1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
34 create: Redaksiyonê çêke
35 update: Redaksiyonê qeyd bike
38 update: Guhartinan qeyd bike
40 create: Astengiyê çêke
41 update: Astengê nû bike
46 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48 acl: Lîsteya kontrola têketinan
49 changeset: Qeyda guhartinan
50 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52 diary_comment: Şîroveya rojane
53 diary_entry: Nivîsa Rojane
59 node_tag: Nîşana Nuqteyê
60 old_node: Nuqteya Kevin
61 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
62 old_relation: Eleqeya Kevin
63 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
64 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
67 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69 relation_member: Endamê Eleqedar
70 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
75 tracetag: Nîşana Şopandinê
77 user_preference: Tercîha bikarhêner
78 user_token: Sembola bikarhênerê
85 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
86 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
87 support_url: Lînka piştgirîkirinê
88 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
89 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
90 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
91 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
92 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
93 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
94 allow_write_notes: notan biguherîne
104 doorkeeper/application:
106 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
107 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
121 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
122 visibility: Kî dikare bibîne
123 tagstring: Etîketên vê
133 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
134 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
137 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
138 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142 display_name: Nav nîşan bide
143 description: Danasîna Profîlê
146 languages: Zimanên tercîhkirî
147 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151 doorkeeper/application:
152 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
153 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
160 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
161 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
162 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
163 fam bikin bi kar bîne.
164 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168 distance_in_words_ago:
170 one: teqrîben berî %{count} saetê
171 other: teqrîben berî %{count} saetan
173 one: teqrîben berî %{count} mehê
174 other: teqrîben berî %{count} mehan
176 one: teqrîben berî %{count} salê
177 other: teqrîben berî %{count} salan
179 one: hema bêje berî %{count} salê
180 other: hema bêje berî %{count} salan
181 half_a_minute: berî nîv deqeyê
183 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
184 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
187 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189 one: berî zêdetirî %{count} salê
190 other: berî zêdetirî %{count} salan
192 one: berî %{count} saniyeyê
193 other: Berî %{count} saniyeyan
195 one: Berî %{count} deqeyê
196 other: Berî %{count} deqeyan
198 one: berî %{count} rojê
199 other: berî %{count} rojan
201 one: berî %{count} mehê
202 other: berî %{count} mehan
204 one: berî %{count} salê
205 other: berî %{count} salan
207 default: Standard (vêga %{name})
210 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
213 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221 wikipedia: Wîkîpediya
225 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
226 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
227 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
228 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
229 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
230 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
231 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
232 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234 title: Notên OpenStreetMapê
235 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
236 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
237 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
239 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
240 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
241 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
242 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
248 title: Hesabê biguherîne
249 my settings: Hevyazên min
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
256 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
257 enabled link text: Ev çiye?
258 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
260 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
262 heading: Şertên beşdariyê
263 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
264 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
265 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
266 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
267 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
268 Giştî were qebûlkirin.
270 save changes button: Guherandinan qeyd bike
271 delete_account: Hesabê Jê bibe...
273 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
274 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
275 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
276 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
277 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
279 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
280 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
281 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
283 success: Hesab Hate Jêbirin.
286 title: Hesabê Min Jê bibe
287 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
288 delete_account: Hesabê Jê bibe
289 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
290 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
291 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
293 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
294 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
295 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
296 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
297 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
299 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
300 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
301 lê belê wê neyên xuyan.
302 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
304 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
305 wê bêne muhafezekirin.
306 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
307 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
308 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
309 confirm_delete: Tu piştrast î?
315 heading_ct: Şertên beşdariyê
316 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
317 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
319 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
320 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
321 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
322 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
323 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
324 bixwîne û qebûl bike.
325 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
326 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
327 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
328 consider_pd_why: Ev çi ye?
329 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
330 informal_translations: tercimeyên nefermî
332 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
333 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
334 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
338 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
339 terms_declined_flash:
340 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
341 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
342 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
345 in_changeset: Qeyda Guhartinan
347 no_comment: (bêşirove)
350 one: '%{count} pêwendî'
351 other: '%{count} pêwendî'
355 download_xml: XMLê daxe
356 view_history: Dîrokê Bibîne
357 view_details: Detayan Bibîne
360 title_html: 'Girêk: %{name}'
362 title_html: Rêː %{name}
365 other: '%{count} nuqte'
367 one: parçeya riyê %{related_ways}
368 other: parçeya riyê %{related_ways}
370 title_html: Eleqeː %{name}
373 one: '%{count} endam'
374 other: '%{count} endam'
376 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
382 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
386 title: Çewtiya Demborînê
387 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
393 changeset: qeyda guhartinan
396 redaction: Redaksiyon %{id}
397 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
398 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
404 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
405 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
406 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
407 load_data: Daneyan Bar Bike
408 loading: Tê barkirin...
412 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
413 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
414 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
415 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
416 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
417 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
418 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
419 email_link: Epeyam bişîne %{email}
421 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
422 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
424 nearby: Xisûsiyetên nêz
425 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
429 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
431 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
433 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
437 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
439 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
441 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
442 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
444 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
445 xwest demeke dirêj girt.
