]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5499'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       oauth2_application:
31         create: Qeyd bibe
32         update: Rojane bike
33       redaction:
34         create: Redaksiyonê çêke
35         update: Redaksiyonê qeyd bike
36       trace:
37         create: Bar bike
38         update: Guhartinan qeyd bike
39       user_block:
40         create: Astengiyê çêke
41         update: Astengê nû bike
42   activerecord:
43     errors:
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
47     models:
48       acl: Lîsteya kontrola têketinan
49       changeset: Qeyda guhartinan
50       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
51       country: Welat
52       diary_comment: Şîroveya rojane
53       diary_entry: Nivîsa Rojane
54       friend: Heval
55       issue: Problem
56       language: Ziman
57       message: Peyam
58       node: Nuqte
59       node_tag: Nîşana Nuqteyê
60       old_node: Nuqteya Kevin
61       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
62       old_relation: Eleqeya Kevin
63       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
64       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
65       old_way: Rêya kevn
66       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
67       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
68       relation: Pêwendî
69       relation_member: Endamê Eleqedar
70       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
71       report: Ragihîne
72       session: Danişîn
73       trace: Rêç
74       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
75       tracetag: Nîşana Şopandinê
76       user: Bikarhêner
77       user_preference: Tercîha bikarhêner
78       user_token: Sembola bikarhênerê
79       way: Rê
80       way_node: Girêdana rê
81       way_tag: Nîşana rê
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Nav (Hewce ye)
85         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
86         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
87         support_url: Lînka piştgirîkirinê
88         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
89         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
90         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
91         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
92         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
93         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
94         allow_write_notes: notan biguherîne
95       diary_comment:
96         body: Nivîs
97       diary_entry:
98         user: Bikarhêner
99         title: Mijar
100         body: Nivîs
101         latitude: Hêlîpan
102         longitude: Hêlîlar
103         language_code: Ziman
104       doorkeeper/application:
105         name: Nav
106         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
107         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
108         scopes: Destûr
109       friend:
110         user: Bikarhêner
111         friend: Heval
112       trace:
113         user: Bikarhêner
114         visible: Xuya
115         name: Navê dosyeyê
116         size: Mezinbûn
117         latitude: Hêlîpan
118         longitude: Hêlîlar
119         public: Giştî
120         description: Danasîn
121         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
122         visibility: Kî dikare bibîne
123         tagstring: Etîketên vê
124       message:
125         sender: Şander
126         title: Mijar
127         body: Nivîs
128         recipient: Wergir
129       redaction:
130         title: Sernav
131         description: Danasîn
132       report:
133         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
134         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135           ye).
136       user:
137         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
138         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
139         email: E-name
140         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
141         active: Çalak
142         display_name: Nav nîşan bide
143         description: Danasîna Profîlê
144         home_lat: Hêlîpan
145         home_lon: Hêlîlar
146         languages: Zimanên tercîhkirî
147         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
148         pass_crypt: Şîfre
149         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
153           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
154           in)
155         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
156       trace:
157         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
158       user_block:
159         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
160           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
161           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
162           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
163           fam bikin bi kar bîne.
164         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
165       user:
166         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: teqrîben berî %{count} saetê
171         other: teqrîben berî %{count} saetan
172       about_x_months:
173         one: teqrîben berî %{count} mehê
174         other: teqrîben berî %{count} mehan
175       about_x_years:
176         one: teqrîben berî %{count} salê
177         other: teqrîben berî %{count} salan
178       almost_x_years:
179         one: hema bêje berî %{count} salê
180         other: hema bêje berî %{count} salan
181       half_a_minute: berî nîv deqeyê
182       less_than_x_seconds:
183         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
184         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
185       less_than_x_minutes:
186         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
187         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
188       over_x_years:
189         one: berî zêdetirî %{count} salê
190         other: berî zêdetirî %{count} salan
191       x_seconds:
192         one: berî %{count} saniyeyê
193         other: Berî %{count} saniyeyan
194       x_minutes:
195         one: Berî %{count} deqeyê
196         other: Berî %{count} deqeyan
197       x_days:
198         one: berî %{count} rojê
199         other: berî %{count} rojan
200       x_months:
201         one: berî %{count} mehê
202         other: berî %{count} mehan
203       x_years:
204         one: berî %{count} salê
205         other: berî %{count} salan
206   editor:
207     default: Standard (vêga %{name})
208     id:
209       name: iD
210       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
211     remote:
212       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
213       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
214   auth:
215     providers:
216       none: Ne yek
217       google: Google
218       facebook: Facebook
219       microsoft: Microsoft
220       github: GitHub
221       wikipedia: Wîkîpediya
222   api:
223     notes:
224       comment:
225         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
226         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
227         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
228         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
229         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
230         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
231         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
232         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
233       rss:
234         title: Notên OpenStreetMapê
235         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
236         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
237           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
239         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
240         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
241         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
242         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
243       entry:
244         comment: Şîrove
245         full: Temamiya notê
246   accounts:
247     edit:
248       title: Hesabê biguherîne
249       my settings: Hevyazên min
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       public editing:
255         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
256         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
257         enabled link text: Ev çiye?
258         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
259           in.
260         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
261       contributor terms:
262         heading: Şertên beşdariyê
263         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
264         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
265         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
266           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
267         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
268           Giştî were qebûlkirin.
269         link text: Ev çi ye?
270       save changes button: Guherandinan qeyd bike
271       delete_account: Hesabê Jê bibe...
272     go_public:
273       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
274       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
275         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
276         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
277       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
278     update:
279       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
280         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
281       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
282     destroy:
283       success: Hesab Hate Jêbirin.
284     deletions:
285       show:
286         title: Hesabê Min Jê bibe
287         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
288         delete_account: Hesabê Jê bibe
289         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
290           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
291         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
292           wê jê bên rakirin.
293         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
294           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
295         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
296           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
297         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
298           muhafezekirin.
299         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
300         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
301           lê belê wê neyên xuyan.
302         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
303           neyên xuyan.
304         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
305           wê bêne muhafezekirin.
306         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
307         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
308           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
309         confirm_delete: Tu piştrast î?
310         cancel: Betal bike
311     terms:
312       show:
313         title: Şertûmerc
314         heading: Şertûmerc
315         heading_ct: Şertên beşdariyê
316         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
317           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
318           dewamkirinê bike.
319         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
320           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
321         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
322         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
323           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
324           bixwîne û qebûl bike.
325         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
326         consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
327           Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
328         consider_pd_why: Ev çi ye?
329         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
330         informal_translations: tercimeyên nefermî
331         continue: Dewam bike
332         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
333           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
334         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
335         legale_names:
336           france: Frensa
337           italy: Îtalya
338           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
339       terms_declined_flash:
340         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
341           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
342         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
343   browse:
344     version: Guherto
345     in_changeset: Qeyda Guhartinan
346     anonymous: anonîm
347     no_comment: (bêşirove)
348     part_of: Perçeyek ji
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} pêwendî'
351       other: '%{count} pêwendî'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} rê'
354       other: '%{count} rê'
355     download_xml: XMLê daxe
356     view_history: Dîrokê Bibîne
357     view_details: Detayan Bibîne
358     location: 'Cih:'
359     node:
360       title_html: 'Girêk: %{name}'
361     way:
362       title_html: Rêː %{name}
363       nodes: Nuqte
364       nodes_count:
365         other: '%{count} nuqte'
366       also_part_of_html:
367         one: parçeya riyê %{related_ways}
368         other: parçeya riyê %{related_ways}
369     relation:
370       title_html: Eleqeː %{name}
371       members: Endam
372       members_count:
373         one: '%{count} endam'
374         other: '%{count} endam'
375     relation_member:
376       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
377       type:
378         node: Nuqte
379         way: Rê
380         relation: Eleqe
381     containing_relation:
382       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
383     not_found:
384       title: Nehate dîtin
385     timeout:
386       title: Çewtiya Demborînê
387       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
388         dirêj girt.
