu otevřít
1667 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1668 read_reports: Číst hlášení
1669 new_reports: Nové hlášení
1670 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1671 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1672 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1674 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1676 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1678 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1680 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1681 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1683 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1686 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1687 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1690 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1691 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1694 title_html: Hlášení %{link}
1695 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1697 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1698 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1699 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1700 pomocí ostatních uživatelů.
1701 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1704 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1705 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1706 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1707 other_label: Ostatní
1709 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1710 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1711 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1712 other_label: Ostatní
1714 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1715 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1716 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1717 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1718 other_label: Ostatní
1720 spam_label: Tato poznámka je spam
1721 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1722 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1723 other_label: Ostatní
1725 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1726 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1729 alt_text: Logo OpenStreetMap
1732 log_in: Přihlásit se
1733 sign_up: Zaregistrovat se
1734 start_mapping: Začít mapovat
1739 gps_traces: GPS stopy
1740 user_diaries: Deníky uživatelů
1741 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1742 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1743 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1744 pod otevřenou licencí.
1745 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1747 partners_fastly: Fastly
1748 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1749 partners_partners: partneři
1751 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1753 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1754 údržbě pouze pro čtení.
1755 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1758 copyright: Autorská práva
1759 communities: Komunity
1760 learn_more: Více informací
1763 diary_comment_notification:
1764 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1765 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1766 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1767 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1769 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1771 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1772 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1773 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1774 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1775 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1776 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1777 message_notification:
1778 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1779 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1780 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1782 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1783 s předmětem %{subject}:'
1784 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1786 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1787 autorovi na %{replyurl}
1788 friendship_notification:
1789 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1790 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1791 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1792 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1793 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1794 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1795 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1797 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1798 filename: Název souboru
1802 total_points: Celkový počet bodů
1803 imported_points: Počet importovaných bodů
1805 hi: Ahoj, %{to_user},
1806 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1808 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1809 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1810 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1811 Zde je chyba importu:'
1812 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1814 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1816 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1817 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1819 hi: Ahoj %{to_user},
1820 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1821 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1822 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1824 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1826 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1827 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1828 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1829 svůj účet potvrdili:'
1830 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1833 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1834 greeting: Dobrý den,
1835 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1837 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1840 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1842 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1843 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1844 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1846 note_comment_notification:
1847 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1848 anonymous: Anonymní uživatel
1851 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1852 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1854 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1856 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1858 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1859 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1860 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1861 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1863 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1864 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1866 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1867 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1869 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1870 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1871 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1872 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1874 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1875 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1877 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1879 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1881 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1882 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1883 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1884 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1885 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1886 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1887 changeset_comment_notification:
1888 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1889 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1891 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1893 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1895 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1897 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1899 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1900 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1901 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1902 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1903 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1904 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1905 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1906 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1907 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1908 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1909 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1912 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1913 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1914 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1916 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1918 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1919 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1920 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1921 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1922 klikněte na tlačítko níže.
1923 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1925 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1927 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1928 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1931 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1932 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1933 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1934 resend_success_flash:
1935 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1936 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1937 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1938 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1942 title: Odeslat zprávu
1943 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1944 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1946 message_sent: Zpráva odeslána
1947 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1950 title: Zpráva neexistuje
1951 heading: Zpráva neexistuje
1952 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1955 reply_button: Odpovědět
1956 unread_button: Označit jako nepřečtené
1957 destroy_button: Smazat
1959 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1960 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1961 se pod správným účtem.
1963 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1964 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1966 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1967 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1969 destroyed: Zpráva smazána
1972 my_inbox: Má doručená pošta
1973 my_outbox: Moje odchozí
1974 muted_messages: Ztlumené zprávy
1982 unread_button: Označit jako nepřečtené
1983 read_button: Označit jako přečtené
1984 destroy_button: Smazat
1985 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1988 title: Doručená pošta
1989 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1991 few: '%{count} nové zprávy'
1992 one: '%{count} novou zprávu'
1993 other: '%{count} nových zpráv'
1995 few: '%{count} staré zprávy'
1996 one: '%{count} starou zprávu'
1997 other: '%{count} starých zpráv'
1998 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1999 %{people_mapping_nearby_link}?