448 no_edits: (nehatiye guhartin)
449 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
451 title: Desteya guhartinan
452 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
453 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
454 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
455 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
456 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
457 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
458 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
459 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
460 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
461 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
462 load_more: Zêdetir bar bike
464 title: Desteya guhartinan %{id}
465 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
466 created: Hate çêkirin
470 title: Desteya guhertinanː %{id}
472 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
473 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
475 subscribe: Bibe abone
476 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
477 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
478 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
480 unhide_comment: neveşêre
482 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
483 osmchangexml: osmChange XML
485 nodes: Nuqte (%{count})
486 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
488 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
489 relations: Eleqe (%{count})
490 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
492 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
496 km away: '%{count} km dûr e'
497 m away: '%{count} m dûr e'
498 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
500 your location: Cihê te
501 nearby mapper: Nexşesazên nêz
504 title: Panela Kontrolê
505 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
506 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
507 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
508 my friends: Hevalên min
509 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
510 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
511 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
513 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
514 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
515 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
516 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
519 title: Nivîsa nû yê rojane
522 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
524 title: Rojnivîskên bikarhêneran
525 title_friends: Rojnivîskên hevalan
526 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
527 user_title: Rojnivîska %{user}
528 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
529 new: Nivîsa nû yê rojane
530 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
531 my_diary: Rojnivîska min
532 no_entries: Nivîsên rojane tine
534 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
536 title: Nivîsa rojane sererast bike
537 marker_text: Cihê nivîsên rojane
539 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
540 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
541 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
542 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
545 title: Nivîsekî wisa tine
546 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
547 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
548 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
550 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
552 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
553 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
554 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
556 one: '%{count} şîrove'
557 other: '%{count} şîrove'
558 no_comments: Ti şîrove tine
559 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
560 hide_link: Vê nivîsê veşêre
561 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
563 report: Vê ketanê gilî bike
565 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
566 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
567 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
569 report: Vê şîroveyê ragihîne
574 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
575 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
577 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
580 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
581 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
584 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
585 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
586 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
587 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
596 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
599 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
601 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
602 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
606 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
608 internal_server_error:
609 title: Çewtiya sepanê
610 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
611 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
613 title: Dosye peyda nebû
614 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
615 OpenStreetMapê (HTTP 404)
618 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
620 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
621 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
622 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
623 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
624 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
627 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
628 button: Ji hevaltiyê derxe
629 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
630 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
635 search_osm_nominatim:
639 chair_lift: Teleferîk
640 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
641 gondola: Teleferîkên Gondolê
642 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
645 station: Stasyona Teleferîkê
646 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
649 aerodrome: Balafirrgeh
650 airstrip: Pîsta ji bo danînê
651 apron: Aprona balafirgehê
652 gate: Dergeha Balafirgehê
653 hangar: Garaja Teyareyan
654 helipad: Pîsta Helîkopterê
655 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
656 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
657 parking_position: Pozîsyona Parkê
658 runway: Pîsta teyareyê
659 taxilane: Xeta taksiyê
660 taxiway: Rêya balafirgehê
661 terminal: Termînala Balafirgehê
662 windsock: Lûleya bayê
664 animal_boarding: Sitareya Heywanan
665 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
666 arts_centre: Navenda Huneran
672 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
673 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
674 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
675 biergarten: Baxçeya Araqê
676 blood_bank: Banka Xwînê
677 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
679 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
680 bus_station: Stasyona otobêsê
682 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
683 car_sharing: Parvekirina erebeyê
684 car_wash: Şûştina Erebeyê
686 charging_station: Stasyona Şarjê
687 childcare: Çavdêriya Zarokan
692 community_centre: Merkeza Civakî
693 conference_centre: Merkeza Konferansê
695 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
696 dentist: Doktorê Diranan
698 drinking_water: Ava Vexwarinê
699 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
701 events_venue: Cihê Çalakiyan
703 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
704 fire_station: Îtfaiye
705 food_court: Cihê xwarinê
707 fuel: Stasyona Benzînê
709 grave_yard: Qebristan
710 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
712 hunting_stand: Standa nêçîrê
714 internet_cafe: Înternet Kafe
715 kindergarten: Zarokxane
716 language_school: Dibistana zimanê
718 loading_dock: Cihê Barkirinê
719 love_hotel: Hotela Evînê
720 marketplace: Cihê Bazarê
721 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
723 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
724 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
725 music_school: Dibistana Muzîkê
