1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
33 create: Создај исправка
34 update: Зачувај исправка
37 update: Зачувај промени
40 update: Поднови го блокот
44 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
48 is_already_muted: е веќе замолкнат
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 default: По основно (моментално %{name})
211 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
213 name: Далечинско управување
214 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Википедија
226 opened_at_html: Создадено %{when}
227 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
228 commented_at_html: Подновено %{when}
229 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
230 closed_at_html: Решено %{when}
231 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
232 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
233 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
235 title: Белешки на OpenStreetMap
236 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
237 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
238 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
240 opened: нова белешка (кај %{place})
241 commented: нова коментар (кај %{place})
242 closed: затворена белешка (кај %{place})
243 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
250 my settings: Мои нагодувања
251 current email address: Тековна е-пошта
252 external auth: Надворешна заверка
254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
255 link text: што е ова?
257 heading: Јавно уредување
258 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
259 enabled link text: што е ова?
260 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
261 уредувања се анонимни.
262 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
264 heading: Услови за учество
265 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
266 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
267 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
268 и прифатите новите Услови за учество
269 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
271 link text: што е ова?
272 save changes button: Зачувај ги промените
273 delete_account: Избриши сметка...
275 heading: Јавно уредување
276 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
277 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
278 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
280 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
281 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
282 find_out_why: дознајте зошто
283 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
284 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
286 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
288 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
289 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
290 success: Корисничките информации се успешно подновени.
292 success: Сметката е избришана.
295 title: Избриши ја мојата сметка
296 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
297 delete_account: Избриши сметка
298 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
299 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
300 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
301 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
302 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
303 да го земе друга сметка.
304 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
305 и по бришењето на сметката:'
306 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
307 retain_traces: Вашите подигнати траги.
308 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
309 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
310 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
311 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
312 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
313 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
314 confirm_delete: Дали сте сигурни?
320 heading_ct: Услови на учество
321 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
322 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
323 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
324 вашите постоечки и идни придонеси.
325 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
326 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
327 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
328 прочитајте го текстот и согласете се со него.
329 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
330 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
331 consider_pd_why: Што е ова?
332 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
333 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
334 readable_summary: човечки читлив опис
335 informal_translations: неформални преводи
337 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
339 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
340 согласете се или одбијте ги.
341 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
345 rest_of_world: Остатокот од светот
346 terms_declined_flash:
347 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
348 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
349 terms_declined_link: оваа викистраница
350 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
352 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
353 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
355 redacted_version: Исправена верзија
358 no_comment: (нема коментари)
361 one: '%{count} однос'
362 other: '%{count} односи'
365 other: '%{count} патишта'
366 download_xml: Преземи XML
367 view_history: Погл. историја
368 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
369 view_details: Погл. поединости
370 location: 'Местоположба:'
372 title_html: 'Јазол: %{name}'
374 title_html: 'Пат: %{name}'
377 one: '%{count} јазол'
378 other: '%{count} јазли'
380 one: дел од патот %{related_ways}
381 other: дел од патиштата %{related_ways}
383 title_html: 'Однос: %{name}'
387 other: '%{count} члена'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
395 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
399 title: Грешка поради истек на времето
400 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
409 redaction: Редакција %{id}
410 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
411 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
417 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
418 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
419 load_data: Вчитај ги податоците
424 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
425 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
426 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
427 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
428 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
429 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
430 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
431 email_link: Е-пошта %{email}
433 title: Пребарување на елементи
434 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
435 nearby: Елементи во близина
436 enclosing: Обиколни елементи
440 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
442 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
444 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
446 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
447 view_redaction_message: Погл. порака за измената
450 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
452 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
456 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
458 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
462 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
464 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
467 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
469 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
472 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
474 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
478 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
480 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
485 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
486 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
488 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
489 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
491 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
495 no_edits: (нема уредувања)
496 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
499 title_user: Измени на %{user}
500 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
501 title_friend: Измени од мои пријатели
502 title_nearby: Измени од соседни корисници
503 empty: Не пронајдов промени.
504 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
505 empty_user: Нема промени од тој корисник.
506 no_more: Нема повеќе промени.
507 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
508 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
509 load_more: Вчитај уште
512 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
517 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
518 button: Претплати се на разговорот
520 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
521 button: Отпиши се од разговорот
524 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
526 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
527 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
528 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
530 title: 'Измена: %{id}'
531 created: 'Создадено: %{when}'
532 closed: 'Затворено: %{when}'
533 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
534 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
535 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
536 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
538 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
539 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
541 subscribe: Претплати се
542 unsubscribe: Отпиши ме
543 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
544 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
546 unhide_comment: откриј
548 changesetxml: XML за измените
549 osmchangexml: osmChange XML
551 nodes: Јазли (%{count})
552 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
553 ways: Патишта (%{count})
554 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
555 relations: Односи (%{count})
556 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
558 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
560 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
564 km away: '%{count} км од вас'
565 m away: '%{count} м од вас'
566 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
568 your location: Ваша местоположба
569 nearby mapper: Соседен картограф
572 title: Моја управувачница
573 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
574 за да гледате корисници во близина.'
575 edit_your_profile: Уредете си го профилот
576 my friends: Мои пријатели
577 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
578 nearby users: Други соседни корисници
579 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
580 дека работат на карти.
581 friends_changesets: измени на пријателите
582 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
583 nearby_changesets: измени на соседните корисници
584 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
587 title: Нова дневничка ставка
589 location: Местоположба
590 use_map_link: На карта
592 title: Дневници на корисници
593 title_friends: Дневници на пријателите
594 title_nearby: Дневници на соседните корисници
595 user_title: Дневникот на %{user}
596 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
597 new: Нова дневничка ставка
598 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
599 my_diary: Мојот дневник
600 no_entries: Нема дневнички ставки
602 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
604 title: Уреди дневничка ставка
605 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
607 title: Дневникот на %{user} | %{title}
608 user_title: Дневникот на %{user}
610 subscribe: Претплати се
611 unsubscribe: Отпиши ме
612 leave_a_comment: Напиши коментар
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
616 title: Нема таква дневничка ставка
617 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
618 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
619 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
621 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
622 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
623 comment_link: Коментирај на ставкава
624 reply_link: Испрати порака на авторот
626 one: '%{count} коментар'
627 other: '%{count} коментари'
628 no_comments: Нема коментари
629 edit_link: Уреди ја ставкава
630 hide_link: Скриј ја ставкава
631 unhide_link: Откриј ја ставкава
633 report: Пријави ја ставкава
635 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
636 hide_link: Скриј го коментаров
637 unhide_link: Откриј го коментаров
639 report: Пријави го коментаров
641 location: 'Местоположба:'
644 title: Дневнички ставки на %{user}
645 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
647 title: Дневнички ставки на %{language_name}
648 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
651 title: Дневнички ставки
652 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
654 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
655 button: Претплати се на разговорот
657 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
658 button: Отпиши се од разговорот
661 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
662 heading: Дневнички коментари на %{user}
663 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
664 no_comments: Нема дневнички коментари
670 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
674 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
676 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
677 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
678 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
682 notice: Прилогот е пријавен.