2000 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2003 title: Ztlumené zprávy
2005 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
2006 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
2007 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2008 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2011 title: Odeslaná pošta
2013 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2014 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2015 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2016 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2017 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2018 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2020 destroy_button: Smazat
2023 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2024 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2025 se pod správným účtem.
2028 title: Ztracené heslo
2029 heading: Zapomněli jste heslo?
2030 email address: E-mailová adresa
2031 new password button: Resetovat heslo
2032 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2033 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2035 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2036 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2038 title: Obnovit heslo
2039 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2040 reset: Resetovat heslo
2041 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2043 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2044 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2047 title: Moje preference
2048 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2053 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2058 save: Nastavit preference
2060 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2061 update_success_flash:
2062 message: Preference nastaveny.
2065 title: Upravit profil
2066 save: Nastavit profil
2070 gravatar: Používat Gravatar
2071 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2072 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2073 disabled: Gravatar byl zakázán.
2074 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2075 new image: Přidat obrázek
2076 keep image: Zachovat stávající obrázek
2077 delete image: Odstranit stávající obrázek
2078 replace image: Nahradit stávající obrázek
2079 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2080 home location: Poloha domova
2081 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2082 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2085 undelete: Vrátit smazání
2087 success: Profil nastaven.
2088 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2091 tab_title: Přihlášení
2092 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2093 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2095 remember: Zapamatuj si mě
2096 lost password link: Ztratili jste heslo?
2097 login_button: Přihlásit se
2098 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2100 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2103 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2104 logout_button: Odhlásit se
2106 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2107 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2111 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2112 kramdown: kramdownem
2115 subheading: Podnadpis
2116 unordered: Neseřazený seznam
2117 ordered: Číslovaný seznam
2118 first: První položka
2119 second: Druhá položka
2123 alt: Alternativní text
2125 codeblock: Blok kódu
2132 older: Starší komentáře
2133 newer: Novější komentáře
2135 older: Starší záznamy
2136 newer: Novější záznamy
2138 older: Starší problémy
2139 newer: Novější problémy
2142 newer: Novější stopy
2145 newer: Novější bloky
2147 older: Starší uživatelé
2148 newer: Novější uživatelé
2151 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2152 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2153 aplikací a hardwarových zařízení'
2154 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2155 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2157 local_knowledge_title: Místní znalost
2158 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2159 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2160 je přesné a aktuální.
2161 community_driven_title: Řízeno komunitou
2162 community_driven_1_html: |-
2163 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2164 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2165 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2166 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2167 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2168 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2169 open_data_title: Otevřená data
2170 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2171 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2172 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2173 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2174 open_data_open_data: otevřená data
2175 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2176 legal_title: Právní informace
2177 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2178 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2179 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2180 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2181 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2182 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2183 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2184 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2185 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2186 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2187 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2188 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2189 partners_title: Partneři
2191 title: Autorská práva a licence
2193 title: O tomto překladu
2194 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2195 má přednost anglická stránka.
2196 english_link: anglickým originálem
2198 title: O této stránce
2199 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2200 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2201 právech a %{mapping_link}.
2202 native_link: českou verzi
2203 mapping_link: začít mapovat
2205 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2206 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2208 introduction_1_open_data: otevřená data
2209 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2210 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2211 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2212 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2213 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2214 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2215 v plném %{legal_code_link}.
2216 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2217 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2219 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2221 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2222 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2223 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2224 následující dvě věci:'
2225 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2227 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2229 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2230 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2231 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2232 informace k požadavkům naleznete
2233 v %{attribution_guidelines_link}.