726 nightclub: Klûba şevê
727 nursing_home: Aramxane
729 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
730 parking_space: Cihê parkê
731 payment_terminal: Termînala Peredanê
733 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
735 post_box: Qutiya Posteyê
736 post_office: Postexane
740 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
741 public_building: Avahiya Dewletê
742 ranger_station: Stasyona Çavdêran
743 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
744 restaurant: Restorant
745 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
747 shelter: Sitare / Cihê Ewle
749 social_centre: Merkeza civakî
750 social_facility: Tesîsa civakî
752 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
757 townhall: Bînahiya Şaredariyê
758 training: Tesîsa Perwerdeyê
760 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
761 vending_machine: Makîneya Firotinê
762 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
763 village_hall: Odeya Gund
764 waste_basket: Sêlika sergoyê
765 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
766 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
767 watering_place: Cihê Avdanê
768 water_point: Nuqteya Avê
772 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
773 administrative: Sînorê îdarî
774 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
775 national_park: Parka Neteweyî
776 political: Sînorên Hilbijartinî
777 protected_area: Erdên Muhafezekirî
781 boardwalk: Rêya ji textê
782 suspension: Pira hilawîstî
783 swing: Pira hilawistî
795 college: Avahiya Zanîngehê
796 commercial: Avahiya Bazirganî
797 construction: Avahiya ku tê çêkirin
798 detached: Xaniyê Musteqîl
800 duplex: Xaniyê Dubleks
801 farm: Xaniyê Çiftlikê
802 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
807 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
810 houseboat: Xaniyê Qayîkî
812 industrial: Avahiya Endustriyî
813 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
814 manufacture: Avahiya Îmalatê
815 office: Avahiya Ofîsê
816 public: Avahiya Dewletê
817 residential: Avahiya Rûniştgehê
818 retail: Avahiya Perakendeyê
820 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
821 school: Avahiya Dibistanê
822 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
823 service: Avahiya Xizmetê
826 static_caravan: Karavan
827 temple: Avahiya Peristgehê
828 terrace: Avahiya Terasê
829 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
830 university: Avahiya Zanîngehê
834 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
840 brewery: Febrîqayê Bîrayê
842 caterer: Xwarinpêşkêşker
843 confectionery: Şîrînayî
844 dressmaker: Terziyê Jinan
845 electrician: Ceyranvan
846 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
850 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
851 metal_construction: Çêkerê Metalê
853 photographer: Fotografkêş
856 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
857 shoemaker: Soldir - Solfiroş
858 stonemason: Kevirtraş
860 window_construction: Îmalkera Paceyê
862 "yes": Dikana Hunerên Destan
864 access_point: Nuqteya Gihînê
865 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
866 assembly_point: Cihê Civînê
867 defibrillator: Defîbrîllator
868 fire_extinguisher: Agirkuj
869 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
870 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
871 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
872 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
873 siren: Sîrema Rewşa Acîl
874 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
875 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
877 abandoned: Riyên Metrûk
878 bridleway: Rêyên hespan
879 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
880 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
881 construction: Rêya ku tê çêkirin
884 cycleway: Rêya Bisiklêtê
886 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
887 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
888 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
890 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
891 living_street: Kuçeya Heyatê
892 milestone: Nuqteya Werçerxê
894 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
895 motorway_link: Rêya Otorêyê
896 passing_place: Cihê derbasbûnê
898 pedestrian: Rêya peyayan
901 primary_link: Rêya Sereke
902 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
903 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
904 residential: Rêya Cihê Lêmanê
905 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
907 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
908 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
909 service: Rêya servîsê
910 services: Tesîsên Bêhnvedanê
911 speed_camera: Kameraya Sur'etê
914 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
915 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
916 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
917 track: Rêyên ji xweliyê
918 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
919 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
920 trailhead: Serê parkurê
922 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
923 turning_circle: Çembera Zivirînê
924 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
925 unclassified: Rêya Nesinifandî
928 aircraft: Balafira Tarîxî
929 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
930 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
931 battlefield: Meydana Herbê
932 boundary_stone: Kevira Hidûdê
933 building: Avahiya dîrokî
937 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
939 city_gate: Dergehê bajarê
940 citywalls: Kelheya Bajarê
942 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
943 hollow_way: Rêya Xulole
947 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
949 mine_shaft: Bîra madenê
951 railway: Rêhesinê Tarîxî
952 roman_road: Rêya Romayê
954 rune_stone: Kevirên Rune
958 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
959 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
960 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
961 wreck: Keştiya Binavbûyî
966 allotments: Bax û bostan
967 aquaculture: Kultura Avê
969 brownfield: Erdên Terkkirî
971 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
972 conservation: Qada Muhafezekirî
973 construction: Qada Înşaetê
975 farmyard: Hewşa Çiftligê
980 industrial: Cihê endustriyê
981 landfill: Cihê Veşartina Çopan
983 military: Qada Eskerî
985 orchard: Baxçeya Fêkiyan
986 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
989 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
991 reservoir: Enbara Avê
992 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
993 residential: Cihê îkametê
994 retail: Qada Perakendefiroşiyê
995 village_green: Meydana Şînahiyan
997 "yes": Emilandina erdê
999 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1000 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1001 bandstand: Standa Bandoyê
1002 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1003 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1004 bleachers: Standên Bîneran
1005 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1008 dog_park: Parka Kûçikan
1009 firepit: Cihê ji bo şewatê
1010 fishing: Cihê masîgirtinê
1011 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1012 fitness_station: Navenda Sporê
1014 golf_course: Cihê Golfê
1015 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1016 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1018 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1019 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1020 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1022 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1024 playground: Lîstikgeha zarokan
1025 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1028 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1029 sports_centre: Navenda Sporê
1031 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1033 water_park: Parka avê
1037 advertising: Reklamkarî
1039 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1040 beacon: Fanûsa deryayê
1042 beehive: Kewara mozan
1048 clearcut: Daristana bêdarkirî
1049 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1052 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1054 embankment: Benda erdê