686 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
687 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
688 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
689 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
690 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
691 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
692 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
693 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
694 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
695 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
697 address: Ваша физичка адреса
698 email: Ваша е-поштенска адреса
699 openid: Заверете ја вашата сметка
700 phone: Ваш телефонски број
701 profile: Ваши профилни информации
704 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
705 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
707 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
708 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
709 URL на вашето барање.
711 title: Неисправно барање
712 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
713 не е важечка (HTTP 400)
716 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
717 достапна само за администратори (HTTP 403)
718 internal_server_error:
719 title: Грешка во прилогот
720 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
721 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
723 title: Податотеката не е пронајдена
724 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
725 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
728 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
729 button: Додај како пријател
730 success: Сега сте пријатели со %{name}!
731 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
732 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
733 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
734 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
736 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
737 button: Отстрани од пријатели
738 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
739 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
744 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
745 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
746 search_osm_nominatim:
749 cable_car: Кабелски трамвај
750 chair_lift: Клупна жичница
751 drag_lift: Влечна жичница
752 gondola: Кабинска жичница
753 magic_carpet: Искачна подвижна лента
756 station: Гондолска станица
762 apron: Аеродромска платформа
763 gate: Аеродромска порта
766 holding_position: Задржна положба
767 navigationaid: Воздухопловно помагало
768 parking_position: Оставна положба
771 taxiway: Рулажна патека
772 terminal: Аеродромски терминал
773 windsock: Ветроказен ракав
775 animal_boarding: Престојувалиште за животни
776 animal_shelter: Засолниште за животни
777 arts_centre: Дом на уметноста
783 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
784 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
785 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
786 biergarten: Пивска градина
787 blood_bank: Банка на крв
788 boat_rental: Изнајмување пловила
790 bureau_de_change: Менувачница
791 bus_station: Автобуска станица
793 car_rental: Изнајмување автомобил
794 car_sharing: Заедничко патување
795 car_wash: Автоперална
797 charging_station: Напојна станица
798 childcare: Претшколска установа
803 community_centre: Центар на заедница
804 conference_centre: Конференциски центар
806 crematorium: Крематориум
809 drinking_water: Пивка вода
810 driving_school: Автошкола
812 events_venue: Одржувалиште за настани
813 fast_food: Брза храна
814 ferry_terminal: Траектска станица
815 fire_station: Пожарна
816 food_court: Штандови за брза храна
818 fuel: Дотур на гориво
823 hunting_stand: Ловечка кула
825 internet_cafe: Интернет-кафуле
826 kindergarten: Градинка
827 language_school: Училиште за јазици
829 loading_dock: Товарна рампа
830 love_hotel: Љубовен хотел
831 marketplace: Пазариште
832 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
834 money_transfer: Префрлање пари
835 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
836 music_school: Музичко училиште
837 nightclub: Ноќен клуб
838 nursing_home: Старечки дом
839 parking: Паркиралиште
840 parking_entrance: Влез во паркиралиште
841 parking_space: Паркинг-место
842 payment_terminal: Платежен терминал
844 place_of_worship: Верски објект
846 post_box: Поштенско сандаче
850 public_bath: Јавна бања
851 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
852 public_building: Јавен објект
853 ranger_station: Шумарска куќарка
854 recycling: Рециклирање
856 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
860 social_centre: Социјален центар
861 social_facility: Општествена постројка
865 telephone: Телефонска говорница
868 townhall: Градски дом
870 university: Универзитет
871 vehicle_inspection: Преглед на возила
872 vending_machine: Вендинг-машина
873 veterinary: Ветеринарна клиника
874 village_hall: Месна заедница
875 waste_basket: Корпа за отпадоци
876 waste_disposal: Депонија
877 waste_dump_site: Депонија
878 watering_place: Поило
879 water_point: Водоводен приклучок
880 weighbridge: Мосна вага
881 "yes": Услужна постројка
883 aboriginal_lands: Домородни предели
884 administrative: Административна граница
885 census: Пописна граница
886 national_park: Национален парк
887 political: Граници на изборни единици
888 protected_area: Заштитено подрачје
893 suspension: Висечки мост
906 college: Средно училиште
907 commercial: Комерцијална зграда
908 construction: Градилиште
910 detached: Самостојна куќа
911 dormitory: Студентски дом
913 farm: Земјоделска куќа
914 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
917 greenhouse: Стакленик
919 hospital: Болничка зграда
922 houseboat: Пловечка куќа
924 industrial: Индустриски објект
925 kindergarten: Детска градинка
926 manufacture: Производно здание
927 office: Деловна зграда
929 residential: Станбена зграда
930 retail: Продажен објект
932 ruins: Градба во рушевини
933 school: Школско здание
934 semidetached_house: Полусамостојна куќа
935 service: Услужна градба
938 static_caravan: Приколка
942 train_station: Железничка станица
943 university: Универзитетска зграда
947 scout: Извиднички логор
955 caterer: Доставен угостител
956 confectionery: Слаткарница
957 dressmaker: Дамски кројач
958 electrician: Електричар
959 electronics_repair: Електричар
962 handicraft: Ракотворби
964 metal_construction: Металоградежник
966 photographer: Фотограф
971 stonemason: Каменорезец
973 window_construction: Изработка на прозорци
975 "yes": Занаетчиски дуќан
977 access_point: Пристапна точка
978 ambulance_station: Итна помош
979 assembly_point: Собиралиште
980 defibrillator: Дефибрилатор
981 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
982 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
983 landing_site: Место за итно слетување
984 life_ring: Спасителен појас
987 suction_point: Водовлечно место за гаснење
988 water_tank: Итен водосклад
990 abandoned: Напуштен автопат
991 bridleway: Коњски пат
992 bus_guideway: Автобуски шини