2234 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2236 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2237 Database License, můžete odkázat na
2238 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2239 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2240 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2241 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2242 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2243 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2244 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2245 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2246 attribution_example:
2247 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2248 title: Příklad uvedení autorství
2249 more_title_html: Další informace
2250 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2251 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2252 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2254 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2255 bezplatné mapové API.
2256 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2257 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2258 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2259 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2260 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2261 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2262 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2264 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2265 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2266 contributors_at_austria: Rakousko
2267 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2268 contributors_at_cc_by: CC BY
2269 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2270 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2271 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2272 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2273 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2274 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2275 contributors_au_australia: Austrálie
2276 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2277 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2279 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2280 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2281 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2282 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2283 contributors_ca_canada: Kanada
2284 contributors_cz_credit_html: |-
2285 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2286 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2287 contributors_cz_czechia: Česko
2288 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2290 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2291 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2292 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2293 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2294 contributors_fi_finland: Finsko
2295 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2296 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2297 Générale des Impôts.'
2298 contributors_fr_france: Francie
2299 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2300 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2301 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2302 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2303 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2304 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2306 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2307 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2308 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2309 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2310 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2311 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2312 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2313 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2314 (srbská otevřená data), 2018.'
2315 contributors_rs_serbia: Srbsko
2316 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2317 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2318 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2319 (veřejné informace Slovinska).'
2320 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2321 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2322 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2323 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2324 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2325 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2326 contributors_es_spain: Španělsko
2327 contributors_es_ign: IGN
2328 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2329 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2330 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2331 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2332 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2333 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2334 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2335 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2336 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2337 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2338 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2339 na wiki OpenStreetMap.
2340 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2341 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2342 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2343 jakoukoli zodpovědnost.
2344 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2345 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2346 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2347 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2348 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2349 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2350 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2351 %{online_filing_page_link}.
2352 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2353 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2354 trademarks_title: Ochranné známky
2355 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2356 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2357 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2358 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2360 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2362 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2364 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2365 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2366 a je zapnuto dálkové ovládání
2368 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2369 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2370 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2371 user_page_link: uživatelské stránce
2372 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2373 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2376 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2378 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2379 odbl: Open Data Commons Open Database License
2381 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2383 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2384 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2385 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2388 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2391 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2393 title: Soubory Geofabrik
2394 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2398 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2399 export_button: Export
2401 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2405 title: Přidejte se ke komunitě
2406 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2407 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2408 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2410 instructions_1_html: |-
2411 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2412 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2414 title: Jiné problémy
2415 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2416 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2417 příslušnou %{working_group_link}.
2418 copyright: stránce o autorských právech
2419 working_group: pracovní skupinu OSMF
2422 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2423 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2426 title: Vítejte v OpenStreetMap
2427 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2429 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2430 title: Průvodce začátečníka
2431 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2433 title: Nápověda a komunitní fórum
2434 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2436 title: E-mailové konference
2437 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2438 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2441 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2444 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2445 služby založené na OpenStreetMap.
2447 title: Pro organizace
2448 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2449 se na uvítací průvodce.
2451 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2452 title: OpenStreetMap Wiki
2453 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2455 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2456 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2458 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2459 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2460 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2461 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2462 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2464 title: Nějaké dotazy?
2465 paragraph_1_html: |-
2466 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2467 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2468 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2469 get_help_here: Získejte pomoc zde
2470 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2472 search_results: Výsledky hledání
2475 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2478 where_am_i: Kde je toto?