1055 flagpole: Stûna alayê
1059 lighthouse: Birca Deryayî
1060 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1063 mineshaft: Bîra madenê
1064 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1065 petroleum_well: Bîra petrolê
1067 pipeline: Xeta boriyê
1068 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1069 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1071 snow_cannon: Topa Berfê
1072 snow_fence: Çeperê Berfê
1073 storage_tank: Tanka embarkirinê
1074 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1075 surveillance: Muşahede
1078 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1079 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1081 water_tap: Kaniya Avê
1082 water_tower: Birca avî
1084 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1087 "yes": Çêkirina însanan
1089 airfield: Balafirgeha Eskerî
1092 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1096 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1098 atoll: Girikê mircanan
1099 bare_rock: Kevirê Sade
1103 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1105 coastline: Xeta beravê
1107 dune: Girikê ji qûmê
1109 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1111 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1127 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1131 scree: Berikên hezazê
1133 shingle: Beravê zixirî
1138 tree_row: Rêza daran
1141 volcano: Çiyayê agirîn
1145 "yes": Taybetiya Tebîî
1147 accountant: Mihasebekar
1148 administrative: Rêveberî
1149 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1153 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1154 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1155 employment_agency: Saziya Karê
1156 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1157 estate_agent: Emlaqfiroş
1158 financial: Ofîsa Fînansê
1159 government: Daîreya Dewletê
1160 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1161 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1163 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1164 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1165 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1167 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1168 research: Ofîsa Lêkolînê
1169 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1170 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1171 travel_agent: Acenteya seyahetê
1174 allotments: Bax û bostan
1175 archipelago: Arşîpel
1177 city_block: Bloka bajarê
1186 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1188 municipality: Şaredarî
1189 neighbourhood: Mehel / herêm
1191 postcode: Koda posteyê
1192 quarter: Herêmek bajarê
1195 square: Meydana bajêr
1198 suburb: Tax / Banliyo
1203 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1205 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1206 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1207 funicular: Xeta Fenîkulerê
1208 halt: Rawestgeha trênê
1209 junction: Çarriyanê şemendeferê
1210 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1211 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1212 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1213 monorail: Xeta trênê a yekalî
1214 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1215 platform: Perona xeta trênê
1216 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1217 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1219 spur: Rêya trênê yê talî
1220 station: Stasyona trênê
1221 stop: Rawestgeha trênê
1223 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1224 switch: Meqesa rêhesinê
1226 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1227 turntable: Platforma Zivirok
1228 yard: Hewşa Rêhesinê
1230 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1231 alcohol: Dikana Araqan
1232 antiques: Antîkafiroş
1233 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1234 art: Dikanê tiştên hunerî
1235 baby_goods: Berhemên Pitikan
1236 bag: Dikana Çenteyan
1238 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1239 beauty: Salona Bedewiyê
1240 bed: Berhemên Nivînê
1241 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1242 bicycle: Bisiklêtfiroş
1243 bookmaker: Girew / Miçilge
1244 books: Dikana Firotana Kitêban
1247 car: Firoşgehên erebeyan
1248 car_parts: Parçeyên erebeyan
1249 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1250 carpet: Dikanê xaliyan
1251 charity: Dikana malên xêrkariyê
1252 cheese: Dikana Penîran
1253 chemist: Dermanfiroş
1255 clothes: Dikana cilan
1256 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1257 computer: Dikana Kompûteran
1258 confectionery: Dikana Şîraniyan
1260 copyshop: Dikana kopîkirinê
1261 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1262 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1263 curtain: Dikana Perdeyan
1264 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1266 department_store: Firoşgeha mezin
1267 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1268 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1269 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1270 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1271 electronics: Dikana elektronîkan
1272 erotic: Dikana Erotîkî
1273 estate_agent: Emlaqfiroş
1274 fabric: Dikana Qumaşan
1275 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1276 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1277 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1278 florist: Kulîlkfiroş
1279 food: Dikana Xwarinê
1280 frame: Dikana Çarçoveyan
1281 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1283 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1285 general: Dikan / Mexeze
1286 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1287 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1290 hardware: Xurdefiroş
1291 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1292 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1293 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1294 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1295 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1296 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1297 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1298 jewelry: Gewherfiroş
1299 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1300 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1301 laundry: Cihê Cilşûştinê
1302 locksmith: Kilîdveker
1304 mall: Mexezeyên Mezin
1306 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1307 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1308 money_lender: Bideyndêr
1309 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1310 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1311 music: Dikanên muzîkê
1312 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1313 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1314 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1315 optician: Berçavkvan
1316 organic: Dikana xwarinên organîk
1317 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1318 paint: Dikana boyaxan
1319 pastry: Dikana Pasteyan
1320 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1321 perfumery: Parfûmfiroş
1322 pet: Dikana firotana heywanan
1323 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1324 photo: Dikana fotografê
1325 seafood: Berhemên behrê
1326 second_hand: Dikana destê diduyan
1327 sewing: Dikana Dirûnê
1329 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1330 stationery: Qirtasiye
1331 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1332 supermarket: Supermarket
1334 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1336 ticket: Firoşgeha bilêtan
1337 tobacco: Dikana titûnê
1338 toys: Dikana pêlîstokan
1339 travel_agency: Acenteya seyahetê
1340 tyres: Dikana lastîkan
1342 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1343 video: Dikana vîdeoyan
1344 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1345 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1349 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1350 apartment: Apartmana Tatîlê
1351 artwork: Berhemên hunerî
1352 attraction: Cihên balkêş
1353 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1354 cabin: Xanîka Turîstan
1355 camp_pitch: Qada Kampê