993 bus_stop: Автобуска постојка
994 construction: Автопат во изградба
997 cycleway: Велосипедска патека
999 emergency_access_point: Прва помош
1000 emergency_bay: Итно засолниште
1003 give_way: Знак за предност
1004 living_street: Маалска улица
1007 motorway_junction: Клучка
1008 motorway_link: Приклучен пат
1009 passing_place: Минувалиште
1011 pedestrian: Пешачка патека
1014 primary_link: Главен пат
1015 proposed: Предложен пат
1016 raceway: Тркачка патека
1017 residential: Станбена улица
1018 rest_area: Одмориште
1020 secondary: Спореден пат
1021 secondary_link: Спореден пат
1022 service: Помошен пат
1023 services: Крајпатен сервис
1024 speed_camera: Брзиноловец
1026 stop: Знак за запирање
1027 street_lamp: Улична светилка
1028 tertiary: Третостепен пат
1029 tertiary_link: Третостепен пат
1031 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
1032 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
1033 trailhead: Почеток на патеката
1035 trunk_link: Магистрала
1036 turning_circle: Круг на свртување
1037 turning_loop: Повратен јазол
1038 unclassified: Некласификуван пат
1041 aircraft: Историски воздухоплов
1042 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1043 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1044 battlefield: Бојно поле
1045 boundary_stone: Граничен камен
1046 building: Историска градба
1048 cannon: Историски топ
1050 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1052 city_gate: Градска порта
1053 citywalls: Градски ѕидини
1055 heritage: Културно наследство
1056 hollow_way: Всечена патека
1058 manor: Велепоседнички дом
1060 milestone: Историски милјоказ
1062 mine_shaft: Рудничко окно
1064 railway: Историска железница
1065 roman_road: Римски пат
1067 rune_stone: Рунски камен
1071 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1072 wayside_cross: Крајпатен крст
1073 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1075 "yes": Историско место
1078 board: Информативна табла
1080 office: Туристичка канцеларија
1081 terminal: Информативен терминал
1082 sign: Информативен знак
1083 stele: Информативна стела
1092 commercial: Стопанско подрачје
1093 conservation: Заштитено подрачје
1094 construction: Градилиште
1095 farmland: Земјоделско земјиште
1096 farmyard: Селски двор
1100 greenfield: Неискористено земјиште
1101 industrial: Индустриско подрачје
1104 military: Воено подрачје
1107 plant_nursery: Расадник
1110 recreation_ground: Рекреативен терен
1111 religious: Земјиште од духовно значење
1112 reservoir: Резервоар
1113 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1114 residential: Станбено подрачје
1116 village_green: Селско зеленило
1118 "yes": Употреба на земјиште
1120 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1121 amusement_arcade: Флиперница
1122 bandstand: Оркестарска естрада
1123 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1124 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1125 bleachers: Непокриени трибини
1126 bowling_alley: Кугларница
1127 common: Општествена земја
1128 dance: Сала за танцување
1129 dog_park: Парк за кучиња
1132 fitness_centre: Центар за фитнес
1133 fitness_station: Технички преглед
1135 golf_course: Голф-терен
1136 horse_riding: Јавалиште
1137 ice_rink: Лизгалиште
1139 miniature_golf: Миниголф
1140 nature_reserve: Природен резерват
1141 outdoor_seating: Седишта на отворено
1143 picnic_table: Излетничка маса
1144 pitch: Спортски терен
1145 playground: Детско игралиште
1146 recreation_ground: Разонодно место
1150 sports_centre: Спортски центар
1152 swimming_pool: Базен
1153 track: Спортска патека
1154 water_park: Аквапарк
1160 advertising: Реклама
1162 avalanche_protection: Лавинозаштита
1166 breakwater: Бранобран
1171 clearcut: Сосечена шума
1172 communications_tower: Предавател
1175 dolphin: Пристан. дирек
1180 groyne: Брежна препрека
1182 lighthouse: Светилник
1186 mineshaft: Рудничко окно
1187 monitoring_station: Надгледна станица
1188 petroleum_well: Нафтен извор
1191 pumping_station: Пумпарница
1192 reservoir_covered: Покриен резервоар
1194 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1195 snow_fence: Снежна ограда
1196 storage_tank: Резервоар
1197 street_cabinet: Уличен шкаф
1198 surveillance: Надзор
1201 utility_pole: Бандера
1202 wastewater_plant: Пречистителна станица
1205 water_tower: Водокула
1207 water_works: Водоводна станица
1212 airfield: Воено слетувалиште
1215 checkpoint: Контролна точка
1219 "yes": Планински превој
1222 bare_rock: Гола карпа
1226 cave_entrance: Влез во пештера
1228 coastline: Крајбрежје
1239 hot_spring: Топол извор
1247 peninsula: Полуостров
1268 "yes": Природен елемент
1270 accountant: Сметководител
1271 administrative: Управа
1272 advertising_agency: Рекламна агенција
1274 association: Здружение
1276 diplomatic: Дипломатска служба
1277 educational_institution: Образовна установа
1278 employment_agency: Агенција за вработување
1279 energy_supplier: Енергостопанска служба
1280 estate_agent: Агенција за недвижности
1281 financial: Финансова служба
1282 government: Владина служба
1283 insurance: Служба за осигурување
1284 it: Информатичка служба
1286 logistics: Логистичка служба
1287 newspaper: Новинарска служба
1288 ngo: НВО-канцеларија
1290 religion: Верска служба
1291 research: Истражувачка служба
1292 tax_advisor: Даночен советник
1293 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1294 travel_agent: Туристичка агенција
1298 archipelago: Архипелаг
1300 city_block: Градски блок
1309 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1311 municipality: Општина
1312 neighbourhood: Соседство
1314 postcode: Поштенски број
1320 subdivision: Админ. подрачје
1326 abandoned: Напуштена железничка линија
1327 buffer_stop: Завршна препрека
1328 construction: Железничка линија во изградба
1329 disused: Напуштена железничка линија
1330 funicular: Искачница
1331 halt: Железничка постојка
1332 junction: Железнички јазол
1333 level_crossing: Надвозник
1334 light_rail: Лека железница
1335 miniature: Минијатурна железница
1336 monorail: Едношинска пруга
1337 narrow_gauge: Теснолинејка
1338 platform: Железнички перон
1339 preserved: Зачувана железничка линија
1340 proposed: Предложена железница
1342 spur: Железнички огранок
1343 station: Железничка станица
1344 stop: Железничка постојка
1346 subway_entrance: Влез во метро
1347 switch: Железнички пунктови
1348 tram: Трамвајска линија
1349 tram_stop: Трамвајска постојка
1350 turntable: Свртилиште
1351 yard: Железничко депо
1353 agrarian: Земјоделска продавница
1354 alcohol: Алкохол на црно
1355 antiques: Старинарница
1356 appliance: Продавница за апарати и уреди
1357 art: Уметнички дуќан
1358 baby_goods: Бебешка опрема
1359 bag: Продавница за чанти
1361 bathroom_furnishing: Санитарии
1363 bed: Кревети и постелнина
1365 bicycle: Продавница за велосипеди
1371 car_parts: Автоделови
1372 car_repair: Автосервис
1373 carpet: Дуќан за теписи
1374 charity: Добротворна продавница
1375 cheese: Продавница за сирење
1378 clothes: Дуќан за облека
1379 coffee: Продавница за кафе
1380 computer: Продавница за сметачи
1381 confectionery: Слаткарница
1382 convenience: Бакалница