389       type:
390         node: nuqte
391         way: rê
392         relation: pêwendî
393         changeset: qeyda guhartinan
394         note: not
395     redacted:
396       redaction: Redaksiyon %{id}
397       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
398         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
399       type:
400         node: nuqte
401         way: rê
402         relation: eleqe
403     start_rjs:
404       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
405         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
406         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
407       load_data: Daneyan Bar Bike
408       loading: Tê barkirin...
409     tag_details:
410       tags: Etîket
411       wiki_link:
412         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
413         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
414       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
415       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
416       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
417       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
418       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
419       email_link: Epeyam bişîne %{email}
420     query:
421       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
422       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
423         ser xerîteyê.
424       nearby: Xisûsiyetên nêz
425       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
426   old_elements:
427     index:
428       node:
429         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
430       way:
431         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
432       relation:
433         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
434   changeset_comments:
435     feeds:
436       comment:
437         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
438           %{author} ve
439         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
440       show:
441         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
442         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
443       timeout:
444         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
445           xwest demeke dirêj girt.
446   changesets:
447     changeset:
448       no_edits: (nehatiye guhartin)
449       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
450     index:
451       title: Desteya guhartinan
452       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
453       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
454       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
455       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
456       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
457       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
458       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
459       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
460       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
461       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
462       load_more: Zêdetir bar bike
463       feed:
464         title: Desteya guhartinan %{id}
465         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
466         created: Hate çêkirin
467         closed: Hate girtin
468         belongs_to: Xwedî
469     show:
470       title: Desteya guhertinanː %{id}
471       discussion: Gotûbêj
472       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
473       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
474         hate girtin vebibe.
475       subscribe: Bibe abone
476       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
477       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
478       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
479       hide_comment: veşêre
480       unhide_comment: neveşêre
481       comment: Şîrove
482       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
483       osmchangexml: osmChange XML
484     paging_nav:
485       nodes: Nuqte (%{count})
486       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
487       ways: Rê (%{count})
488       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
489       relations: Eleqe (%{count})
490       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
491     timeout:
492       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
493         dirêj girt.
494   dashboards:
495     contact:
496       km away: '%{count} km dûr e'
497       m away: '%{count} m dûr e'
498       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
499     popup:
500       your location: Cihê te
501       nearby mapper: Nexşesazên nêz
502       friend: Heval
503     show:
504       title: Panela Kontrolê
505       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
506         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
507       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
508       my friends: Hevalên min
509       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
510       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
511       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
512         ye.
513       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
514       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
515       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
516       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
517   diary_entries:
518     new:
519       title: Nivîsa nû yê rojane
520     form:
521       location: Cih
522       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
523     index:
524       title: Rojnivîskên bikarhêneran
525       title_friends: Rojnivîskên hevalan
526       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
527       user_title: Rojnivîska %{user}
528       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
529       new: Nivîsa nû yê rojane
530       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
531       my_diary: Rojnivîska min
532       no_entries: Nivîsên rojane tine
533     page:
534       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
535     edit:
536       title: Nivîsa rojane sererast bike
537       marker_text: Cihê nivîsên rojane
538     show:
539       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
540       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
541       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
542       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
543       login: Têkeve
544     no_such_entry:
545       title: Nivîsekî wisa tine
546       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
547       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
548         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
549     diary_entry:
550       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
551         hatiye nivîsîn.
552       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
553       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
554       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
555       comment_count:
556         one: '%{count} şîrove'
557         other: '%{count} şîrove'
558       no_comments: Ti şîrove tine
559       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
560       hide_link: Vê nivîsê veşêre
561       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
562       confirm: Tesdîq bike
563       report: Vê ketanê gilî bike
564     diary_comment:
565       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
566       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
567       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
568       confirm: Pesend bike
569       report: Vê şîroveyê ragihîne
570     location:
571       location: 'Cih:'
572     feed:
573       user:
574         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
575         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
576       language:
577         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
579       all:
580         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
581         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
582   diary_comments:
583     index:
584       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
585       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
586       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
587       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
588     page:
589       post: Nivîs
590       when: Kengê
591       comment: Şîrove
592   doorkeeper:
593     flash:
594       applications:
595         create:
596           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
597   errors:
598     contact:
599       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
600       contact: îrtîbat
601       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
602         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
603         teleba xwe not bike.
604     forbidden:
605       title: Qedexekirî
606       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
607         berdest e (HTTP 403)
608     internal_server_error:
609       title: Çewtiya sepanê
610       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
611         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
612     not_found:
613       title: Dosye peyda nebû
614       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
615         OpenStreetMapê (HTTP 404)
616   friendships:
617     make_friend:
618       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
619       button: Bibe heval
620       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
621       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
622       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
623       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
624         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
625         vede.
626     remove_friend:
627       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
628       button: Ji hevaltiyê derxe
629       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
630       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
631   geocoder:
632     search:
633       title:
634         latlon: Daxilî
635     search_osm_nominatim:
636       prefix:
637         aerialway:
638           cable_car: Teleferîk
639           chair_lift: Teleferîk
640           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
641           gondola: Teleferîkên Gondolê
642           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
643           platter: Teleferîk
644           pylon: Dîrek / Birc
645           station: Stasyona Teleferîkê
646           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
647           "yes": Neqla hewayî
648         aeroway:
649           aerodrome: Balafirrgeh
650           airstrip: Pîsta ji bo danînê
651           apron: Aprona balafirgehê
652           gate: Dergeha Balafirgehê
653           hangar: Garaja Teyareyan
654           helipad: Pîsta Helîkopterê
655           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
656           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
657           parking_position: Pozîsyona Parkê
658           runway: Pîsta teyareyê
659           taxilane: Xeta taksiyê
660           taxiway: Rêya balafirgehê
661           terminal: Termînala Balafirgehê
662           windsock: Lûleya bayê
663         amenity:
664           animal_boarding: Sitareya Heywanan
665           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
666           arts_centre: Navenda Huneran
667           atm: ATM
668           bank: Bank
669           bar: Bar
670           bbq: Menqel
671           bench: Textebend
672           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
673           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
674           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
675           biergarten: Baxçeya Araqê
676           blood_bank: Banka Xwînê
677           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
678           brothel: Kerxane
679           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
680           bus_station: Stasyona otobêsê
681           cafe: Kafê
682           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
683           car_sharing: Parvekirina erebeyê
684           car_wash: Şûştina Erebeyê
685           casino: Kazîno
686           charging_station: Stasyona Şarjê
687           childcare: Çavdêriya Zarokan
688           cinema: Sînema
689           clinic: Klînîk
690           clock: Saet
691           college: Lîse
692           community_centre: Merkeza Civakî
693           conference_centre: Merkeza Konferansê
694           courthouse: Edliye
695           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
696           dentist: Doktorê Diranan
697           doctors: Bijîşk
698           drinking_water: Ava Vexwarinê
699           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
700           embassy: Konsolxane
701           events_venue: Cihê Çalakiyan
702           fast_food: Fast Food
703           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
704           fire_station: Îtfaiye
705           food_court: Cihê xwarinê
706           fountain: Avweşînk
707           fuel: Stasyona Benzînê
708           gambling: Qumarxane
709           grave_yard: Qebristan
710           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
711           hospital: Nexweşxane
712           hunting_stand: Standa nêçîrê
713           ice_cream: Bestenî
714           internet_cafe: Înternet Kafe
715           kindergarten: Zarokxane