1356 camp_site: Cihê kampê
1357 caravan_site: Cihê karavanê
1358 chalet: Xaniya zozanê
1360 guest_house: Mêvanxane
1366 picnic_site: Cihê seyranê
1367 theme_park: Lûnapark
1368 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1369 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1370 zoo: Baxçeyê heywanan
1372 building_passage: Korîdora avahiyê
1373 culvert: Kanala bin erdê
1376 artificial: Rêava sûnî
1377 boatyard: Tersaneya botan
1380 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1383 drain: Kanala drênajê
1385 lock_gate: Deriyê avê
1395 level2: Hidûda welatê
1396 level3: Sînora Herêmê
1397 level4: Sînora parêzgehê
1398 level5: Sînora herêmê
1399 level6: Hidûda navçeyê
1400 level7: Sînora Şaredariyê
1401 level8: Hidûda bajarê
1402 level9: Sînora gundê
1403 level10: Sînora taxê
1404 level11: Sînora Taxê
1406 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1407 more_results: Encamên zêdetir
1411 select_status: Rewşê Bibijêre
1412 select_type: Tîp Bibijêre
1413 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1414 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1415 not_updated: Rojanekirin Nebû
1417 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1421 resolved: Çareserkirî ye
1423 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1424 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1427 last_updated: Rojanekirina dawî
1428 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1430 one: '%{count} Rapor'
1431 other: '%{count} Rapor'
1432 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1435 one: '%{count} rapor'
1436 other: '%{count} raporan'
1437 no_reports: Ti raporekî tine
1438 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1439 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1440 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1442 resolve: Çareser bike
1445 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1446 read_reports: Raporan Bixwîne
1447 new_reports: Raporên Nû
1448 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1449 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1450 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1452 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1454 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1456 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1458 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1459 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1461 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1465 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1466 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1469 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1470 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1473 title_html: Rapor %{link}
1474 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1476 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1478 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1479 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1481 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1484 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1485 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1487 other_label: Yên din
1489 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1490 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1492 other_label: Yên din
1494 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1495 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1496 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1497 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1498 other_label: Yên din
1500 spam_label: Ev nîşe spam e
1501 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1502 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1503 other_label: Yên din
1505 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1506 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1509 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1510 home: Here Cihê Mala Xwe
1513 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1514 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1519 gps_traces: Şopên GPSê
1520 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1521 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1522 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1523 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1524 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1525 partners_fastly: Fastly
1526 partners_partners: şirîkên me
1527 tou: Mercên Bikaranînê
1528 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1529 sererastkirinê tê kirin.
1530 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1531 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1534 copyright: Mafê daneriyê
1536 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1539 diary_comment_notification:
1540 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1541 hi: Silav %{to_user},
1542 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1544 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1546 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1547 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1549 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1550 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1552 message_notification:
1553 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1554 hi: Merheba %{to_user},
1555 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1557 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1559 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1560 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1561 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1562 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1563 friendship_notification:
1564 hi: Merheba %{to_user},
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1566 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1568 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1569 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1570 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1571 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1574 hi: Merheba %{to_user},
1575 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1576 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1577 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1578 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1580 hi: Merheba %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1583 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1585 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1587 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1588 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1590 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1591 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1593 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1595 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1596 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1597 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1600 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1602 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1603 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1604 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1606 note_comment_notification:
1607 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1612 dibî şiroveyek nivîsand'
1613 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1615 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1617 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1618 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1619 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1620 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1625 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1627 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1629 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1630 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1631 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1632 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1638 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1639 nû ve da aktîvkirin.'
1640 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1641 ji nû ve da aktîvkirin.'