1384 cosmetics: Козметика
1385 craft: Продавница за ракотворни залихи
1386 curtain: Продавница за завеси
1388 deli: Гастрономски дуќан
1389 department_store: Стоковна куќа
1390 discount: Распродажен дуќан
1391 doityourself: Направи сам
1392 dry_cleaning: Хемиско чистење
1393 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1394 electronics: Електронска опрема
1395 erotic: Еротска продавница
1396 estate_agent: Недвижности
1397 fabric: Продавница за ткаенини
1398 farm: Земјоделска продавница
1400 fishing: Рибарска продавница
1402 food: Продавница за храна
1404 funeral_directors: Погребална служба
1406 garden_centre: Градинарски центар
1409 gift: Дуќан за подароци
1413 hardware: Алат и опрема
1414 health_food: Продавница за здрава храна
1415 hearing_aids: Слушни апарати
1416 herbalist: Билна аптека
1417 hifi: Продавница за аудиоопрема
1418 houseware: Продавница за покуќнина
1419 ice_cream: Сладоледара
1420 interior_decoration: Внатрешно уредување
1423 kitchen: Кујнска продавница
1427 mall: Трговски центар
1429 medical_supply: Санитетска продавница
1430 mobile_phone: Мобиларница
1431 money_lender: Лихвар
1432 motorcycle: Моторцикли
1433 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1434 music: Музички дуќан
1435 musical_instrument: Музички инструменти
1436 newsagent: Весникара
1437 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1439 organic: Здрава храна
1440 outdoor: Продавница на отворено
1443 pawnbroker: Заложница
1444 perfumery: Парфимерија
1445 pet: Домашни миленици
1446 pet_grooming: Нега за миленици
1447 photo: Фотографски дуќан
1448 seafood: Морска храна
1449 second_hand: Половна роба
1450 sewing: Шивачка продавница
1452 sports: Спортски дуќан
1453 stationery: Прибор и репроматеријали
1454 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1455 supermarket: Супермаркет
1458 tea: Продавница за чаеви
1460 tobacco: Тутунарница
1461 toys: Продавница за играчки
1462 travel_agency: Туристичка агенција
1464 vacant: Празна продавница
1465 variety_store: Сештарница
1467 video_games: Продавница за видеоигри
1468 wholesale: Големопродажба
1469 wine: Винска продавница
1472 alpine_hut: Планинска куќарка
1473 apartment: Одморалиштен стан
1474 artwork: Уметничко дело
1475 attraction: Атракција
1476 bed_and_breakfast: Полупансион
1477 cabin: Туристичка колиба
1478 camp_pitch: Логориште
1480 caravan_site: Автокамп
1483 guest_house: Пансион
1486 information: Информации
1489 picnic_site: Излетничко место
1490 theme_park: Забавен парк
1491 viewpoint: Видиковец
1492 wilderness_hut: Колиба во дивина
1495 building_passage: Премин на зграда
1496 culvert: Пропусен канал
1501 reservoir: Вештачко езеро
1502 basin: Складник за вода
1505 wastewater: Отпадна вода
1510 artificial: Вештачки воден пат
1511 boatyard: Чамцоградилиште
1514 derelict_canal: Запуштен канал
1519 lock_gate: Преводничка врата
1529 level2: Државна граница
1530 level3: Регионална граница
1531 level4: Покраинска граница
1532 level5: Регионална граница
1533 level6: Окружна граница
1534 level7: Општинска граница
1535 level8: Градска граница
1536 level9: Селска граница
1537 level10: Населбена граница
1538 level11: Маалска граница
1540 no_results: Не пронајдов ништо
1541 more_results: Повеќе ставки
1545 select_status: Одберете статус
1546 select_type: Одберете тип
1547 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1548 reported_user: Пријавен корисник
1549 not_updated: Неподновено
1551 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1557 user_not_found: Корисникот не постои
1558 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1559 reported_user: Пријавен корисник
1562 last_updated: Последна поднова
1563 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1565 one: '%{count} пријава'
1566 other: '%{count} пријави'
1567 reported_item: Пријавена ставка
1574 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1575 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1576 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1578 one: '%{count} пријава'
1579 other: '%{count} пријави'
1580 no_reports: Нема пријави
1581 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1582 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1583 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1586 reopen: Повторно отвори
1587 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1588 read_reports: Прочитај пријави
1589 new_reports: Нови пријави
1590 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1591 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1592 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1594 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1596 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1598 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1600 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1601 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1603 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1606 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1607 note: Напомена бр. %{note_id}
1610 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1611 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1614 title_html: Пријава %{link}
1615 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1617 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1618 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1619 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1620 членови на заедницата
1621 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1624 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1625 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1626 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1629 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1630 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1631 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1634 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1635 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1636 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1637 vandal_label: Овој корисник е вандал
1640 spam_label: Оваа белешка е спам
1641 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1642 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1645 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1646 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1649 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1650 home: Оди на матичната местоположба
1653 sign_up: Зачленување
1654 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1659 gps_traces: ГПС-траги
1660 user_diaries: Кориснички дневници
1661 edit_with: Уреди со %{editor}
1662 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1663 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1664 за слободна употреба под отворена лиценца.
1665 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1666 и други %{partners}.
1667 partners_fastly: Fastly
1668 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1669 partners_partners: партнери
1670 tou: Услови на употреба
1671 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1672 работиме на неопходни одржувања.