716           language_school: Dibistana zimanê
717           library: Pirtûkxane
718           loading_dock: Cihê Barkirinê
719           love_hotel: Hotela Evînê
720           marketplace: Cihê Bazarê
721           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
722           monastery: Manastir
723           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
724           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
725           music_school: Dibistana Muzîkê
726           nightclub: Klûba şevê
727           nursing_home: Aramxane
728           parking: Otopark
729           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
730           parking_space: Cihê parkê
731           payment_terminal: Termînala Peredanê
732           pharmacy: Îlacxane
733           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
734           police: Polîs
735           post_box: Qutiya Posteyê
736           post_office: Postexane
737           prison: Girtîgeh
738           pub: Bar
739           public_bath: Hemam
740           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
741           public_building: Avahiya Dewletê
742           ranger_station: Stasyona Çavdêran
743           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
744           restaurant: Restorant
745           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
746           school: Dibistan
747           shelter: Sitare / Cihê Ewle
748           shower: Dûş
749           social_centre: Merkeza civakî
750           social_facility: Tesîsa civakî
751           studio: Stûdyo
752           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
753           taxi: Taksî
754           telephone: Telefon
755           theatre: Şano
756           toilets: Çolik
757           townhall: Bînahiya Şaredariyê
758           training: Tesîsa Perwerdeyê
759           university: Zanîngeh
760           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
761           vending_machine: Makîneya Firotinê
762           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
763           village_hall: Odeya Gund
764           waste_basket: Sêlika sergoyê
765           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
766           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
767           watering_place: Cihê Avdanê
768           water_point: Nuqteya Avê
769           weighbridge: Qentar
770           "yes": Rehetî
771         boundary:
772           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
773           administrative: Sînorê îdarî
774           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
775           national_park: Parka Neteweyî
776           political: Sînorên Hilbijartinî
777           protected_area: Erdên Muhafezekirî
778           "yes": Sînor
779         bridge:
780           aqueduct: Coyê Avê
781           boardwalk: Rêya ji textê
782           suspension: Pira hilawîstî
783           swing: Pira hilawistî
784           viaduct: Viyadûk
785           "yes": Pir
786         building:
787           apartment: Apartman
788           apartments: Apartman
789           barn: Axur
790           bungalow: Bungalow
791           cabin: Kabîn
792           chapel: Dêra biçûk
793           church: Avahiya Dêrê
794           civic: Avahiya Sivîl
795           college: Avahiya Zanîngehê
796           commercial: Avahiya Bazirganî
797           construction: Avahiya ku tê çêkirin
798           detached: Xaniyê Musteqîl
799           dormitory: Razanxane
800           duplex: Xaniyê Dubleks
801           farm: Xaniyê Çiftlikê
802           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
803           garage: Garaj
804           garages: Garaj
805           greenhouse: Sera
806           hangar: Hangar
807           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
808           hotel: Avahiya Otelê
809           house: Xanî
810           houseboat: Xaniyê Qayîkî
811           hut: Kulube
812           industrial: Avahiya Endustriyî
813           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
814           manufacture: Avahiya Îmalatê
815           office: Avahiya Ofîsê
816           public: Avahiya Dewletê
817           residential: Avahiya Rûniştgehê
818           retail: Avahiya Perakendeyê
819           roof: Serban
820           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
821           school: Avahiya Dibistanê
822           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
823           service: Avahiya Xizmetê
824           shed: Kulube
825           stable: Axur
826           static_caravan: Karavan
827           temple: Avahiya Peristgehê
828           terrace: Avahiya Terasê
829           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
830           university: Avahiya Zanîngehê
831           warehouse: Embar
832           "yes": Bînahî
833         club:
834           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
835           sport: Kluba Sporê
836           "yes": Klub
837         craft:
838           beekeeper: Mêşvan
839           blacksmith: Hesinkar
840           brewery: Febrîqayê Bîrayê
841           carpenter: Xerat
842           caterer: Xwarinpêşkêşker
843           confectionery: Şîrînayî
844           dressmaker: Terziyê Jinan
845           electrician: Ceyranvan
846           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
847           gardener: Baxçevan
848           glaziery: Camsazî
849           handicraft: Destkarî
850           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
851           metal_construction: Çêkerê Metalê
852           painter: Boyaxker
853           photographer: Fotografkêş
854           plumber: Tesîsatkar
855           roofer: Serbansaz
856           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
857           shoemaker: Soldir - Solfiroş
858           stonemason: Kevirtraş
859           tailor: Cildirû
860           window_construction: Îmalkera Paceyê
861           winery: Meyxane
862           "yes": Dikana Hunerên Destan
863         emergency:
864           access_point: Nuqteya Gihînê
865           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
866           assembly_point: Cihê Civînê
867           defibrillator: Defîbrîllator
868           fire_extinguisher: Agirkuj
869           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
870           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
871           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
872           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
873           siren: Sîrema Rewşa Acîl
874           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
875           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
876         highway:
877           abandoned: Riyên Metrûk
878           bridleway: Rêyên hespan
879           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
880           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
881           construction: Rêya ku tê çêkirin
882           corridor: Korîdor
883           crossing: Derbasgeh
884           cycleway: Rêya Bisiklêtê
885           elevator: Asansor
886           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
887           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
888           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
889           ford: Bihura Avê
890           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
891           living_street: Kuçeya Heyatê
892           milestone: Nuqteya Werçerxê
893           motorway: Otorê
894           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
895           motorway_link: Rêya Otorêyê
896           passing_place: Cihê derbasbûnê
897           path: Şiverê
898           pedestrian: Rêya peyayan
899           platform: Peron
900           primary: Rêya Sereke
901           primary_link: Rêya Sereke
902           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
903           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
904           residential: Rêya Cihê Lêmanê
905           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
906           road: Rê
907           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
908           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
909           service: Rêya servîsê
910           services: Tesîsên Bêhnvedanê
911           speed_camera: Kameraya Sur'etê
912           steps: Derence
913           stop: Sînyala Seknê
914           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
915           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
916           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
917           track: Rêyên ji xweliyê
918           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
919           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
920           trailhead: Serê parkurê
921           trunk: Rêya serekî
922           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
923           turning_circle: Çembera Zivirînê
924           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
925           unclassified: Rêya Nesinifandî
926           "yes": Rê
927         historic:
928           aircraft: Balafira Tarîxî
929           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
930           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
931           battlefield: Meydana Herbê
932           boundary_stone: Kevira Hidûdê
933           building: Avahiya dîrokî
934           bunker: Sitare
935           cannon: Topa Tarîxî
936           castle: Keleh
937           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
938           church: Dêr
939           city_gate: Dergehê bajarê
940           citywalls: Kelheya Bajarê
941           fort: Kelhe
942           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
943           hollow_way: Rêya Xulole
944           house: Xanî
945           manor: Koşk
946           memorial: Abîde
947           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
948           mine: Kana Madenê
949           mine_shaft: Bîra madenê
950           monument: Yadpeyker
951           railway: Rêhesinê Tarîxî
952           roman_road: Rêya Romayê
953           ruins: Xerabe
954           rune_stone: Kevirên Rune
955           stone: Kevir
956           tomb: Qebr
957           tower: Birc
958           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
959           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
960           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
961           wreck: Keştiya Binavbûyî
962           "yes": Cihê Dîrokî
963         junction:
964           "yes": Terqarê
965         landuse:
966           allotments: Bax û bostan
967           aquaculture: Kultura Avê
968           basin: Hewz
969           brownfield: Erdên Terkkirî
970           cemetery: Goristan
971           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
972           conservation: Qada Muhafezekirî
973           construction: Qada Înşaetê
974           farmland: Zevî
975           farmyard: Hewşa Çiftligê
976           forest: Daristan
977           garages: Garaj
978           grass: Giya
979           greenfield: Erdê Şûv
980           industrial: Cihê endustriyê
981           landfill: Cihê Veşartina Çopan
982           meadow: Mêrg
983           military: Qada Eskerî
984           mine: Kana Madenê
985           orchard: Baxçeya Fêkiyan
986           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
987           quarry: Kana Madenê
988           railway: Rêhesin
989           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
990           religious: Erdê Dînî
991           reservoir: Enbara Avê
992           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
993           residential: Cihê îkametê
994           retail: Qada Perakendefiroşiyê
995           village_green: Meydana Şînahiyan
996           vineyard: Rez
997           "yes": Emilandina erdê
998         leisure:
999           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1000           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1001           bandstand: Standa Bandoyê
1002           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1003           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1004           bleachers: Standên Bîneran
1005           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1006           common: Erdê umûmî
1007           dance: Salona Reqsê
1008           dog_park: Parka Kûçikan
1009           firepit: Cihê ji bo şewatê
1010           fishing: Cihê masîgirtinê
1011           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1012           fitness_station: Navenda Sporê
1013           garden: Baxçe
1014           golf_course: Cihê Golfê
1015           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1016           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1017           marina: Marîna
1018           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1019           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1020           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1021           park: Park
1022           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1023           pitch: Sehaya Sporê
1024           playground: Lîstikgeha zarokan
1025           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1026           resort: Havîngeh
1027           sauna: Saûna
1028           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1029           sports_centre: Navenda Sporê
1030           stadium: Stadyûm
1031           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1032           track: Rêya bazdanê
1033           water_park: Parka avê
1034           "yes": Wextên vala
1035         man_made:
1036           adit: Galerî
1037           advertising: Reklamkarî
1038           antenna: Anten
1039           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1040           beacon: Fanûsa deryayê
1041           beam: Tîrêj
1042           beehive: Kewara mozan
1043           breakwater: Pêlşkên
1044           bridge: Pir
1045           bunker_silo: Sitare
1046           cairn: Cairn
1047           chimney: Dûkêş
1048           clearcut: Daristana bêdarkirî
1049           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1050           crane: Wînç
1051           cross: Çeperast
1052           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1053           dyke: Bendav
1054           embankment: Benda erdê
1055           flagpole: Stûna alayê
1056           gasometer: Gazpîv
1057           groyne: Bend
1058           kiln: Firûn
1059           lighthouse: Birca Deryayî
1060           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1061           mast: Stûn
1062           mine: Maden
1063           mineshaft: Bîra madenê
1064           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1065           petroleum_well: Bîra petrolê
1066           pier: Îskele
1067           pipeline: Xeta boriyê
1068           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1069           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1070           silo: Sîlo
1071           snow_cannon: Topa Berfê
1072           snow_fence: Çeperê Berfê
1073           storage_tank: Tanka embarkirinê
1074           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1075           surveillance: Muşahede
1076           telescope: Teleskop
1077           tower: Birc
1078           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1079           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1080           watermill: Aşê avê
1081           water_tap: Kaniya Avê
1082           water_tower: Birca avî
1083           water_well: Bîr
1084           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1085           windmill: Aşê bayî
1086           works: Fabrîqe
1087           "yes": Çêkirina însanan
1088         military:
1089           airfield: Balafirgeha Eskerî
1090           barracks: Eskergeh
1091           bunker: Sitare
1092           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1093           trench: Xendek
1094           "yes": Eskerî
1095         mountain_pass:
1096           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1097         natural:
1098           atoll: Girikê mircanan
1099           bare_rock: Kevirê Sade
1100           bay: Kendav
1101           beach: Plaj
1102           cape: Nîvgirav
1103           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1104           cliff: Kendal
1105           coastline: Xeta beravê
1106           crater: Zung
1107           dune: Girikê ji qûmê
1108           fell: Serê çiyayan
1109           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1110           forest: Daristan
1111           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1112           glacier: Qeşa
1113           grassland: Mêrg
1114           heath: Devî
1115           hill: Gir
1116           hot_spring: Germav
1117           island: Girav
1118           isthmus: Berzax
1119           land: Erd
1120           marsh: Çirav
1121           moor: Erda Bejî
1122           mud: Herrî
1123           peak: Lûtke / gir
1124           peninsula: Nîvgirav
1125           point: Nuqte
1126           reef: Resîf
1127           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1128           rock: Zinar
1129           saddle: Zîn
1130           sand: Xîz
1131           scree: Berikên hezazê
1132           scrub: Devîstan
1133           shingle: Beravê zixirî
1134           spring: Kanî
1135           stone: Kevir
1136           strait: Tengav
1137           tree: Dar
1138           tree_row: Rêza daran
1139           tundra: Tundra
1140           valley: Newal
1141           volcano: Çiyayê agirîn
1142           water: Av
1143           wetland: Erdê avî
1144           wood: Daristan
1145           "yes": Taybetiya Tebîî
1146         office:
1147           accountant: Mihasebekar
1148           administrative: Rêveberî
1149           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1150           architect: Mîmar
1151           association: Komele
1152           company: Şirket
1153           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1154           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1155           employment_agency: Saziya Karê
1156           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1157           estate_agent: Emlaqfiroş
1158           financial: Ofîsa Fînansê
1159           government: Daîreya Dewletê
1160           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1161           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1162           lawyer: Eboqat
1163           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1164           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1165           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1166           notary: Noter
1167           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1168           research: Ofîsa Lêkolînê
1169           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1170           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1171           travel_agent: Acenteya seyahetê
1172           "yes": Ofîs
1173         place:
1174           allotments: Bax û bostan
1175           archipelago: Arşîpel
1176           city: Bajar
1177           city_block: Bloka bajarê
1178           country: Welat
1179           county: Welat
1180           farm: Zevî
1181           hamlet: Mezra
1182           house: Xanî
1183           houses: Xanî
1184           island: Girav
1185           islet: Giravok
1186           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1187           locality: Cih
1188           municipality: Şaredarî
1189           neighbourhood: Mehel / herêm
1190           plot: Erd
1191           postcode: Koda posteyê
1192           quarter: Herêmek bajarê
1193           region: Herêm
1194           sea: Behr
1195           square: Meydana bajêr
1196           state: Eyalet
1197           subdivision: Binbeş
1198           suburb: Tax / Banliyo
1199           town: Bajarok
1200           village: Gund
1201           "yes": Cih
1202         railway:
1203           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1204           buffer_stop: Stoper
1205           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1206           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1207           funicular: Xeta Fenîkulerê
1208           halt: Rawestgeha trênê
1209           junction: Çarriyanê şemendeferê
1210           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1211           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1212           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1213           monorail: Xeta trênê a yekalî
1214           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1215           platform: Perona xeta trênê
1216           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1217           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1218           rail: Rêhesin
1219           spur: Rêya trênê yê talî
1220           station: Stasyona trênê
1221           stop: Rawestgeha trênê
1222           subway: Metro
1223           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1224           switch: Meqesa rêhesinê
1225           tram: Rêya tramwayê
1226           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1227           turntable: Platforma Zivirok
1228           yard: Hewşa Rêhesinê
1229         shop:
1230           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1231           alcohol: Dikana Araqan
1232           antiques: Antîkafiroş
1233           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1234           art: Dikanê tiştên hunerî
1235           baby_goods: Berhemên Pitikan
1236           bag: Dikana Çenteyan
1237           bakery: Firrin
1238           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1239           beauty: Salona Bedewiyê
1240           bed: Berhemên Nivînê
1241           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1242           bicycle: Bisiklêtfiroş
1243           bookmaker: Girew / Miçilge
1244           books: Dikana Firotana Kitêban
1245           boutique: Bûtîk
1246           butcher: Qesab
1247           car: Firoşgehên erebeyan
1248           car_parts: Parçeyên erebeyan
1249           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1250           carpet: Dikanê xaliyan
1251           charity: Dikana malên xêrkariyê
1252           cheese: Dikana Penîran
1253           chemist: Dermanfiroş
1254           chocolate: Çoklata
1255           clothes: Dikana cilan
1256           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1257           computer: Dikana Kompûteran
1258           confectionery: Dikana Şîraniyan
1259           convenience: Beqal
1260           copyshop: Dikana kopîkirinê
1261           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1262           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1263           curtain: Dikana Perdeyan
1264           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1265           deli: Şarkuterî
1266           department_store: Firoşgeha mezin
1267           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1268           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1269           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1270           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1271           electronics: Dikana elektronîkan
1272           erotic: Dikana Erotîkî
1273           estate_agent: Emlaqfiroş
1274           fabric: Dikana Qumaşan
1275           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1276           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1277           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1278           florist: Kulîlkfiroş
1279           food: Dikana Xwarinê
1280           frame: Dikana Çarçoveyan
1281           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1282           furniture: Mobîlya
1283           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1284           gas: Dikana Gazê
1285           general: Dikan / Mexeze
1286           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1287           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1288           grocery: Beqal
1289           hairdresser: Kuafor
1290           hardware: Xurdefiroş
1291           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1292           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1293           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1294           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1295           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1296           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1297           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1298           jewelry: Gewherfiroş
1299           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1300           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1301           laundry: Cihê Cilşûştinê
1302           locksmith: Kilîdveker
1303           lottery: Piyango
1304           mall: Mexezeyên Mezin
1305           massage: Masaj
1306           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1307           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1308           money_lender: Bideyndêr
1309           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1310           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1311           music: Dikanên muzîkê
1312           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1313           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1314           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1315           optician: Berçavkvan
1316           organic: Dikana xwarinên organîk
1317           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1318           paint: Dikana boyaxan
1319           pastry: Dikana Pasteyan
1320           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1321           perfumery: Parfûmfiroş
1322           pet: Dikana firotana heywanan
1323           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1324           photo: Dikana fotografê
1325           seafood: Berhemên behrê
1326           second_hand: Dikana destê diduyan
1327           sewing: Dikana Dirûnê
1328           shoes: Dikana solan
1329           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1330           stationery: Qirtasiye
1331           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1332           supermarket: Supermarket
1333           tailor: Cildirû
1334           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1335           tea: Firoşgeha Çayê
1336           ticket: Firoşgeha bilêtan
1337           tobacco: Dikana titûnê
1338           toys: Dikana pêlîstokan
1339           travel_agency: Acenteya seyahetê
1340           tyres: Dikana lastîkan
1341           vacant: Dikanê vala
1342           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1343           video: Dikana vîdeoyan
1344           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1345           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1346           wine: Dikana araqê
1347           "yes": Dikan
1348         tourism:
1349           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1350           apartment: Apartmana Tatîlê
1351           artwork: Berhemên hunerî
1352           attraction: Cihên balkêş
1353           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1354           cabin: Xanîka Turîstan
1355           camp_pitch: Qada Kampê
1356           camp_site: Cihê kampê
1357           caravan_site: Cihê karavanê
1358           chalet: Xaniya zozanê
1359           gallery: Galerî
1360           guest_house: Mêvanxane
1361           hostel: Hostel
1362           hotel: Hotel
1363           information: Agahî
1364           motel: Motel
1365           museum: Muzexane
1366           picnic_site: Cihê seyranê
1367           theme_park: Lûnapark
1368           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1369           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1370           zoo: Baxçeyê heywanan
1371         tunnel:
1372           building_passage: Korîdora avahiyê
1373           culvert: Kanala bin erdê
1374           "yes": Tunel
1375         waterway:
1376           artificial: Rêava sûnî
1377           boatyard: Tersaneya botan
1378           canal: Kanal
1379           dam: Bendav
1380           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1381           ditch: Co
1382           dock: Lengergeh
1383           drain: Kanala drênajê
1384           lock: Kilîd
1385           lock_gate: Deriyê avê
1386           mooring: Lengergeh
1387           rapids: Şîp
1388           river: Çem
1389           stream: Robar
1390           wadi: Gelî
1391           waterfall: Sûlav
1392           weir: Bariyera avê
1393           "yes": Robar
1394       admin_levels:
1395         level2: Hidûda welatê
1396         level3: Sînora Herêmê
1397         level4: Sînora parêzgehê
1398         level5: Sînora herêmê
1399         level6: Hidûda navçeyê
1400         level7: Sînora Şaredariyê
1401         level8: Hidûda bajarê
1402         level9: Sînora gundê
1403         level10: Sînora taxê
1404         level11: Sînora Taxê
1405     results:
1406       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1407       more_results: Encamên zêdetir
1408   issues:
1409     index:
1410       title: Pirsgirêk
1411       select_status: Rewşê Bibijêre
1412       select_type: Tîp Bibijêre
1413       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1414       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1415       not_updated: Rojanekirin Nebû
1416       search: Lê bigere
1417       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1418       states:
1419         ignored: Guh nedê
1420         open: Veke
1421         resolved: Çareserkirî ye
1422     page:
1423       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1424       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1425       status: Rewş
1426       reports: Rapor
1427       last_updated: Rojanekirina dawî
1428       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1429       reports_count:
1430         one: '%{count} Rapor'
1431         other: '%{count} Rapor'
1432       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1433     show:
1434       reports:
1435         one: '%{count} rapor'
1436         other: '%{count} raporan'
1437       no_reports: Ti raporekî tine
1438       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1439       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1440       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1441         hat rojanekirin
1442       resolve: Çareser bike
1443       ignore: Guh nedê
1444       reopen: Dîsa veke
1445       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1446       read_reports: Raporan Bixwîne
1447       new_reports: Raporên Nû
1448       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1449       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1450       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1451     resolve:
1452       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1453     ignore:
1454       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1455     reopen:
1456       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1457     comments:
1458       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1459       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1460     reports:
1461       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1462         %{updated_at}
1463     helper:
1464       reportable_title:
1465         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1466         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1467   issue_comments:
1468     create:
1469       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1470       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1471   reports:
1472     new:
1473       title_html: Rapor %{link}
1474       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1475       disclaimer:
1476         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1477           bike:'
1478         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1479         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1480           nikarî çareser bikî
1481         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1482       categories:
1483         diary_entry:
1484           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1485           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1487           other_label: Yên din
1488         diary_comment:
1489           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1490           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1492           other_label: Yên din
1493         user:
1494           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1495           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1496           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1497           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1498           other_label: Yên din
1499         note:
1500           spam_label: Ev nîşe spam e
1501           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1502           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1503           other_label: Yên din
1504     create:
1505       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1506       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1507   layouts:
1508     logo:
1509       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1510     home: Here Cihê Mala Xwe
1511     logout: Derkeve
1512     log_in: Têkeve
1513     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1514     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1515     edit: Biguherîne
1516     history: Dîrok
1517     export: Derxîne
1518     issues: Pirsgirêk
1519     gps_traces: Şopên GPSê
1520     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1521     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1522     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1523     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1524       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1525     partners_fastly: Fastly
1526     partners_partners: şirîkên me
1527     tou: Mercên Bikaranînê
1528     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1529       sererastkirinê tê kirin.
1530     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1531       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1532     help: Alîkarî
1533     about: Derbar
1534     copyright: Mafê daneriyê
1535     communities: Civat
1536     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1537     more: Zêdetir
1538   user_mailer:
1539     diary_comment_notification:
1540       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1541       hi: Silav %{to_user},
1542       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1543         şirove kir:'
1544       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1545         şirove kir:'
1546       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1547         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1548         nivîserê.
1549       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1550         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1551         nivîserê.
1552     message_notification:
1553       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1554       hi: Merheba %{to_user},
1555       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1556         şand:'
1557       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1558         %{subject} şand:'
1559       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1560         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1561       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1562         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1563     friendship_notification:
1564       hi: Merheba %{to_user},
1565       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1566       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1567         kir.
1568       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1569       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1570       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1571       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1572         bikî.
1573     gpx_failure:
1574       hi: Merheba %{to_user},
1575       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1576       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1577         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1578       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1579     gpx_success:
1580       hi: Merheba %{to_user},
1581       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1582     signup_confirm:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1584       greeting: Merhebaǃ
1585       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1586         çêkir.
1587       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1588         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1589         lînkê:'
1590       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1591         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1594       greeting: Silav,
1595       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1596         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1597       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1598         ser lînka li jêr.
1599     lost_password:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1601       greeting: Silav,
1602       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1603         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1604       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1605         lînla li jêr.
1606     note_comment_notification:
1607       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1608       greeting: Merheba,
1609       commented:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1612           dibî şiroveyek nivîsand'
1613         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1614           berda.'
1615         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1616           şiroveyek berda.'
1617         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1618           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1620           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1621       closed:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1624           çareser kir'
1625         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1626           kir.'
1627         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1628           çareser kir.'
1629         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1630           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1632           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633       reopened:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1635           kir'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1637           ji nû ve aktîv kir'
1638         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1639           nû ve da aktîvkirin.'
1640         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1641           ji nû ve da aktîvkirin.'
1642         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1643           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1645           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1646       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1647       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1648     changeset_comment_notification:
1649       hi: Merheba %{to_user},
1650       commented:
1651         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1652           şiroveyek nivîsand'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1654           pê eleqedar dibî şirove kir'
1655         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1656           berda di  %{time} de'
1657         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1658           berda di  %{time} de'
1659         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1660           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1661           çêkirin'
1662         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1663           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1664           çêkirin'
1665         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1666         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1667         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1668       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1669         %{url}.
1670       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1671         ji %{url}.
1672       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1673         derkevî.
1674       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1675         derkevî.
1676   confirmations:
1677     confirm:
1678       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1679       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1680       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1681         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1682       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1683         bike.
1684       button: Bipejirîne
1685       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1686       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1687       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1688     confirm_resend:
1689       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1690     confirm_email:
1691       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1692       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1693         bişkoka li jêr bike.
1694       button: Bipejirîne
1695       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1696       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1697       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1698     resend_success_flash:
1699       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1700         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1701       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1702         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1703         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1704   messages:
1705     new:
1706       title: Peyamê bişîne
1707       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1708       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1709     create:
1710       message_sent: Peyam hate şandin
1711       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1712         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1713     no_such_message:
1714       title: Mesajek wek vê tine ye
1715       heading: Mesajek wek vê tine ye
1716       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1717     show:
1718       title: Peyamê bixwîne
1719       reply_button: Bersiv bide
1720       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1721       destroy_button: Jê bibe
1722       back: Paşve vegere
1723       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1724         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1725         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1726     mark:
1727       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1728       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1729     destroy:
1730       destroyed: Payam hate jêbirin
1731     mailboxes:
1732       heading:
1733         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1734         my_outbox: Çûdanka min
1735       messages_table:
1736         from: Ji
1737         to: Ji bo
1738         subject: Mijar
1739         date: Dîrok
1740       message:
1741         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1742         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1743         destroy_button: Jê bibe
1744     inboxes:
1745       show:
1746         title: Qutiya hatiyan
1747         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1748         new_messages:
1749           one: '%{count} peyama nû'
1750           other: '%{count} peyamên nû'
1751         old_messages:
1752           one: '%{count} peyama kevin'
1753           other: '%{count} peyamên kevin'
1754         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1755           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1756         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1757     outboxes:
1758       show:
1759         title: Qutiya min a çûyiyan
1760         messages:
1761           one: Te %{count} peyam şand
1762           other: Te %{count} peyaman şand
1763         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1766       message:
1767         destroy_button: Jê bibe
1768     replies:
1769       new:
1770         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1771           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1772           rast têkeve.
1773   passwords:
1774     new:
1775       title: Şîfreya wenda
1776       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1777       email address: Adresa e-peyamê
1778       new password button: Şîfreyê nû bike
1779       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1780         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1781     edit:
1782       title: Şîfreyê nû bike
1783       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1784       reset: Şîfreyê nû bike
1785       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1786         bikî?
1787     update:
1788       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1789   preferences:
1790     show:
1791       title: Tercîhên min
1792       save: Tercîhan rojane bike
1793     update:
1794       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1795     update_success_flash:
1796       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1797   profiles:
1798     edit:
1799       title: Profîlê Biguherîne
1800       save: Profîlê Rojane Bike
1801       cancel: Betal bike
1802       image: Wêne
1803       gravatar:
1804         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1805         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1806         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1807         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1808       new image: Wêneyek lê zêde bike
1809       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1810       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1811       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1812       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1813         xuyan)
1814       home location: Cihê malê te
1815       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1816       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1817         te were rojanekirin?
1818       show: Nîşan bide
1819       delete: Jê bibe
1820       undelete: Jêbirinê vegerîne
1821     update:
1822       success: Profîl hate rojanekirin.
1823       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1824   sessions:
1825     new:
1826       tab_title: Têkeve
1827       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1828       password: Şîfre
1829       remember: Min bi bîr bîne
1830       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1831       login_button: Têkeve
1832       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1833       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1834     destroy:
1835       title: Derkeve
1836       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1837       logout_button: Derkeve
1838     suspended_flash:
1839       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1840       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1841         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1842       support: piştgirî
1843   shared:
1844     markdown_help:
1845       headings: Sernivîs
1846       heading: Sernivîs
1847       subheading: Sernivîsa binî
1848       unordered: Lîsta nerêzkirî
1849       ordered: Lîsta rêzkirî
1850       first: Hêmana yekem
1851       second: Hêmana duyem
1852       link: Lînk
1853       text: Nivîs
1854       image: Wêne
1855       alt: Nivîsa alternatîv
1856       url: URL
1857     richtext_field:
1858       edit: Biguherîne
1859       preview: Pêşdîtin
1860     pagination:
1861       diary_comments:
1862         older: Şîroveyên kevintir
1863         newer: Şîroveyên nûtir
1864       diary_entries:
1865         older: Nivîsên Kevintir
1866         newer: Nivîsên Nûtir
1867       traces:
1868         older: Şopên kevintir
1869         newer: Şopên nûtir
1870   site:
1871     about:
1872       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1873         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1874       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1875         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1876         dike û diparêze.
1877       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1878       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1879         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1880         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1881       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1882       open_data_title: Daneyên vekirî
1883       legal_title: Zagonî
1884       partners_title: Şirîkên me
1885     copyright:
1886       title: Mafê daneriyê û lîsans
1887       foreign:
1888         title: Derbarê vê wergerê de
1889         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1890           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1891         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1892       native:
1893         title: Der barê vê rûpelê
1894         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1895           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1896           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1897           werbigrin.
1898         native_link: versiyona bi kurdî
1899         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1900       legal_babble:
1901         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1902         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1903           tiştan bikî:'
1904         attribution_example:
1905           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1906           title: Mînaka atfkirinê
1907         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1908         contributors_title_html: Beşdarên me
1909         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1910           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1911           dikin, hinek ji wan ev in:'
1912         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1913         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1914           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1915           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1916         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1917         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1918           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1919           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1920           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1921     index:
1922       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1923         hatiye neçalakkirin.
1924       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1925         tîne.
1926       license:
1927         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1928           de ne
1929       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1930         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1931     edit:
1932       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1933       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1934         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1935         herkesê re vekirî eyar bikî.
1936       user_page_link: rûpela bikarhêner
1937       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1938       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1939     export:
1940       title: Derxîne
1941       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1942       licence: Lîsans
1943       too_large:
1944         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1945           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1946         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1947           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1948           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1949           jêr biemilîne.
1950         planet:
1951           title: Seyareya OSMê
1952           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1953             nûkirin
1954         overpass:
1955           title: Overpass API
1956           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1957         geofabrik:
1958           title: Daxistinên Geofabrikê
1959           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1960             sîstematîk têne nûkirin
1961         other:
1962           title: Çavkaniyên din
1963           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1964             lîstekirin
1965       export_button: Derxîne
1966     fixthemap:
1967       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1968       how_to_help:
1969         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1970         join_the_community:
1971           title: Tevlî civatê bibe
1972           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1973             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1974             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1975             bike.
1976       other_concerns:
1977         title: Meseleyên din
1978     help:
1979       title: Wergirtina alîkariyê
1980       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1981         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1982         xwediyê çend çavkaniyan e.
1983       welcome:
1984         url: /welcome
1985         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1986         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1987           dest pê bike.
1988       beginners_guide:
1989         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1990         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1991       community:
1992         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1993         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1994           de.
1995       mailing_lists:
1996         title: Lîsteya E-nameyan
1997         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1998           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1999       irc:
2000         title: IRC
2001         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2002       switch2osm:
2003         title: switch2osm
2004         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2005           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2006       welcomemat:
2007         title: Ji bo rêxistinan
2008         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2009           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2010       wiki:
2011         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2012         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2013     potlatch:
2014       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2015         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2016         berdest e.
2017     any_questions:
2018       title: Pirsekî te heye?
2019     sidebar:
2020       search_results: Encamên lêgerînê
2021     search:
2022       search: Lêbigere
2023       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2024       from: Ji
2025       to: Ji bo
2026       where_am_i: Ev li ku ye?
2027       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2028       submit_text: Here
2029       reverse_directions_text: Aliyê ters
2030     key:
2031       table:
2032         entry:
2033           motorway: Otorê
2034           main_road: Rêya sereke
2035           trunk: Rêya sereke
2036           primary: Rêya bi dereceya yekem
2037           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2038           unclassified: Rêya nesinifandî
2039           track: Rêya ji xweliyê
2040           bridleway: Rêyên siwaran
2041           cycleway: Rêya bisiklêtê
2042           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2043           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2044           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2045           footway: Rêya peyayan
2046           rail: Rêhesin
2047           subway: Metro
2048           cable_car: Teleferîk
2049           chair_lift: Teleferîk
2050           runway: Pîsta balafirgehê
2051           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2052           apron: Aprona balafirgehê
2053           admin: Sînorê îdarî
2054           forest: Daristan
2055           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2056           golf: Cihê golfê
2057           park: Park
2058           common: Erda mişterek
2059           resident: Cihê îkametê
2060           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2061           industrial: Cihê endustriyê
2062           commercial: Herêma bazirganiyê
2063           heathland: Erdê qeraç
2064           lake: Gol
2065           reservoir: Gola sûnî
2066           farm: Cotgeh
2067           brownfield: Erdê vala
2068           cemetery: Gorristan
2069           allotments: Bax û bostan
2070           pitch: Saheya sporê
2071           centre: Navenda sporê
2072           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2073           military: Qada eskerî
2074           school: Dibistan
2075           university: Unîversîte
2076           building: Avahiya girîng
2077           station: Stasyona trênê
2078           summit: Lûtke
2079           peak: Lûtke
2080           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2081           bridge: Xeta reş = pir
2082           private: Têketina taybet
2083           destination: Cihê gihiştinê
2084           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2085           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2086           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2087           toilets: Tiwalet
2088     welcome:
2089       title: Tu bi xêr hatî!
2090       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2091         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2092         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2093         ku divê tu van bizanibî.
2094       whats_on_the_map:
2095         title: Çi hene li ser nexşeyê
2096       basic_terms:
2097         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2098         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2099           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2100       rules:
2101         title: Qaîdeyên vêǃ
2102       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2103       add_a_note:
2104         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2105         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2106           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2107           bes e.
2108     communities:
2109       title: Civatên me
2110       lede_text: |-
2111         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2112         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2113         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2114         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2115       local_chapters:
2116         title: Beşên Lokal
2117       other_groups:
2118         title: Komên din
2119   traces:
2120     visibility:
2121       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2122       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2123         xuyan)
2124       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2125         têne nîşankirin)
2126       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2127         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2128     new:
2129       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2130       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2131       help: Alîkarî
2132       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2133     create:
2134       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2135       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2136         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2137         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2138       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2139         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2140       traces_waiting:
2141         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2142           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2143           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2144         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2145           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2146           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2147     edit:
2148       cancel: Betal bike
2149       title: Şopa %{name} tê guhartin
2150       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2151       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2152     update:
2153       updated: Şop hate nûkirin
2154     show:
2155       title: Şopa %{name} tê dîtin
2156       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2157       pending: LI BENDÊ YE
2158       filename: 'Navê dosyeyê:'
2159       download: daxîne
2160       uploaded: Hate barkirinː
2161       points: Hejmara nuqteyanː
2162       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2163       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2164       map: nexşe
2165       edit: biguherîne
2166       owner: 'Xweyî:'
2167       description: 'Danasîn:'
2168       tags: Etîketên vêː
2169       none: Tine
2170       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2171       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2172       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2173       visibility: Kî dikare bibîneː
2174       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2175     trace:
2176       pending: LI BENDÊ YE
2177       count_points:
2178         one: Niqteyekê
2179         other: '%{count} niqte'
2180       more: dêtay
2181       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2182       view_map: Nexşeyê bibîne
2183       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2184       public: GIŞTÎ
2185       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2186       private: XISÛSÎ
2187       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2188     index:
2189       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2190       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2191       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2192       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2193       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2194       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2195       all_traces: Temamê Şopan
2196       my_traces: Şopên min
2197       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2198       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2199     destroy:
2200       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2201     offline_warning:
2202       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2203     offline:
2204       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2205       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2206     georss:
2207       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2208     description:
2209       description_with_count:
2210         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2211         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2212       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2213   application:
2214     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2215     require_cookies:
2216       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2217         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2218     setup_user_auth:
2219       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2220         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2221       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2222         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2223       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2224         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2225         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2226     settings_menu:
2227       account_settings: Mîhengên Hesabê
2228       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2229       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2230     auth_providers:
2231       openid:
2232         title: Bi OpenIDyê têkeve
2233         alt: Logoya OpenIDyê
2234       google:
2235         title: Bi Googlê têkeve
2236         alt: Logoya Googlê
2237       facebook:
2238         title: Bi Facebookê têkeve
2239         alt: Logoya Facebookê
2240       microsoft:
2241         title: Bi Microsoftê têkeve
2242         alt: Logoya Microsoftê
2243       github:
2244         title: Bi GitHubê têkeve
2245         alt: Logoya GitHubê
2246       wikipedia:
2247         title: Logoya Wîkîpediyayê
2248         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2249   oauth:
2250     permissions:
2251       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2252     scopes:
2253       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2254       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2255       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2256         bike
2257       write_api: Nexşeyê biguherîne
2258       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2259       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2260       write_notes: Notan biguherîne
2261       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2262       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2263   oauth2_applications:
2264     index:
2265       title: Sepanên min ên telebkar
2266       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2267         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2268         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2269       new: Sepanekî nû qeyd bike
2270       name: Nav
2271       permissions: Destûr
2272     application:
2273       edit: Biguherîne
2274       delete: Jê bibe
2275       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2276     new:
2277       title: Sepanekî nû qeyd bike
2278     edit:
2279       title: Sepanê xwe biguherîne
2280     show:
2281       edit: Biguherîne
2282       delete: Jê bibe
2283       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2284       client_id: IDya Telebkerê
2285       client_secret: Veşariya Telebkerê
2286       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2287         peyda nebe.
2288       permissions: Destûr
2289       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2290     not_found:
2291       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2292   oauth2_authorizations:
2293     new:
2294       title: Destûrdayîn hewce dike
2295       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2296         hesabê te?
2297       authorize: Destûrdar bike
2298       deny: Red bike
2299     error:
2300       title: Çewtiyekê rû da
2301     show:
2302       title: Koda destûrdarkirinê
2303   oauth2_authorized_applications:
2304     index:
2305       title: Sepanên min ên destûrdayî
2306       application: Sepan
2307       permissions: Destûr
2308       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2309     application:
2310       revoke: Gihînê Rake
2311       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2312   users:
2313     new:
2314       title: Xwe Qeyd Bike
2315       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2316         çêbikin.
2317       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2318         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2319         çareser bikin.
2320       support: piştgirî
2321       about:
2322         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2323       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2324         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2325       continue: Qeyd bibe
2326       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2327         kirǃ
2328       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2329     no_such_user:
2330       title: Bikarhênerek wek vê tine
2331       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2332       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2333         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2334       deleted: hate jêbirin
2335     show:
2336       my diary: Rojnivîska min
2337       my edits: Guhartinên min
2338       my traces: Şopên min
2339       my notes: Notên min
2340       my messages: Peyamên min
2341       my profile: Profîla min
2342       my settings: Hevyazên min
2343       my comments: Şîroveyên min
2344       my_preferences: Tercîhên min
2345       my_dashboard: Panela Kontrolê
2346       blocks on me: Astengên ser min
2347       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2348       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2349       send message: Peyam bişîne
2350       diary: Rojnivîsk
2351       edits: Guhartin
2352       traces: Şop
2353       notes: Notên nexşeyê
2354       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2355       add as friend: Bibe heval
2356       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2357       ct status: Şertên beşdariyêː
2358       ct undecided: Bêqerar
2359       ct declined: Redkirî
2360       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2361       created from: Ji van hate çêkirinː
2362       status: 'Rewş:'
2363       spam score: Skora spamêː
2364       role:
2365         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2366         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2367         grant:
2368           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2369           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2370         revoke:
2371           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2372           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2373       block_history: Astengiyên aktîv
2374       moderator_history: Astengiyên dayî
2375       comments: Şîrove
2376       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2377       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2378       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2379       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2380       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2381       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2382       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2383       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2384       confirm: Pesend bike
2385       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2386     go_public:
2387       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2388         te jî heye ji bo guherandinê.
2389     issued_blocks:
2390       show:
2391         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2392         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2393         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2394     received_blocks:
2395       show:
2396         title: Astengiyên ser %{name}
2397         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2398         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2399     lists:
2400       show:
2401         title: Bikarhêner
2402         heading: Bikarhêner
2403         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2404       page:
2405         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2406         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2407       user:
2408         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2409         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2410     suspended:
2411       title: Hesab hatiye rawestandin
2412       heading: Hesab hatiye rawestandin
2413       support: piştgirî
2414       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2415         rawestandin.
2416       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2417         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2418         vê yekê gotûbêj bikî.
2419     auth_failure:
2420       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2421       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2422       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2423       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2424       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2425       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2426     auth_association:
2427       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2428       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2429         xwe re hesabekî nû çêbike.
2430       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2431         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2432         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2433   user_role:
2434     filter:
2435       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2436       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2437       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2438       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2439         rakirin.
2440     grant:
2441       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2442     revoke:
2443       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2444         rabikî?
2445   user_blocks:
2446     model:
2447       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2448         bibî.
2449       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2450     not_found:
2451       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2452       back: Vegere îndeksê
2453     new:
2454       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2455       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2456       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2457     edit:
2458       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2459       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2460       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2461     filter:
2462       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2463         vekirin be.
2464     create:
2465       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2466     update:
2467       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2468         biguherîne.
2469       success: Astengî hate nûkirin.
2470     index:
2471       title: Astengiyên bikarhêner
2472       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2473       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2474     helper:
2475       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2476       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2477       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2478         biqede.
2479       time_past_html: '%{time} qediya.'
2480       block_duration:
2481         hours:
2482           one: '%{count} saet'
2483           other: '%{count} saetan'
2484         days:
2485           one: '%{count} roj'
2486           other: '%{count} rojan'
2487         weeks:
2488           one: '%{count} heftî'
2489           other: '%{count} heftiyan'
2490         months:
2491           one: '%{count} meh'
2492           other: '%{count} mehan'
2493         years:
2494           one: '%{count} sal'
2495           other: '%{count} salan'
2496     show:
2497       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2498       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2499       created: 'Hate çêkirin:'
2500       duration: 'Mawe:'
2501       status: 'Rewş:'
2502       edit: Biguherîne
2503       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2504       revoker: Yê ku rakiriyeː
2505     block:
2506       show: Nîşan bide
2507       edit: Biguherîne
2508     page:
2509       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2510       creator_name: Çêker
2511       reason: Sedema astengkirinê
2512       status: Rewş
2513   notes:
2514     index:
2515       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2516       heading: Notên %{user}
2517       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2518       subheading_submitted: hatiye şandin
2519       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2520       no_notes: Not tine
2521       id: Id
2522       creator: Çêker
2523       description: Danasîn
2524       created_at: Wextê çêkirinê
2525       last_changed: Guherandinê dawîn
2526     show:
2527       title: 'Not: %{id}'
2528       description: Danasîn
2529       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2530       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2531       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2532       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2533       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2534       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2535       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2536       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2537       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2538       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2539       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2540         aktîvkirin
2541       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2542       report: vê nîşeyê gilî bike
2543       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2544         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2545       hide: Veşêre
2546       resolve: Çareser bike
2547       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2548       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2549       comment: Şîrove
2550       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2551         tu dikarî %{link}.
2552       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2553         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2554       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2555       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2556         de.
2557     new:
2558       title: Notê nû
2559       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2560         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2561         îzah bike binivîse.
2562       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2563         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2564         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2565       add: Notê lê zêde bike
2566     notes_paging_nav:
2567       showing_page: Rûpel %{page}
2568   javascripts:
2569     close: Bigre
2570     share:
2571       title: Parve bike
2572       cancel: Betal bike
2573       image: Wêne
2574       link: Girêdan an jî HTML
2575       long_link: Lînk
2576       short_link: Lînka kurt
2577       geo_uri: Geo-URI
2578       embed: HTML
2579       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2580       format: 'Format:'
2581       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2582       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2583       download: Daxîne
2584       short_url: URLya kurt
2585       include_marker: Nîşanek deyne
2586       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2587       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2588       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2589     embed:
2590       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2591     key:
2592       title: Sembolên nexşeyê
2593       tooltip: Sembolên nexşeyê
2594       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2595     map:
2596       zoom:
2597         in: Nêzîk bike
2598         out: Dûr bike
2599       locate:
2600         title: Cihê min nîşan bide
2601         metersPopup:
2602           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2603           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2604         feetPopup:
2605           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2606           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2607       base:
2608         standard: Standard
2609         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2610         transport_map: Nexşeya transportê
2611         hot: Mirovatî
2612       layers:
2613         header: Tebeqeyên nexşeyê
2614         notes: Notên nexşeyê
2615         data: Daneyên nexşeyê
2616         gps: Şopên GPSê yên giştî
2617         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2618         title: Tebeqeyên nexşeyê
2619       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2620       make_a_donation: Bexş bike
2621       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2622       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2623     site:
2624       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2625       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2626       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2627       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2628       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2629       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2630       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2631       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2632     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2633       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2634     directions:
2635       ascend: Bilind bike
2636       engines:
2637         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2638         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2639         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2640         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2641         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2642         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2643         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2644         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2645         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2646       descend: Nizm bûn
2647       directions: Îstiqametên rotayê
2648       distance: Mesafe
2649       distance_m: '%{distance}m'
2650       distance_km: '%{distance}km'
2651       errors:
2652         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2653         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2654       instructions:
2655         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2656         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2657         offramp_right: Here pala li alî rastê
2658         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2659         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2660           ber bi %{name} ve
2661         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2662           here ber bi %{directions} ve
2663         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2664           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2665         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2666         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2667           ve
2668         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2669           ber bi %{directions} ve
2670         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2671         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2672           ve
2673         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2674           ber bi %{directions} ve
2675         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2676         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2677         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2678           ser %{name}
2679         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2680         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2681         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2682         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2683         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2684         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2685         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2686         offramp_left: Here rampaya li çepê
2687         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2688         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2689           ser %{name}
2690         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2691           ber bi %{directions} ve
2692         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2693           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2694         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2695         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2696           ve
2697         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2698           ber bi %{directions} ve
2699         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2700         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2701           ve
2702         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2703           bi%{directions} ve
2704         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2705         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2706         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2707         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2708         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2709         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2710         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2711         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2712         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2713         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2714         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2715         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2716         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2717         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2718         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2719         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2720           ve biçe
2721         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2722           bîne ji ser %{name}
2723         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2724         unnamed: rêya bênav
2725         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2726         exit_counts:
2727           first: 1em
2728           second: 2yem
2729           third: 3yem
2730           fourth: 4em
2731           fifth: 5em
2732           sixth: 6em
2733           seventh: 7em
2734           eighth: 8em
2735           ninth: 9em
2736           tenth: 10em
2737       time: Zeman
2738     query:
2739       node: Nuqte
2740       way: Rê
2741       relation: Eleqe
2742       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2743       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2744       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2745     context:
2746       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2747       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2748       add_note: Li vir notek îlawe bike
2749       show_address: Adrêsê nîşan bide
2750       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2751       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2752   redactions:
2753     edit:
2754       heading: Redaksiyonê biguherîne
2755       title: Redaksiyonê biguherîne
2756     index:
2757       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2758       heading: Lîsteya redaksiyonan
2759       title: Lîsteya redaksiyonan
2760     new:
2761       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2762       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2763     show:
2764       description: 'Danasîn:'
2765       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2766       title: Redaksiyonê nîşan bide
2767       user: Çêkerː
2768       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2769       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2770       confirm: Tu piştrast î?
2771     create:
2772       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2773     update:
2774       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2775     destroy:
2776       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2777         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2778       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2779       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2780   validations:
2781     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2782     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2783     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2784     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2785 ...