1642 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1643 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1645 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1646 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1647 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1648 changeset_comment_notification:
1649 hi: Merheba %{to_user},
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1654 pê eleqedar dibî şirove kir'
1655 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1656 berda di %{time} de'
1657 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1658 berda di %{time} de'
1659 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1660 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1662 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1663 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1665 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1666 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1667 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1668 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1670 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1672 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1674 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1678 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1679 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1680 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1681 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1682 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1685 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1686 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1687 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1689 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1691 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1692 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1693 bişkoka li jêr bike.
1695 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1696 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1697 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1700 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1701 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1702 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1703 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1706 title: Peyamê bişîne
1707 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1708 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1710 message_sent: Peyam hate şandin
1711 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1712 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1714 title: Mesajek wek vê tine ye
1715 heading: Mesajek wek vê tine ye
1716 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1718 title: Peyamê bixwîne
1719 reply_button: Bersiv bide
1720 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1721 destroy_button: Jê bibe
1723 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1724 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1725 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1727 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1728 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1730 destroyed: Payam hate jêbirin
1733 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1734 my_outbox: Çûdanka min
1741 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1742 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1743 destroy_button: Jê bibe
1746 title: Qutiya hatiyan
1747 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1749 one: '%{count} peyama nû'
1750 other: '%{count} peyamên nû'
1752 one: '%{count} peyama kevin'
1753 other: '%{count} peyamên kevin'
1754 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1755 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1756 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1759 title: Qutiya min a çûyiyan
1761 one: Te %{count} peyam şand
1762 other: Te %{count} peyaman şand
1763 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1767 destroy_button: Jê bibe
1770 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1771 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1775 title: Şîfreya wenda
1776 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1777 email address: Adresa e-peyamê
1778 new password button: Şîfreyê nû bike
1779 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1780 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1782 title: Şîfreyê nû bike
1783 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1784 reset: Şîfreyê nû bike
1785 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1788 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1792 save: Tercîhan rojane bike
1794 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1795 update_success_flash:
1796 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1799 title: Profîlê Biguherîne
1800 save: Profîlê Rojane Bike
1804 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1805 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1806 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1807 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1808 new image: Wêneyek lê zêde bike
1809 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1810 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1811 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1812 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1814 home location: Cihê malê te
1815 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1816 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1817 te were rojanekirin?
1820 undelete: Jêbirinê vegerîne
1822 success: Profîl hate rojanekirin.
1823 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1827 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1829 remember: Min bi bîr bîne
1830 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1831 login_button: Têkeve
1832 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1833 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1836 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1837 logout_button: Derkeve
1839 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1840 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1841 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1847 subheading: Sernivîsa binî
1848 unordered: Lîsta nerêzkirî
1849 ordered: Lîsta rêzkirî
1851 second: Hêmana duyem
1855 alt: Nivîsa alternatîv
1862 older: Şîroveyên kevintir
1863 newer: Şîroveyên nûtir
1865 older: Nivîsên Kevintir
1866 newer: Nivîsên Nûtir
1868 older: Şopên kevintir
1872 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1873 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1874 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1875 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1877 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1878 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1879 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1880 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1881 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1882 open_data_title: Daneyên vekirî
1884 partners_title: Şirîkên me
1886 title: Mafê daneriyê û lîsans
1888 title: Derbarê vê wergerê de
1889 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1890 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1891 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1893 title: Der barê vê rûpelê
1894 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1895 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1896 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1898 native_link: versiyona bi kurdî
1899 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1901 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1902 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1904 attribution_example:
1905 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1906 title: Mînaka atfkirinê
1907 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1908 contributors_title_html: Beşdarên me
1909 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1910 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1911 dikin, hinek ji wan ev in:'
1912 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1913 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1914 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1915 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1916 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1917 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1918 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1919 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1920 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1922 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1923 hatiye neçalakkirin.
1924 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1927 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1929 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1930 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1932 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1933 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1934 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1935 herkesê re vekirî eyar bikî.
1936 user_page_link: rûpela bikarhêner
1937 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1938 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1941 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1944 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1945 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1946 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1947 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1948 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1951 title: Seyareya OSMê
1952 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1956 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1958 title: Daxistinên Geofabrikê
1959 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1960 sîstematîk têne nûkirin
1962 title: Çavkaniyên din
1963 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1965 export_button: Derxîne
1967 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1969 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1971 title: Tevlî civatê bibe
1972 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1973 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1974 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1977 title: Meseleyên din
1979 title: Wergirtina alîkariyê
1980 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1981 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1982 xwediyê çend çavkaniyan e.
1985 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1986 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1989 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1990 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1992 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1993 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1996 title: Lîsteya E-nameyan
1997 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1998 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2001 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2004 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2005 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2007 title: Ji bo rêxistinan
2008 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2009 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2011 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2012 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2014 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2015 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2018 title: Pirsekî te heye?
2020 search_results: Encamên lêgerînê
2023 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2026 where_am_i: Ev li ku ye?