1673 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1674 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1675 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1678 copyright: Авторски права
1679 communities: Заедници
1680 learn_more: Дознајте повеќе
1683 diary_comment_notification:
1684 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1685 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1686 hi: Здраво %{to_user},
1687 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1689 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1690 со наслов %{subject}:'
1691 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1692 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1693 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1694 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1695 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1696 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700 hi: Здраво %{to_user},
1701 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1702 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1704 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1705 на авторот на %{replyurl}
1706 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1707 порака на авторот на %{replyurl}
1708 friendship_notification:
1709 hi: Здраво %{to_user},
1710 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1711 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1712 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1713 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1714 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1715 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1717 hi: Здраво %{to_user},
1718 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1719 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1720 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1721 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1722 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1723 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1724 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1725 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1726 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1727 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1729 hi: Здраво %{to_user},
1730 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1731 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1733 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1735 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1737 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1738 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1739 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1740 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1741 да почнете со уредување.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1745 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1746 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1747 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1750 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1752 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1753 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1754 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1756 note_comment_notification:
1757 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1758 anonymous: Анонимен корисник
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1764 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1766 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1768 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1769 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1770 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1771 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1775 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1776 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1778 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1779 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1780 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1781 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1785 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1786 на каритте близу %{place}.'
1787 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1788 на каритте близу %{place}.'
1789 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1790 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1791 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1792 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1793 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1794 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1795 changeset_comment_notification:
1796 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1797 hi: Здраво %{to_user},
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1802 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1803 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1805 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1806 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1807 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1808 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1809 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1810 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1811 partial_changeset_without_comment: без коментар
1812 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1813 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1814 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1815 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1818 heading: Проверете си ја е-поштата
1819 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1820 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1821 да почнете со работа на картите.
1822 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1825 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1826 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1827 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1828 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1830 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1832 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1834 heading: Потврди промена на е-пошта
1835 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1836 новата е-поштенска адреса.
1838 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1839 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1840 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1841 resend_success_flash:
1842 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1843 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1844 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1845 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1846 на барања за потврда.
1849 title: Испрати ја пораката
1850 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1851 back_to_inbox: Назад на примените
1853 message_sent: Пораката е испратена
1854 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1855 за да можете да праќате други.
1857 title: Нема таква порака
1858 heading: Нема таква порака
1859 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1861 title: Прочитај ја пораката
1862 reply_button: Одговори
1863 unread_button: Означи како непрочитано
1864 destroy_button: Избриши
1866 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1867 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1868 име за да ја прочитате.
1870 as_read: Пораката е означена како прочитана
1871 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1873 notice: Пораката е преместена во Примени
1874 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1876 destroyed: Пораката е избришана
1880 my_outbox: Моја излезна пошта
1881 muted_messages: Замолкнати пораки
1889 unread_button: Означи како непрочитано
1890 read_button: Означи како прочитано
1891 destroy_button: Избриши
1892 unmute_button: Премести во Примени
1896 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1898 one: '%{count} нова порака'
1899 other: '%{count} нови пораки'
1901 one: '%{count} стара порака'
1902 other: '%{count} стари пораки'
1903 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1904 од %{people_mapping_nearby_link}?
1905 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1908 title: Замолкнати пораки
1910 one: '%{count} замолкната порака'
1911 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1916 one: Имате %{count} испратена порака
1917 other: Имате %{count} испратени пораки
1918 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1919 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1920 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1922 destroy_button: Избриши
1925 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1926 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1927 име за да одговорите.
1930 title: Загубена лозинка
1931 heading: Ја заборавивте лозинката?
1932 email address: Е-пошта
1933 new password button: Смени лозинка
1934 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1935 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1937 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1938 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1940 title: Смени лозинка
1941 heading: Смени лозинка за %{user}
1942 reset: Смени лозинка
1943 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1945 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1946 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1949 title: Мои нагодувања
1950 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1955 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1960 save: Поднови нагодувања
1962 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1963 update_success_flash:
1964 message: Нагодувањата се подновени.
1968 save: Поднови профил
1972 gravatar: Користи Gravatar
1973 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1974 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1975 disabled: Граватарот е исклучен.
1976 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1977 new image: Додај слика
1978 keep image: Задржи ја тековната слика
1979 delete image: Отстрани тековна слика
1980 replace image: Замени тековна слика
1981 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1982 home location: Матична местоположба
1983 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1984 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1988 undelete: Откажи бришење
1990 success: Профилот е подновен.
1991 failure: Не можев да го подновам профилот.
1995 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1996 email or username: Е-пошта или корисничко име
1998 remember: Запомни ме
1999 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2000 login_button: Најава
2001 with external: или најавете преку надворешно место
2003 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2006 heading: Одјава од OpenStreetMap
2007 logout_button: Одјава
2009 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
2010 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
2015 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
2018 subheading: Подзаглавие
2019 unordered: Неподреден список
2020 ordered: Подреден список
2022 second: Втора ставка
2026 alt: Алтернативен текст
2028 codeblock: Коден блок
2035 older: Постари коментари
2036 newer: Понови коментари
2038 older: Постари ставки
2039 newer: Понови ставки
2041 older: Постари проблеми
2042 newer: Понови проблеми
2044 older: Постари траги
2047 older: Постари блокови
2048 newer: Понови блокови
2050 older: Постари корисници
2051 newer: Понови корисници
2054 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2055 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2056 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2058 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2059 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2060 local_knowledge_title: Месни сознанија
2061 local_knowledge_html: |-
2062 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2063 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2064 со цел да се провери исправноста
2065 и актуелноста на OSM.
2066 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2067 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2068 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2069 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2070 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2071 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2072 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2073 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2074 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2075 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2076 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2077 open_data_title: Отворени податоци
2078 open_data_1_html: |-
2079 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2080 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2081 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2082 open_data_open_data: отворени податоци
2083 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2084 legal_title: Правни работи
2085 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2086 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2087 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2088 и our %{privacy_policy_link}."
2089 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2090 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2091 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2092 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2094 %{contact_the_osmf_link}
2095 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2096 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2097 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2098 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2099 partners_title: Партнери
2101 title: Авторски права и лиценца
2103 title: За овој превод
2104 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2105 предност има англиската страница
2106 english_link: англискиот оригинал
2108 title: За страницава
2109 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2110 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2111 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2112 native_link: македонската верзија
2113 mapping_link: почнете да ги работите картите
2115 introduction_1_html: |-
2116 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2117 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2118 introduction_1_open_data: отворени податоци
2119 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2120 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2121 introduction_2_html: |-
2122 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2123 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2124 introduction_2_legal_code: правен документ
2125 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2127 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2129 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2130 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2131 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2132 да ги направите следниве две нешта:'
2133 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2135 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2137 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2138 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2139 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2140 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2141 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2142 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2143 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2144 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2145 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2146 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2147 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2148 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2149 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2150 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2151 attribution_example:
2152 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2153 title: Пример за наведување
2154 more_title_html: Повеќе информации
2155 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2156 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2157 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2159 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2160 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2161 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2162 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2163 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2164 contributors_title_html: Нашите учесници
2165 contributors_intro_html: |-
2166 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2167 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2168 и други извори, меѓу кои се:
2169 contributors_at_credit_html: |-
2170 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2171 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2172 contributors_at_austria: Австрија
2173 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2174 contributors_at_cc_by: CC BY
2175 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2176 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2177 contributors_au_credit_html: |-
2178 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2179 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2180 contributors_au_australia: Австралија
2181 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2182 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2184 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2185 contributors_ca_credit_html: |-
2186 %{canada}: Содржи податоци од
2187 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2188 contributors_ca_canada: Канада
2189 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2190 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2191 contributors_cz_czechia: Чешка
2192 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2194 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2195 contributors_fi_credit_html: |-
2196 %{finland}: Содржи податоци од
2197 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2198 contributors_fi_finland: Финска
2199 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2200 contributors_fr_credit_html: |-
2201 %{france}: Содржи податоци преземени од
2202 Главната даночна управа.
2203 contributors_fr_france: Франција
2204 contributors_hr_credit_html: |-
2205 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2206 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2207 contributors_hr_croatia: Хрватска
2208 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2209 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2210 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2212 contributors_nl_netherlands: Холандија
2213 contributors_nz_credit_html: |-
2214 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2215 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2216 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2217 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2218 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2219 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2220 contributors_rs_credit_html: |-
2221 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2222 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2223 contributors_rs_serbia: Србија
2224 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2225 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2227 contributors_si_credit_html: |-
2228 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2229 (информации од јавен карактер во Словенија).
2230 contributors_si_slovenia: Словенија
2231 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2232 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2233 contributors_es_credit_html: |-
2234 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2235 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2236 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2237 contributors_es_spain: Шпанија
2238 contributors_es_ign: IGN
2239 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2241 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2242 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2243 contributors_za_south_africa: ЈАР
2244 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2245 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2246 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2248 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2249 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2250 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2251 Викито на OpenStreetMap.
2252 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2253 contributors_footer_2_html: |-
2254 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2255 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2256 дека прифаќа каква било одговорност.
2257 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2258 infringement_1_html: |-
2259 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2260 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2261 изречна дозвола од нивните праводршци.
2262 infringement_2_1_html: |-
2263 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2264 %{online_filing_page_link}.
2265 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2266 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2267 trademarks_title: Заштитни знаци
2268 trademarks_1_1_html: |-
2269 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2270 %{trademark_policy_link}.
2271 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2273 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2274 оневозможиле тој програм.
2275 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2277 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2278 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2279 и дали е овозможено далечинското управување
2281 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2282 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2283 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2285 user_page_link: корисничка страница
2286 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2287 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2290 manually_select: Рачно изберете друга површина
2292 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2294 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2296 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2298 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2299 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2300 извори за крупно преземање:'
2302 title: Планетата на OSM
2303 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2305 title: Извршник „Надвозник“
2306 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2308 title: Преземања на Geofabrik
2309 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2313 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2314 export_button: Извези
2316 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2318 title: Како да помогнете
2320 title: Приклучете се во заедницата
2321 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2322 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2323 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2325 instructions_1_html: |-
2326 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2327 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2329 title: Други проблеми
2331 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2332 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2333 copyright: страница за авторски права
2334 working_group: работна група на OSMF
2338 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2339 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2342 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2343 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2346 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2348 title: Форум за помош и заедница
2349 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2351 title: Поштенски списоци
2352 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2353 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2356 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2359 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2360 OpenStreetMap и други услуги.
2362 title: За организации
2363 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2364 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2366 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2367 title: Вики на OpenStreetMap
2368 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2370 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2371 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2372 употреба во прелистувач.
2373 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2374 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2375 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2376 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2377 %{change_preferences_link}.
2378 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2380 title: Имате прашања?
2381 paragraph_1_html: |-
2382 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2383 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2384 get_help_here: Овде побарајте помош
2385 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2387 search_results: Исход од пребарувањето
2390 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2393 where_am_i: Каде е ова?
2394 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2396 reverse_directions_text: Смени насока
2401 main_road: Главен пат
2402 trunk: Главна сообраќајна артерија
2404 secondary: Спореден пат
2405 unclassified: Некласификуван пат
2406 pedestrian: Пешачки пат
2408 bridleway: Пешачко-влечен пат
2409 cycleway: Велосипедска патека
2410 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2411 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2412 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2413 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2414 footway: Пешачка патека
2419 light_rail: Лека железница
2421 trolleybus: Тролејбус
2423 cable_car: Клупна жичница
2424 chair_lift: Клупна жичница
2425 runway: Аеродромска писта
2426 taxiway: Рулажна патека
2427 apron: Аеродромска платформа
2428 admin: Административна граница
2429 capital: Главен град
2435 farmland: Земјоделско земјиште
2438 bare_rock: Гола карпа
2442 common: Општествена земја
2443 built_up: Изградено подрачје
2444 resident: Станбено подрачје
2445 retail: Трговско подрачје
2446 industrial: Индустриско подрачје
2447 commercial: Комерцијално подрачје
2451 reservoir: Резервоар
2452 intermittent_water: Повремена водна површина
2457 brownfield: Запуштено подрачје
2460 pitch: Спортски терен
2461 centre: Спортски центар
2463 reserve: Природен резерват
2464 military: Воено подрачје
2466 university: Универзитет
2468 building: Значајно здание
2469 station: Железничка станица
2470 railway_halt: Железничка постојка
2471 subway_station: Метростаница
2472 tram_stop: Трамвајска постојка
2475 tunnel: Испрекината линија = тунел
2476 bridge: Црна линија = мост
2477 private: Доверлив пристап
2478 destination: Пристап до одредницата
2479 construction: Патишта во изградба
2480 bus_stop: Автобуска постојка
2481 bicycle_shop: Точкар
2482 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2483 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2484 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2487 title: Добре дојдовте!
2488 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2489 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2490 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2492 title: Што има на картата
2493 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2494 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2495 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2496 real_and_current: вистински и тековни
2497 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2498 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2499 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2500 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2501 doesnt: нема да го најдете
2503 title: Основни картографски поими
2504 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2505 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2507 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2509 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2511 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2512 или дозволената брзина на улица.'
2520 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2521 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2523 automated_edits: Автоматски уредувања
2524 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2525 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2527 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2528 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2529 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2530 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2531 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2532 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2533 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2538 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2539 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2540 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2541 Тие може да бидат формални и неформални.
2543 title: Месни ограноци
2544 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2545 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2546 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2547 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2548 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2549 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2552 other_groups_html: |-
2553 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2554 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2555 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2558 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2559 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2561 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2562 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2563 подредени точки со време)
2565 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2566 visibility_help: што значи ова?
2567 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2569 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2571 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2572 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2573 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2574 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2575 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2578 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2579 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2581 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2582 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2583 во која чекаат други корисници.
2586 title: Ја уредувате трагата %{name}
2587 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2588 visibility_help: што значи ова?
2589 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2591 updated: Трагата е подновена
2593 title: Ја гледате трагата %{name}
2594 heading: Ја гледате трагата %{name}
2595 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2596 filename: 'Податотека:'
2598 uploaded: 'Подигнато во:'
2600 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2601 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2604 owner: 'Сопственик:'
2605 description: 'Опис:'
2608 edit_trace: Уреди ја трагава
2609 delete_trace: Избриши ја трагава
2610 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2611 visibility: 'Видливост:'
2612 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2614 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2616 one: '%{count} точка'
2617 other: '%{count} точки'
2619 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2620 view_map: Погледај ја картата
2623 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2625 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2626 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2627 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2629 public_traces: Јавни ГПС-траги
2630 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2631 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2632 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2633 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2634 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2635 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2637 upload_new: Подигни нова трага
2638 wiki_page: викистраницата
2639 upload_trace: Подигни трага
2640 all_traces: Сите траги
2641 my_traces: Мои траги
2642 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2643 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2645 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2647 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2649 heading: GPX-складиштето е исклучено
2650 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2652 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2654 description_with_count:
2655 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2656 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2657 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2659 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2661 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2662 за да можете да продолжите,
2664 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2665 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2666 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2668 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2669 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2670 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2672 account_settings: Нагодувања на сметката
2673 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2674 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2675 muted_users: Замолкнати корисници
2677 openid_url: URL на OpenID
2678 openid_login_button: Продолжи
2680 title: Најава со OpenID
2683 title: Најава со Google
2686 title: Најава со Фејсбук
2687 alt: Лого на Фејсбук
2689 title: Најава со Microsoft
2690 alt: Лого на Microsoft
2692 title: Најава со GitHub
2695 title: Најава со Википедија
2696 alt: Лого на Википедија
2699 title: Сподели преку е-пошта
2700 alt: Икона за е-пошта
2702 title: Сподели на Bluesky
2703 alt: Икона на Bluesky
2705 title: Сподели на Фејсбук
2706 alt: Икона на Фејсбук
2708 title: Сподели на LinkedIn
2709 alt: Икона на LinkedIn
2711 title: Сподели на Mastodon
2712 alt: Икона на Mastodon
2714 title: Сподели на Телеграм
2715 alt: Икона на Телеграм
2721 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2723 openid: Најава со OpenStreetMap
2724 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2725 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2726 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2727 write_api: Менување на картата
2728 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2729 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2730 write_notes: Менување на белешки
2731 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2732 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2733 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2734 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2735 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2737 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2738 oauth2_applications:
2740 title: Мои клиентски прилози
2741 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2742 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2743 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2744 new: Пријавете нов прилог
2746 permissions: Дозволи
2750 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2752 title: Пријавете нов прилог
2754 title: Уредете го прилогот
2758 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2759 client_id: Клиентска назнака
2760 client_secret: Клиентска тајна
2761 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2762 permissions: Дозволи
2763 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2765 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2766 oauth2_authorizations:
2768 title: Се бара овластување
2769 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2774 title: Се појави грешка
2776 title: Код за овластување
2777 oauth2_authorized_applications:
2779 title: Мои овластени прилози
2781 permissions: Дозволи
2782 last_authorized: Последно овластено
2783 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2785 revoke: Одземи пристап
2786 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2790 tab_title: Зачленување
2791 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2792 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2794 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2795 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2798 header: Слободна и уредлива.
2799 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2800 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2801 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2802 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2803 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2804 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2805 нагодувањата на сметката.
2806 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2809 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2810 и %{contributor_terms_link}.
2811 privacy_policy: правила за личните податоци
2812 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2814 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2815 contributor_terms: услови на учество
2816 continue: Зачленување
2817 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2819 privacy_policy: правила за личните податоци
2820 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2822 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2823 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2824 consider_pd: јавна сопственост
2826 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2828 title: Нема таков корисник
2829 heading: Корисникот %{user} не постои.
2830 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2831 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2834 my diary: Мојот дневник
2835 my edits: Мои уредувања
2836 my traces: Мои траги
2837 my notes: Мои белешки
2838 my messages: Мои пораки
2839 my profile: Мојот профил
2840 my settings: Мои поставки
2841 my comments: Мои коментари
2842 my_preferences: Мои нагодувања
2843 my_dashboard: Моја управувачница
2844 blocks on me: Добиени блокови
2845 blocks by me: Извршени болокови
2846 create_mute: Замолкни го корисников
2847 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2848 edit_profile: Уреди профил
2849 send message: Испрати порака
2853 notes: Белешки на картата
2854 remove as friend: Отстрани од пријатели
2855 add as friend: Додај во пријатели
2856 mapper since: 'Картограф од:'
2857 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2858 no activity yet: Сè уште нема активности
2859 uid: 'Корисничка назнака:'
2860 ct status: 'Услови за учество:'
2861 ct undecided: Неодлучено
2863 email address: Е-пошта
2864 created from: 'Создадено од:'
2866 spam score: 'Оцена за спам:'
2868 administrator: Овој корисник е администратор
2869 moderator: Овој корисник е модератор
2870 importer: Овој корисник е увозник
2872 administrator: Додели администраторски пристап
2873 moderator: Додели модераторски пристап
2874 importer: Дај увознички пристап
2876 administrator: Лиши од администраторски пристап
2877 moderator: Лиши од модераторски пристап
2878 importer: Одземи увознички пристап
2879 block_history: Активни блокови
2880 moderator_history: Зададени блокови
2881 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2883 create_block: Блокирај го корисников
2884 activate_user: Активирај го корисников
2885 confirm_user: Потврди го корисников
2886 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2887 unsuspend_user: Откочи го корисников
2888 hide_user: Скриј го корисников
2889 unhide_user: Покажи го корисников
2890 delete_user: Избриши го корисников
2892 report: Пријави го корисников
2894 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2897 title: Блокови од %{name}
2898 heading_html: Список на блокови од %{name}
2899 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2902 title: Блокови за %{name}
2903 heading_html: Список на блокови за %{name}
2904 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2906 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2907 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2908 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2909 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2911 one: '%{count} активен блок'
2912 other: '%{count} активни блокови'
2915 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2920 empty: Нема најдено такви корисници
2923 one: Најдов %{count} корисник
2924 other: Најдов %{count} корисници
2925 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2926 hide: Скриј одбрани корисници
2928 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2929 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2931 title: Сметката е закочена
2932 heading: Сметката е закочена
2934 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2935 сомнителни активности.
2936 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2937 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2940 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2941 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2942 no_authorization_code: Нема код за овластување
2943 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2944 invalid_scope: Неважечки делокруг
2945 unknown_error: Заверката не успеа
2947 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2948 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2950 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2951 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2955 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2956 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2957 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2958 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2959 улога на тековниот корисник.
2961 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2964 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2968 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2970 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2972 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2973 back: Назад кон показателот
2975 title: Правење на блок за %{name}
2976 heading_html: Правење на блок за %{name}
2977 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2979 title: Уредување на блок за %{name}
2980 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2981 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2982 revoke: Отповикај блок
2984 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2986 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2988 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2989 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2990 може да го уредува без отповикување.
2991 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2992 кои го создале или отповикале.
2993 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2995 success: Блокот е изменет.
2997 title: Кориснички блокови
2998 heading: Список на кориснички блокови
2999 empty: Досега сè уште нема блокови.
3001 time_future_html: Истекува за %{time}.
3002 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3003 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3005 time_past_html: Истечено %{time}.
3009 other: '%{count} часа'
3012 other: '%{count} дена'
3014 one: '%{count} седмица'
3015 other: '%{count} седмици'
3017 one: '%{count} месец'
3018 other: '%{count} месеци'
3020 one: '%{count} година'
3021 other: '%{count} години'
3024 revoked_html: отповикано од %{name}
3026 active_until_read: активно додека не се прочита
3027 read_html: порочитај во %{time}
3028 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
3029 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3031 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3032 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3033 created: 'Создадено:'
3037 reason: 'Причина за блокирање:'
3038 revoker: 'Поништувач:'
3043 display_name: Блокиран корисник
3044 creator_name: Создавач
3045 reason: Причина за блокирање
3050 all_blocks: Сите блокови
3051 blocks_on_me: Добиени блокови
3052 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3053 blocks_by_me: Извршени болокови
3054 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3055 block: Блок бр. %{id}
3059 title: Замолкнати корисници
3060 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3061 you_have_muted_n_users:
3062 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3063 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3064 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3065 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3066 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3067 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3070 muted_user: Замолкнат корисник
3074 send_message: Испрати порака
3076 notice: Го замолкнавте %{name}.
3077 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3079 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3080 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3083 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3084 heading: Белешки на %{user}
3085 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3086 subheading_submitted: создадени
3087 subheading_commented: коментирани
3088 no_notes: Нема белешки
3092 created_at: Создадена
3093 last_changed: Изменета
3100 title: 'Белешка: %{id}'
3102 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3103 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3104 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3105 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3106 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3107 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3108 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3109 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3110 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3111 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3112 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3113 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3114 report: пријави ја белешкава
3115 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3116 независно да се проверат.
3117 discussion: Разговор
3118 subscribe: Претплати се
3119 unsubscribe: Отпиши се
3122 reactivate: Преактивирај
3123 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3125 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3126 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3127 да се остранат, можете да %{link}.
3128 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3130 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3131 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3134 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3135 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3136 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3137 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3138 да ве известуваме за вашата белешка.
3139 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3140 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3141 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3142 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3143 заштитени со авторски права.
3147 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3148 моментално е во режим на читање.
3150 showing_page: Страница %{page}
3154 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3161 link: Врска или HTML
3163 short_link: Кратка врска
3166 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3169 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3171 short_url: Кратка URL
3172 include_marker: Вклучи го бележникот
3173 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3174 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3175 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3176 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3179 report_problem: Пријави проблем
3183 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3189 title: Прик. моја местоположба
3191 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3192 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3194 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3195 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3197 standard: Стандардна
3198 cycle_map: Велосипедска
3199 transport_map: Сообраќајна
3200 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3203 header: Слоеви на картата
3204 notes: Белешки на картата
3205 data: Податоци за картата
3206 gps: Јавни ГПС-траги
3207 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3209 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3210 make_a_donation: Дарувајте
3211 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3212 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3213 osm_france: OpenStreetMap Франција
3214 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3215 andy_allan: Енди Алан
3216 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3217 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3218 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3220 edit_tooltip: Уредување на картата
3221 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3222 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3223 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3224 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3225 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3226 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3227 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3228 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3229 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3234 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3235 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3236 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3237 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3238 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3239 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3240 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3241 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3242 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3245 distance: Растојание
3246 distance_m: '%{distance} м'
3247 distance_km: '%{distance} км'
3249 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3250 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3252 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3253 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3254 offramp_right: Свртете на излезот десно
3255 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3256 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3257 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3258 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3259 на %{name}, кон %{directions}
3260 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3261 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3262 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3264 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3265 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3266 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3268 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3269 onramp_right: Свртете во влезот десно
3270 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3271 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3272 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3273 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3274 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3275 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3276 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3277 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3278 offramp_left: Свртете на излезот лево
3279 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3280 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3281 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3283 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3284 %{name}, кон %{directions}
3285 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3286 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3287 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3289 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3290 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3291 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3293 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3294 onramp_left: Свртете во влезот лево
3295 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3296 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3297 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3298 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3299 via_point_without_exit: (преку точката)
3300 follow_without_exit: Следете го %{name}
3301 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3302 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3303 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3304 start_without_exit: Почнете на %{name}
3305 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3306 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3307 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3308 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3309 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3311 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3312 unnamed: неименувано
3313 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3330 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3331 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3332 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3334 directions_from: Насоки оттука
3335 directions_to: Насоки дотука
3336 add_note: Тука ставете белешка
3337 show_address: Прикажи адреса
3338 query_features: Можности за барања
3339 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3342 heading: Уреди исправки
3343 title: Уреди исправки
3345 empty: Нема исправки за приказ.
3346 heading: Список на исправки
3347 title: Список на исправки
3350 heading: Внесете информации за нова исправка
3351 title: Создавање на нова исправка
3353 description: 'Опис:'
3354 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3355 title: Приказ на исправка
3357 edit: Уреди ја исправкава
3358 destroy: Отстрани ја исправкава
3359 confirm: Дали сте сигурни?
3361 flash: Исправката е создадена.
3363 flash: Промените се зачувани.
3365 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3366 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3367 flash: Исправката е поништена.
3368 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3370 leading_whitespace: има почетна белина
3371 trailing_whitespace: има завршна белина
3372 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3373 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})