2479 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2481 reverse_directions_text: Obrátit směr
2486 main_road: Hlavní silnice
2487 trunk: Významná silnice
2488 primary: Silnice první třídy
2489 secondary: Silnice druhé třídy
2490 unclassified: Silnice
2491 pedestrian: Cesta pro pěší
2492 track: Lesní a polní cesta
2493 bridleway: Koňská stezka
2494 cycleway: Cyklostezka
2495 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2496 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2497 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2498 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2504 light_rail: Rychlodráha
2506 trolleybus: Trolejbus
2509 chair_lift: sedačková lanovka
2510 runway: Vzletová a přistávací dráha
2511 taxiway: pojezdová dráha
2512 apron: Letištní odbavovací plocha
2513 admin: Administrativní hranice
2514 capital: Hlavní město
2523 bare_rock: Holá skála
2525 golf: Golfové hřiště
2528 built_up: Zastavěná plocha
2529 resident: Obytná oblast
2530 retail: Nákupní oblast
2531 industrial: Průmyslová oblast
2532 commercial: Kancelářská oblast
2533 heathland: Vřesoviště
2537 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2542 brownfield: Zbořeniště
2544 allotments: Zahrádkářská kolonie
2545 pitch: Sportovní hřiště
2546 centre: Sportovní centrum
2548 reserve: Přírodní rezervace
2549 military: Vojenský prostor
2551 university: univerzita
2553 building: Významná budova
2555 railway_halt: Železniční zastávka
2556 subway_station: Stanice metra
2557 tram_stop: Tramvajová zastávka
2560 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2561 bridge: Černé obrysy = most
2562 private: Soukromý pozemek
2563 destination: Průjezd zakázán
2564 construction: Cesta ve výstavbě
2565 bus_stop: Autobusová zastávka
2566 bicycle_shop: Cykloobchod
2567 bicycle_rental: Půjčovna kol
2568 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2569 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2573 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2574 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2575 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2577 title: Co patří do mapy
2578 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2579 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2580 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2581 real_and_current: skutečné a aktuální
2582 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2583 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2584 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2587 title: Základní pojmy pro mapování
2588 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2589 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2590 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2591 můžete upravovat mapu.'
2592 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2594 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2596 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2597 nebo rychlostní limit silnice.'
2605 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2606 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2607 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2609 automated_edits: Automatizované úpravy
2610 start_mapping: Začít mapovat
2611 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2613 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2614 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2615 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2617 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2618 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2619 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2624 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2625 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2626 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2627 Mohou být formální i neformální.
2629 title: Lokální zastoupení
2631 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2632 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2633 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2634 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2636 title: Další skupiny
2637 other_groups_html: |-
2638 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2639 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2640 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2641 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2642 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2645 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2646 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2647 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2648 s časovými značkami)
2649 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2650 uspořádané body s časovou značkou)
2652 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2653 visibility_help: co tohle znamená?
2654 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2656 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2658 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2659 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2660 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2661 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2662 správce. Zkuste to prosím znovu
2664 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2665 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2666 frontu dalším uživatelům.
2667 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2668 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2670 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2671 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2672 frontu dalším uživatelům.
2675 title: Úprava stopy %{name}
2676 heading: Úprava stopy %{name}
2677 visibility_help: co tohle znamená?
2678 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2680 updated: Stopa nahrána
2682 title: Zobrazení stopy %{name}
2683 heading: Zobrazení stopy %{name}
2684 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2685 filename: 'Název souboru:'
2687 uploaded: 'Nahráno v:'
2689 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2690 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2694 description: 'Popis:'
2697 edit_trace: Upravit tuto stopu
2698 delete_trace: Smazat tuto stopu
2699 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2700 visibility: 'Viditelnost:'
2701 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2703 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2706 few: '%{count} body'
2707 many: '%{count} bodu'
2708 other: '%{count} bodů'
2710 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2711 view_map: Zobrazit mapu
2712 edit_map: Upravit mapu
2714 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2716 trackable: STOPOVATELNÁ
2717 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2718 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2720 public_traces: Veřejné GPS stopy
2721 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2722 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2723 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2724 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2725 empty_title: Tady zatím nic není
2726 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2727 upload_new: Nahrajte novou stopu
2728 wiki_page: wiki stránce
2729 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2730 upload_trace: Nahrát stopu
2731 all_traces: Všechny stopy
2732 my_traces: Moje stopy
2733 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2734 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2736 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2738 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2740 heading: GPX úložiště offline
2741 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2743 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2745 description_with_count:
2746 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2747 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2748 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2750 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2752 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2753 v prohlížeči zapněte.
2755 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2756 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2757 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2758 do webového rozhraní.
2759 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2760 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2761 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2763 account_settings: Nastavení účtu
2764 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2765 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2766 muted_users: Ztlumení uživatelé
2768 openid_url: OpenID URL
2769 openid_login_button: Pokračovat
2771 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2774 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2777 title: Přihlásit se přes Facebook
2780 title: Přihlásit se přes Microsoft
2781 alt: Logo Microsoftu
2783 title: Přihlásit se přes GitHub
2786 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2790 title: Sdílet e-mailem
2793 title: Sdílet přes Bluesky
2796 title: Sdílet přes Facebook
2797 alt: Ikona Facebooku
2799 title: Sdílet přes LinkedIn
2802 title: Sdílet na Mastodonu
2803 alt: Ikona Mastodonu
2805 title: Sdílet na Telegramu
2806 alt: Ikona Telegramu
2812 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2814 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2815 read_prefs: Číst preference uživatele
2816 write_prefs: Měnit preference uživatele
2817 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2818 write_api: Upravovat mapu
2819 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2820 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2821 write_notes: Měnit poznámky
2822 write_redactions: Skrývat mapová data
2823 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2824 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2825 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2826 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2828 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2829 oauth2_applications:
2831 title: Mé klientské aplikace
2832 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2833 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2834 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2835 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2837 permissions: Oprávnění
2841 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2843 title: Registrace nové aplikace
2845 title: Úprava vaší aplikace
2849 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2850 client_id: ID klienta
2851 client_secret: Tajemství klienta
2852 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2854 permissions: Oprávnění
2855 redirect_uris: URI pro přesměrování
2857 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2858 oauth2_authorizations:
2860 title: Vyžadována autorizace
2861 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2862 přistupovala k vašemu účtu?
2863 authorize: Autorizovat
2866 title: Došlo k chybě
2868 title: Autorizační kód
2869 oauth2_authorized_applications:
2871 title: Mé autorizované aplikace
2872 application: Aplikace
2873 permissions: Oprávnění
2874 last_authorized: Poslední autorizace
2875 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2877 revoke: Odebrat přístup
2878 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2881 title: Zaregistrovat se
2882 tab_title: Registrace
2883 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2884 k %{client_app_name}.
2885 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2887 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2888 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2891 header: Svobodná a editovatelná.
2892 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2893 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2895 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2896 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2897 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2898 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2899 nastavení svého účtu.
2900 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2901 si ho později změnit ve svém nastavení.
2903 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2904 %{contributor_terms_link}.
2905 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2906 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2907 e-mailových adresách
2908 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2909 continue: Zaregistrovat se
2910 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2912 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2913 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2914 e-mailových adresách
2915 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2916 s našimi %{privacy_policy_link}.
2917 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2918 consider_pd: volné dílo
2920 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2922 title: Uživatel nenalezen
2923 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2924 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2925 jste možná klikli na chybný odkaz.
2929 my edits: Moje úpravy
2930 my traces: Moje stopy
2931 my notes: Moje poznámky k mapě
2932 my messages: Moje zprávy
2933 my profile: Můj profil
2934 my settings: Moje nastavení
2935 my comments: Moje komentáře
2936 my_preferences: Moje preference
2937 my_dashboard: Moje nástěnka
2938 blocks on me: Moje zablokování
2939 blocks by me: Zablokování mnou
2940 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2941 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2942 edit_profile: Upravit profil
2943 send message: Poslat zprávu
2947 notes: Poznámky k mapě
2948 remove as friend: Odebrat z přátel
2949 add as friend: Přidat do přátel
2950 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2951 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2952 no activity yet: Zatím žádná činnost
2953 uid: 'ID uživatele:'
2954 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2955 ct undecided: Nerozhodnuto
2956 ct declined: Odmítnuty
2957 email address: 'E-mailová adresa:'
2958 created from: 'Vytvořeno od:'
2960 spam score: 'Spam skóre:'
2962 administrator: Tento uživatel je správce
2963 moderator: Tento uživatel je moderátor
2964 importer: Tento uživatel je importér
2966 administrator: Přidělit práva správce
2967 moderator: Přidělit práva moderátora
2968 importer: Udělit přístup importérům
2970 administrator: Odebrat práva správce
2971 moderator: Odebrat práva moderátora
2972 importer: Zrušit přístup importéra
2973 block_history: Účinná zablokování
2974 moderator_history: Udělená zablokování
2975 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2977 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2978 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2979 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2980 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2981 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2982 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2983 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2984 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2986 report: Nahlásit tohoto uživatele
2988 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2991 title: Bloky od %{name}
2992 heading_html: Blokace od %{name}
2993 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2996 title: Zablokování uživatele %{name}
2997 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2998 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3000 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3001 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3002 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3003 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3005 one: '%{count} aktivní bloky'
3006 few: '%{count} aktivní bloky'
3007 many: '%{count} aktivního bloku'
3008 other: '%{count} aktivních bloků'
3011 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3016 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3019 one: Nalezen %{count} uživatel
3020 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3021 many: Nalezeno %{count} uživatele
3022 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3023 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3024 hide: Skrýt vybrané uživatele
3026 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3027 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3029 title: Účet pozastaven
3030 heading: Účet pozastaven
3032 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3034 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3035 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3037 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3038 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3039 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3040 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3041 invalid_scope: Neplatný rozsah
3042 unknown_error: Ověření selhalo
3044 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3045 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3046 níže zobrazeného formuláře.
3047 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3048 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3051 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3052 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3053 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3054 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3057 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3059 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3062 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3063 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3065 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3066 back: Zpět na seznam
3068 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3069 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3070 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3072 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3073 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3074 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3075 revoke: Odvolat blokování
3077 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3079 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3081 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3082 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3083 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3084 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3085 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3086 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3088 success: Blok aktualizován.
3090 title: Bloky uživatele
3091 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3092 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3094 time_future_html: Končí za %{time}.
3095 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3096 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3097 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3100 one: '%{count} hodina'
3101 few: '%{count} hodiny'
3102 many: '%{count} hodiny'
3103 other: '%{count} hodin'
3107 many: '%{count} dne'
3108 other: '%{count} dnů'
3110 one: '%{count} týden'
3111 few: '%{count} týdny'
3112 many: '%{count} týdne'
3113 other: '%{count} týdnů'
3115 one: '%{count} měsíc'
3116 few: '%{count} měsíce'
3117 many: '%{count} měsíce'
3118 other: '%{count} měsíců'
3121 few: '%{count} roky'
3122 many: '%{count} roku'
3123 other: '%{count} let'
3126 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3128 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3129 read_html: přečteno %{time}
3130 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3131 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3133 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3134 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3135 created: 'Vytvořeno:'
3136 duration: 'Doba trvání:'
3139 reason: 'Důvod bloku:'
3145 display_name: Zablokovaný uživatel
3147 reason: Důvod pro blok
3152 all_blocks: Všechny bloky
3153 blocks_on_me: Moje zablokování
3154 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3155 blocks_by_me: Zablokování mnou
3156 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3157 block: 'Blok #%{id}'
3158 new_block: Nové blokování
3161 title: Ztlumení uživatelé
3162 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3163 you_have_muted_n_users:
3164 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3165 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3166 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3167 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3168 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3169 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3170 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3171 zprávy nebudou ztlumeny.
3174 muted_user: Ztlumený uživatel
3177 unmute: Zrušit ztlumení
3178 send_message: Poslat zprávu
3180 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3181 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3183 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3184 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3187 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3188 heading: Poznámky uživatele %{user}
3189 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3190 subheading_submitted: vytvořené
3191 subheading_commented: okomentované
3192 no_notes: Bez poznámek
3196 created_at: Vytvořeno
3197 last_changed: Poslední změna
3204 title: 'Poznámka: %{id}'
3206 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3207 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3208 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3209 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3210 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3211 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3212 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3213 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3214 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3215 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3216 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3217 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3218 report: nahlásit tuto poznámku
3219 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3220 by se měly nezávisle ověřit.
3223 unsubscribe: Zrušit odebírání
3226 reactivate: Reaktivovat
3227 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3228 comment: Okomentovat
3229 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3230 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3231 odstranit, můžete %{link}.
3232 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3233 komentář a označte ji za vyřešenou.
3234 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3235 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3237 title: Nová poznámka
3238 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3239 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3240 vysvětlující problém.
3241 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3242 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3243 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3244 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3245 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3246 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3247 add: Přidat poznámku
3249 title: Nová poznámka
3250 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3251 v režimu pouze pro čtení.
3253 showing_page: Stránka %{page}
3257 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3264 link: Odkaz nebo HTML
3266 short_link: Krátký odkaz
3269 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3272 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3274 short_url: Krátké URL
3275 include_marker: Vložit značku
3276 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3277 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3278 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3279 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3282 report_problem: Nahlásit problém
3286 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3292 title: Ukázat moji polohu
3294 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3295 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3296 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3297 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3299 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3300 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3301 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3302 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3304 standard: Standardní
3305 cycle_map: Cyklomapa
3306 transport_map: Dopravní mapa
3307 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3310 header: Mapové vrstvy
3311 notes: Poznámky k mapě
3313 gps: Veřejné GPS stopy
3314 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3316 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3317 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3318 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3319 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3320 osm_france: OpenStreetMap Francie
3321 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3322 andy_allan: Andyho Allana
3323 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3324 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3325 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3327 edit_tooltip: Upravit mapu
3328 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3329 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3330 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3331 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3332 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3333 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3334 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3335 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3336 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3341 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3342 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3343 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3344 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3345 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3346 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3347 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3348 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3349 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3352 distance: Vzdálenost
3353 distance_m: '%{distance} m'
3354 distance_km: '%{distance} km'
3356 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3357 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3359 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3360 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3361 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3362 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3363 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3364 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3366 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3367 %{name}, směrem na %{directions}
3368 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3369 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3370 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3372 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3373 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3374 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3376 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3377 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3378 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3379 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3380 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3381 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3382 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3383 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3384 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3385 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3386 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3387 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3388 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3389 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3391 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3392 směrem na %{directions}
3393 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3394 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3395 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3397 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3398 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3399 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3401 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3402 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3403 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3404 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3405 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3406 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3407 via_point_without_exit: (zastávka)
3408 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3409 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3410 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3411 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3412 start_without_exit: Začněte na %{name}
3413 destination_without_exit: Jste v cíli
3414 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3415 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3416 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3417 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3419 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3420 unnamed: nepojmenovaná cesta
3421 courtesy: Trasa díky %{link}
3438 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3439 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3440 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3442 directions_from: Navigovat odtud
3443 directions_to: Navigovat sem
3444 add_note: Přidat sem poznámku
3445 show_address: Zobrazit adresu
3446 query_features: Průzkum prvků
3447 centre_map: Zde vystředit mapu
3450 heading: Upravit redakci
3451 title: Upravit redakci
3453 empty: Žádné redakce k ukázání.
3454 heading: Seznam redakcí
3455 title: Seznam redakcí
3458 heading: Zadejte informace k nové redakci
3459 title: Tvorba nové redakce
3461 description: 'Popis:'
3462 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3463 title: Zobrazení redakce
3465 edit: Upravit tuto redakci
3466 destroy: Odstranit tuto redakci
3469 flash: Redakce vytvořena.
3471 flash: Změny uloženy.
3473 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3474 verzí patřících do této redakce.
3475 flash: Redakce zničena.
3476 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3478 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3479 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3480 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3481 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})