2027 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2029 reverse_directions_text: Aliyê ters
2034 main_road: Rêya sereke
2036 primary: Rêya bi dereceya yekem
2037 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2038 unclassified: Rêya nesinifandî
2039 track: Rêya ji xweliyê
2040 bridleway: Rêyên siwaran
2041 cycleway: Rêya bisiklêtê
2042 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2043 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2044 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2045 footway: Rêya peyayan
2048 cable_car: Teleferîk
2049 chair_lift: Teleferîk
2050 runway: Pîsta balafirgehê
2051 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2052 apron: Aprona balafirgehê
2055 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2058 common: Erda mişterek
2059 resident: Cihê îkametê
2060 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2061 industrial: Cihê endustriyê
2062 commercial: Herêma bazirganiyê
2063 heathland: Erdê qeraç
2065 reservoir: Gola sûnî
2067 brownfield: Erdê vala
2069 allotments: Bax û bostan
2071 centre: Navenda sporê
2072 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2073 military: Qada eskerî
2075 university: Unîversîte
2076 building: Avahiya girîng
2077 station: Stasyona trênê
2080 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2081 bridge: Xeta reş = pir
2082 private: Têketina taybet
2083 destination: Cihê gihiştinê
2084 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2085 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2086 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2089 title: Tu bi xêr hatî!
2090 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2091 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2092 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2093 ku divê tu van bizanibî.
2095 title: Çi hene li ser nexşeyê
2097 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2098 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2099 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2102 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2104 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2105 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2106 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2111 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2112 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2113 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2114 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2121 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2122 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2124 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2126 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2127 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2129 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2130 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2132 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2134 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2135 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2136 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2137 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2138 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2139 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2141 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2142 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2143 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2144 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2145 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2146 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2149 title: Şopa %{name} tê guhartin
2150 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2151 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2153 updated: Şop hate nûkirin
2155 title: Şopa %{name} tê dîtin
2156 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2157 pending: LI BENDÊ YE
2158 filename: 'Navê dosyeyê:'
2160 uploaded: Hate barkirinː
2161 points: Hejmara nuqteyanː
2162 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2163 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2167 description: 'Danasîn:'
2170 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2171 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2172 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2173 visibility: Kî dikare bibîneː
2174 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2176 pending: LI BENDÊ YE
2179 other: '%{count} niqte'
2181 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2182 view_map: Nexşeyê bibîne
2183 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2185 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2187 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2189 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2190 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2191 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2192 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2193 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2194 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2195 all_traces: Temamê Şopan
2196 my_traces: Şopên min
2197 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2198 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2200 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2202 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2204 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2205 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2207 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2209 description_with_count:
2210 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2211 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2212 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2214 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2216 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2217 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2219 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2220 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2221 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2222 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2223 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2224 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2225 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2227 account_settings: Mîhengên Hesabê
2228 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2229 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2232 title: Bi OpenIDyê têkeve
2233 alt: Logoya OpenIDyê
2235 title: Bi Googlê têkeve
2238 title: Bi Facebookê têkeve
2239 alt: Logoya Facebookê
2241 title: Bi Microsoftê têkeve
2242 alt: Logoya Microsoftê
2244 title: Bi GitHubê têkeve
2247 title: Logoya Wîkîpediyayê
2248 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2251 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2253 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2254 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2255 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2257 write_api: Nexşeyê biguherîne
2258 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2259 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2260 write_notes: Notan biguherîne
2261 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2262 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2263 oauth2_applications:
2265 title: Sepanên min ên telebkar
2266 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2267 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2268 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2269 new: Sepanekî nû qeyd bike
2275 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2277 title: Sepanekî nû qeyd bike
2279 title: Sepanê xwe biguherîne
2283 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2284 client_id: IDya Telebkerê
2285 client_secret: Veşariya Telebkerê
2286 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2289 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2291 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2292 oauth2_authorizations:
2294 title: Destûrdayîn hewce dike
2295 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2297 authorize: Destûrdar bike
2300 title: Çewtiyekê rû da
2302 title: Koda destûrdarkirinê
2303 oauth2_authorized_applications:
2305 title: Sepanên min ên destûrdayî
2308 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2311 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2314 title: Xwe Qeyd Bike
2315 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2317 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2318 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2322 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2323 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2324 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2326 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2328 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2330 title: Bikarhênerek wek vê tine
2331 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2332 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2333 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2334 deleted: hate jêbirin
2336 my diary: Rojnivîska min
2337 my edits: Guhartinên min
2338 my traces: Şopên min
2340 my messages: Peyamên min
2341 my profile: Profîla min
2342 my settings: Hevyazên min
2343 my comments: Şîroveyên min
2344 my_preferences: Tercîhên min
2345 my_dashboard: Panela Kontrolê
2346 blocks on me: Astengên ser min
2347 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2348 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2349 send message: Peyam bişîne
2353 notes: Notên nexşeyê
2354 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2355 add as friend: Bibe heval
2356 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2357 ct status: Şertên beşdariyêː
2358 ct undecided: Bêqerar
2359 ct declined: Redkirî
2360 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2361 created from: Ji van hate çêkirinː
2363 spam score: Skora spamêː
2365 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2366 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2368 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2369 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2371 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2372 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2373 block_history: Astengiyên aktîv
2374 moderator_history: Astengiyên dayî
2376 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2377 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2378 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2379 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2380 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2381 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2382 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2383 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2384 confirm: Pesend bike
2385 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2387 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2388 te jî heye ji bo guherandinê.
2391 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2392 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2393 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2396 title: Astengiyên ser %{name}
2397 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2398 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2403 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2405 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2406 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2408 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2409 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2411 title: Hesab hatiye rawestandin
2412 heading: Hesab hatiye rawestandin
2414 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2416 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2417 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2418 vê yekê gotûbêj bikî.
2420 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2421 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2422 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2423 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2424 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2425 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2427 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2428 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2429 xwe re hesabekî nû çêbike.
2430 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2431 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2432 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2435 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2436 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2437 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2438 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2441 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2443 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2447 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2449 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2451 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2452 back: Vegere îndeksê
2454 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2455 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2456 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2458 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2459 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2460 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2462 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2465 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2467 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2469 success: Astengî hate nûkirin.
2471 title: Astengiyên bikarhêner
2472 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2473 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2475 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2476 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2477 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2479 time_past_html: '%{time} qediya.'
2482 one: '%{count} saet'
2483 other: '%{count} saetan'
2486 other: '%{count} rojan'
2488 one: '%{count} heftî'
2489 other: '%{count} heftiyan'
2492 other: '%{count} mehan'
2495 other: '%{count} salan'
2497 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2498 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2499 created: 'Hate çêkirin:'
2503 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2504 revoker: Yê ku rakiriyeː
2509 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2511 reason: Sedema astengkirinê
2515 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2516 heading: Notên %{user}
2517 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2518 subheading_submitted: hatiye şandin
2519 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2523 description: Danasîn
2524 created_at: Wextê çêkirinê
2525 last_changed: Guherandinê dawîn
2528 description: Danasîn
2529 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2530 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2531 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2532 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2533 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2534 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2535 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2536 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2537 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2538 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2539 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2541 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2542 report: vê nîşeyê gilî bike
2543 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2544 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2546 resolve: Çareser bike
2547 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2548 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2550 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2552 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2553 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2554 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2555 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2559 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2560 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2562 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2563 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2564 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2565 add: Notê lê zêde bike
2567 showing_page: Rûpel %{page}
2574 link: Girêdan an jî HTML
2576 short_link: Lînka kurt
2579 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2581 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2582 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2584 short_url: URLya kurt
2585 include_marker: Nîşanek deyne
2586 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2587 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2588 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2590 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2592 title: Sembolên nexşeyê
2593 tooltip: Sembolên nexşeyê
2594 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2600 title: Cihê min nîşan bide
2602 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2603 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2605 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2606 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2609 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2610 transport_map: Nexşeya transportê
2613 header: Tebeqeyên nexşeyê
2614 notes: Notên nexşeyê
2615 data: Daneyên nexşeyê
2616 gps: Şopên GPSê yên giştî
2617 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2618 title: Tebeqeyên nexşeyê
2619 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2620 make_a_donation: Bexş bike
2621 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2622 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2624 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2625 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2626 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2627 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2628 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2629 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2630 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2631 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2632 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2633 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2637 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2638 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2639 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2640 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2641 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2642 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2643 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2644 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2645 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2647 directions: Îstiqametên rotayê
2649 distance_m: '%{distance}m'
2650 distance_km: '%{distance}km'
2652 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2653 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2655 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2656 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2657 offramp_right: Here pala li alî rastê
2658 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2659 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2661 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2662 here ber bi %{directions} ve
2663 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2664 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2665 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2666 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2668 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2669 ber bi %{directions} ve
2670 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2671 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2673 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2674 ber bi %{directions} ve
2675 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2676 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2677 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2679 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2680 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2681 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2682 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2683 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2684 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2685 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2686 offramp_left: Here rampaya li çepê
2687 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2688 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2690 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2691 ber bi %{directions} ve
2692 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2693 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2694 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2695 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2697 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2698 ber bi %{directions} ve
2699 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2700 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2702 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2704 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2705 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2706 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2707 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2708 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2709 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2710 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2711 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2712 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2713 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2714 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2715 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2716 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2717 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2718 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2719 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2721 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2723 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2725 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2742 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2743 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2744 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2746 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2747 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2748 add_note: Li vir notek îlawe bike
2749 show_address: Adrêsê nîşan bide
2750 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2751 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2754 heading: Redaksiyonê biguherîne
2755 title: Redaksiyonê biguherîne
2757 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2758 heading: Lîsteya redaksiyonan
2759 title: Lîsteya redaksiyonan
2761 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2762 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2764 description: 'Danasîn:'
2765 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2766 title: Redaksiyonê nîşan bide
2768 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2769 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2770 confirm: Tu piştrast î?
2772 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2774 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2776 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2777 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2778 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2779 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2781 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2782 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2783 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2784 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne