1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Grille chompa
33 # Author: The Evil IP address
34 # Author: Umherirrender
55 description: Beschreibung
65 description: Beschreibung
66 display_name: Anzeigename
71 acl: Zugangskontroll-Liste
72 changeset: Änderungssatz
73 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
75 diary_comment: Blog-Kommentar
76 diary_entry: Blogeintrag
82 notifier: Benachrichtigung
83 old_node: Alter Knoten
84 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
85 old_relation: Alte Relation
86 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
87 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
89 old_way_node: Alter Weg-Knoten
90 old_way_tag: Alter Weg-Tag
92 relation_member: Relation-Mitglied
93 relation_tag: Relation-Tag
96 tracepoint: Track-Punkt
99 user_preference: Benutzer-Einstellungen
100 user_token: Benutzer-Token
106 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
108 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
110 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
111 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
114 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
115 changesetxml: Änderungssatz-XML
117 title: "Änderungssatz: %{id}"
118 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
119 osmchangexml: osmChange XML
122 belongs_to: "Erstellt von:"
123 bounding_box: "Bereich:"
125 closed_at: "Geschlossen am:"
126 created_at: "Erstellt am:"
128 one: "Enthält %{count} Knoten:"
129 other: "Enthält %{count} Knoten:"
131 one: "Enthält %{count} Relation:"
132 other: "Enthält %{count} Relationen:"
134 one: "Enthält %{count} Weg:"
135 other: "Enthält %{count} Wege:"
136 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
137 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
139 changeset_comment: "Kommentar:"
140 deleted_at: "Gelöscht am:"
141 deleted_by: "Gelöscht von:"
142 edited_at: "Bearbeitet am:"
143 edited_by: "Bearbeitet von:"
144 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
147 entry: Relation %{relation_name}
148 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
152 area: Bereich bearbeiten
153 node: Knoten bearbeiten
154 note: Hinweis bearbeiten
155 relation: Relation bearbeiten
158 area: Bereich auf größerer Karte
159 node: Knoten auf größerer Karte
160 note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
161 relation: Relation auf größerer Karte
162 way: Weg auf größerer Karte
166 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
167 next_node_tooltip: Nächster Knoten
168 next_note_tooltip: Nächster Hinweis
169 next_relation_tooltip: Nächste Relation
170 next_way_tooltip: Nächster Weg
171 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
172 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
173 prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
174 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
175 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
177 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
178 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
179 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
181 download_xml: XML herunterladen
182 edit: Knoten bearbeiten
184 node_title: "Knoten: %{node_name}"
185 view_history: Chronik anzeigen
187 coordinates: "Koordinaten:"
190 download_xml: XML herunterladen
191 node_history: Knoten-Chronik
192 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
193 view_details: Details
195 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
197 changeset: Der Änderungssatz
199 relation: Die Relation
202 at_by_html: vor %{when} von %{user}
204 closed: "Geschlossen am:"
205 closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
206 comments: "Kommentare:"
207 description: "Beschreibung:"
208 last_modified: "Zuletzt geändert am:"
209 open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
210 opened: "Erstellt am:"
216 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
217 redaction: Ausblendung %{id}
223 download_xml: XML herunterladen
225 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
226 view_history: Chronik anzeigen
228 members: "Mitglieder:"
229 part_of: "Mitglied von:"
231 download_xml: XML herunterladen
232 relation_history: Chronik der Relation
233 relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
234 view_details: Details
236 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
242 data_frame_title: Daten
243 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
245 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
246 hide_areas: Flächen ausblenden
247 history_for_feature: Chronik für %{feature}
248 load_data: Daten laden
249 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
251 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
252 notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
254 api: Diesen Bereich von der API abfragen
255 back: Zurück zur Objektliste
269 private_user: Anonymer Benutzer
270 show_areas: Flächen einblenden
271 show_history: Chronik
272 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
273 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
275 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
279 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
280 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
281 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
283 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
285 changeset: den Änderungssatz
287 relation: die Relation
290 download_xml: Als XML herunterladen
292 view_history: Chronik anzeigen
294 way_title: "Weg: %{way_name}"
297 one: Teil des Wegs %{related_ways}
298 other: Teil der Wege %{related_ways}
302 download_xml: Als XML herunterladen
303 view_details: Details
304 way_history: Chronik des Wegs
305 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
310 no_comment: (kein Kommentar)
311 no_edits: (keine Bearbeitung)
312 show_area_box: Bereich anzeigen
313 still_editing: (in Bearbeitung)
314 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
315 changeset_paging_nav:
318 showing_page: Seite %{page}
323 saved_at: Gespeichert am
326 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
327 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
328 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
329 description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
330 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
331 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
332 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
333 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
334 heading: Änderungssätze
335 heading_bbox: Änderungssätze
336 heading_friend: Änderungssätze
337 heading_nearby: Änderungssätze
338 heading_user: Änderungssätze
339 heading_user_bbox: Änderungssätze
340 title: Änderungssätze
341 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
342 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
343 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
344 title_user: Änderungssätze von %{user}
345 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
347 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
352 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
353 newer_comments: Neuere Kommentare
354 older_comments: Ältere Kommentare
358 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
360 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
363 one: "%{count} Kommentar"
364 other: "%{count} Kommentare"
365 zero: Keine Kommentare
366 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
368 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
369 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
370 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
371 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
375 latitude: "Breitengrad:"
377 longitude: "Längengrad:"
378 marker_text: Ort des Blogeintrags
379 save_button: Speichern
381 title: Eintrag bearbeiten
382 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
385 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
386 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
388 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
389 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
391 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
392 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
394 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
396 new_title: Blogeintrag erstellen
397 newer_entries: Neuere
398 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
399 older_entries: Ältere
400 recent_entries: Neueste Einträge
402 title_friends: Blogs meiner Freunde
403 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
404 user_title: Blog von %{user}
410 title: Selbst Bloggen
412 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
413 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
414 title: Blogeintrag nicht gefunden
416 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
418 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
419 save_button: Speichern
420 title: Blog von %{user} | %{title}
421 user_title: Blog von %{user}
423 default: Standard (derzeit %{name})
425 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
428 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
431 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
434 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
435 name: externem Editor
438 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
439 area_to_export: Bereich für den Export
440 embeddable_html: HTML zum Einbinden
441 export_button: Export
442 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
444 format_to_export: Format für den Export
445 image_size: "Bildgröße:"
446 latitude: "Breitengrad:"
448 longitude: "Längengrad:"
449 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
450 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
453 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
455 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
458 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
460 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
461 title: Geofabrik Downloads
462 heading: Bereich zu groß
464 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
465 title: Metro Extracts
467 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
468 title: Andere Quellen
470 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
474 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
475 change_marker: Position der Markierung ändern
476 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
477 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
479 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
483 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
492 north_east: nordöstlich
493 north_west: nordwestlich
495 south_east: südöstlich
496 south_west: südwestlich
500 other: ca. %{count} km
501 zero: weniger als 1 km
503 more_results: Mehr Treffer
504 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
507 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
511 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
512 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
513 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
514 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
515 search_osm_nominatim:
517 level10: Nachbarschaftsgrenze
520 level5: Regionsgrenze
521 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
522 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
523 level9: Stadtteilgrenze
526 chair_lift: Sessellift
527 drag_lift: Schlepplift
528 station: Gondelstation
533 helipad: Hubschrauberlandeplatz
534 runway: Start- und Landebahn
538 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
540 arts_centre: Kulturzentrum
548 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
549 bicycle_rental: Fahrradverleih
550 biergarten: Biergarten
552 bureau_de_change: Wechselstube
553 bus_station: Busbahnhof
555 car_rental: Autovermietung
556 car_sharing: Carsharing
557 car_wash: Autowaschanlage
559 charging_station: Ladestation
564 community_centre: Gemeindezentrum
566 crematorium: Krematorium
569 dormitory: Studentenwohnheim
570 drinking_water: Trinkwasser
571 driving_school: Fahrschule
573 emergency_phone: Notrufsäule
574 fast_food: Schnellimbiss
575 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
576 fire_hydrant: Hydrant
577 fire_station: Feuerwehr
578 food_court: Food-Court
579 fountain: Springbrunnen
584 health_centre: Gesundheitszentrum
585 hospital: Krankenhaus
587 hunting_stand: Hochstand
589 kindergarten: Kindergarten
592 marketplace: Marktplatz
593 mountain_rescue: Bergrettung
595 nursery: Kindertagesstätte
596 nursing_home: Altersheim
601 place_of_worship: Andachtsstätte
603 post_box: Briefkasten
608 public_building: Öffentliches Gebäude
609 public_market: Öffentlicher Markt
610 reception_area: Empfangsbereich
611 recycling: Recycling-Center
612 restaurant: Restaurant
613 retirement_home: Altersheim
618 shopping: Einkaufszentrum
620 social_centre: Sozialzentrum
621 social_club: Social Club
622 social_facility: Soziale Einrichtung
624 supermarket: Supermarkt
625 swimming_pool: Schwimmbecken
627 telephone: Telefonzelle
631 university: Universität
632 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
634 village_hall: Gemeindeamt
635 waste_basket: Mülleimer
636 wifi: WLAN-Zugangspunkt
637 youth_centre: Jugendzentrum
639 administrative: Verwaltungsgrenze
640 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
641 national_park: Nationalpark
642 protected_area: Schutzgebiet
645 suspension: Hängebrücke
652 fire_hydrant: Hydrant
656 bus_guideway: Busspur
657 bus_stop: Bushaltestelle
658 byway: Seitenweg (brit.)
659 construction: Straße im Bau
661 emergency_access_point: Notrufpunkt
664 living_street: Spiel-/Wohnstraße
665 milestone: Kilometerstein
668 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
669 motorway_link: Autobahnauffahrt
670 path: Pfad (Wanderweg)
671 pedestrian: Fußgängerzone
673 primary: Bundesstraße
674 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
675 proposed: Geplante Straße
680 secondary: Landesstraße
681 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
682 service: Zufahrtsstraße
683 services: Autobahnraststätte
684 speed_camera: Blitzer
687 street_lamp: Straßenlaterne
688 tertiary: Gemeindestraße
689 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
693 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
695 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
697 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
698 battlefield: Kampfgebiet
699 boundary_stone: Grenzstein
700 building: Historisches Gebäude
703 citywalls: Stadtmauern
705 house: Historisches Haus
714 tower: Historischer Turm
715 wayside_cross: Wegkreuz
716 wayside_shrine: Bildstock
719 allotments: Kleingärten
723 commercial: Gewerbegebiet
724 conservation: Naturschutzgebiet
725 construction: Baustelle
732 greenfield: unerschlossene Fläche
733 industrial: Industriegebiet
736 military: Militärgebiet
738 nature_reserve: Naturschutzgebiet
744 recreation_ground: Erholungsgebiet
746 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
747 residential: Siedlung
750 village_green: Dorfwiese (brit.)
752 wetland: Feuchtgebiet
755 beach_resort: Strandbad
756 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
757 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
758 fishing: Fischereigrund
759 fitness_station: Fitnessstudio
761 golf_course: Golfplatz
762 ice_rink: Eislaufplatz
764 miniature_golf: Minigolf
765 nature_reserve: Naturschutzgebiet
768 playground: Spielplatz
769 recreation_ground: Erholungsgebiet
772 sports_centre: Sportzentrum
774 swimming_pool: Schwimmbecken
776 water_park: Wasserpark
778 airfield: Militärflugplatz
787 cave_entrance: Höhleneingang
821 wetland: Feuchtgebiet
822 wetlands: Feuchtgebiet
825 accountant: Buchhaltungsbüro
828 employment_agency: Arbeitsamt
829 estate_agent: Immobilienhändler
831 insurance: Krankenversicherungsbüro
834 telecommunication: Postamt
835 travel_agent: Reisebüro
848 isolated_dwelling: Einzelgehöft
851 municipality: Gemeinde
852 neighbourhood: Wohngegend
853 postcode: Postleitzahl
856 state: Bundesland/-staat
860 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
863 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
864 construction: Eisenbahn im Bau
865 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
866 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
867 funicular: Standseilbahn
869 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
871 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
872 light_rail: Stadtbahn
873 miniature: Miniaturbahn
874 monorail: Einschienenbahn
875 narrow_gauge: Schmalspurbahn
877 preserved: Museumsbahn
878 proposed: Geplante Bahnstrecke
883 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
886 tram_stop: Haltestelle
889 alcohol: Spirituosenladen
890 antiques: Antiquitätengeschäft
894 beverages: Getränkemarkt
895 bicycle: Fahrradgeschäft
900 car_parts: Autoteilehändler
901 car_repair: Autowerkstatt
903 charity: Wohltätigkeitsladen
905 clothes: Bekleidungsgeschäft
906 computer: Computergeschäft
907 confectionery: Konditorei
908 convenience: Lebensmittelgeschäft
910 cosmetics: Parfümerie
912 department_store: Kaufhaus
913 discount: Diskontladen
914 doityourself: Baumarkt
915 dry_cleaning: Textilreinigung
916 electronics: Elektronikgeschäft
917 estate_agent: Immobilienhändler
919 fashion: Modegeschäft
922 food: Lebensmittelladen
923 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
924 furniture: Möbelgeschäft
926 garden_centre: Garten-Center
927 general: Gemischtwarenladen
929 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
930 grocery: Lebensmittelladen
932 hardware: Eisenwarenhändler
934 insurance: Versicherungsbüro
938 mall: Einkaufszentrum
940 mobile_phone: Handygeschäft
941 motorcycle: Motorradgeschäft
943 newsagent: Zeitschriftenladen
946 outdoor: Außenbekleidungsladen
951 second_hand: Second-Hand-Geschäft
953 shopping_centre: Einkaufszentrum
954 sports: Sportgeschäft
955 stationery: Schreibwarenladen
956 supermarket: Supermarkt
958 toys: Spielwarengeschäft
959 travel_agency: Reisebüro
964 alpine_hut: Berghütte
966 attraction: Sehenswürdigkeit
967 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
969 camp_site: Campingplatz
970 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
973 hostel: Jugendherberge
975 information: Information
979 picnic_site: Piknikplatz
980 theme_park: Freizeitpark
982 viewpoint: Aussichtspunkt
988 artificial: Künstliche Wasserstraße
991 connector: Wasserstraßenverbindung
993 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
996 drain: Abwassergraben
998 lock_gate: Schleusentor
999 mineral_spring: Mineralquelle
1000 mooring: Anlegeplatz
1001 rapids: Stromschnellen
1003 riverbank: Flussufer
1006 water_point: Trinkwassernachfüllstation
1007 waterfall: Wasserfall
1011 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
1015 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1018 cycle_map: Radfahrerkarte
1020 mapquest: MapQuest Open
1022 transport_map: Verkehrskarte
1023 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1026 header: Kartenebenen
1027 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1028 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1031 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1032 title: Aktuellen Standort anzeigen
1038 add: Hinweis/Fehler melden
1039 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1041 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1042 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1043 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1045 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1046 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1047 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1049 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1050 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1051 permalink: Permalink
1052 reactivate: Reaktivieren
1053 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1054 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1058 center_marker: Karte am Marker zentrieren
1059 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1060 download: Herunterladen
1064 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1065 include_marker: Kartenmarker setzen
1066 link: Link oder HTML
1068 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1070 short_link: Kurz-URL
1073 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1075 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1076 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1077 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1078 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1079 history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1080 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1082 community: Gemeinschaft
1083 community_blogs: Blogs
1084 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1085 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1087 documentation: Dokumentation
1088 documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1089 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1090 donate_link_text: Spende
1092 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1093 export_data: Daten exportieren
1094 foundation: Stiftung
1095 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1096 gps_traces: GPS-Tracks
1097 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1099 help_centre: OSM Help
1100 help_title: Hilfeseiten des Projekts
1102 home: Gehe zum Heimatstandort
1103 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1104 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1105 intro_2_download: heruntergeladen
1106 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1107 intro_2_license: Freien Lizenz
1108 intro_2_use: genutzt
1109 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1111 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1113 alt_text: OpenStreetMap Logo
1117 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1118 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1119 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1120 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1121 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1122 partners_ic: dem Imperial College London
1123 partners_partners: Partnern
1124 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1125 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1126 sign_up: Registrieren
1127 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1128 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1129 user_diaries: Benutzer-Blogs
1130 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1132 view_tooltip: Karte anzeigen
1134 wiki_title: Wiki des Projekts
1135 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1138 english_link: dem englischsprachigen Original
1139 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1140 title: Über diese Übersetzung
1142 attribution_example:
1143 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1144 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1145 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1146 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1147 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1148 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1149 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1150 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1151 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1152 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1153 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1154 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1155 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1156 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1157 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1158 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1159 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1160 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1161 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1162 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1163 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1164 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1165 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1166 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1167 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1168 more_title_html: Weitere Informationen
1169 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1171 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1172 native_link: deutschen Sprachversion
1173 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1174 title: Über diese Seite
1177 deleted: Nachricht gelöscht
1181 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1182 my_inbox: Posteingang
1184 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1185 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1186 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1188 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1189 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1191 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1195 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1196 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1198 delete_button: Löschen
1199 read_button: Als gelesen markieren
1200 reply_button: Antworten
1201 unread_button: Als ungelesen markieren
1203 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1205 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1206 message_sent: Nachricht gesendet
1208 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1210 title: Nachricht senden
1212 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1213 heading: Nachricht nicht vorhanden
1214 title: Nachricht nicht vorhanden
1219 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1220 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1221 my_inbox: "%{inbox_link}"
1222 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1224 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1232 reply_button: Antworten
1234 title: Nachricht lesen
1236 unread_button: Als ungelesen markieren
1237 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1239 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1240 sent_message_summary:
1241 delete_button: Löschen
1244 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1245 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1246 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1247 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1248 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1249 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1250 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1251 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1253 comment: Kommentieren
1254 full: Vollständiger Hinweis
1256 ago_html: vor %{when}
1257 created_at: Erstellt am
1259 description: Hinweis
1260 heading: Hinweise von %{user}
1262 last_changed: Zuletzt geändert
1263 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1264 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1266 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1267 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1268 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1269 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1270 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1271 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1272 title: OpenStreetMap Hinweise
1274 diary_comment_notification:
1275 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1276 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1277 hi: Hallo %{to_user},
1278 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1280 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1282 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1284 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1285 email_confirm_plain:
1286 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1288 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1289 friend_notification:
1290 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1291 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1292 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1293 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1295 and_no_tags: und ohne Tags.
1296 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1298 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1299 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1300 more_info_2: "finden sich hier:"
1301 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1304 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1305 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1306 with_description: mit der Beschreibung
1307 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1309 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1311 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1313 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1314 lost_password_plain:
1315 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1317 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1318 message_notification:
1319 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1320 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1321 hi: Hallo %{to_user},
1322 note_comment_notification:
1323 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1325 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1326 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1327 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1328 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1330 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1331 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1332 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1333 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1334 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1337 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1338 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1339 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1340 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1342 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1343 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1345 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1346 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1349 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1350 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1351 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1352 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1353 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1354 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1355 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1356 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1357 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1359 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1362 flash: Daten erfolgreich registriert
1364 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1367 title: Anwendung bearbeiten
1369 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1370 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1371 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1372 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1373 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1374 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1375 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1376 callback_url: Callback-URL
1378 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1379 required: erforderlich
1380 support_url: Support-URL
1381 url: Applikations-URL
1383 application: Anwendungsname
1384 issued_at: Ausgestellt am
1385 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1386 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1387 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1388 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1389 register_new: Anwendung registrieren
1390 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1392 title: Meine OAuth-Details
1394 submit: Registrieren
1395 title: Eine neue Anwendung registrieren
1397 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1399 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1400 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1401 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1402 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1403 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1404 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1405 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1406 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1407 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1408 confirm: Bist du sicher?
1409 delete: Client löschen
1410 edit: Details bearbeiten
1412 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1413 secret: "Geheimnis:"
1414 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1415 title: OAuth-Details für %{app_name}
1416 url: "Tokenanfrage-URL:"
1418 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1421 flash: Redaction wurde erstellt.
1423 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1424 flash: Redaction wurde gelöscht.
1425 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1427 description: Beschreibung
1428 heading: Redaction bearbeiten
1429 submit: Redaction speichern
1430 title: Redaction bearbeiten
1432 empty: Keine Redactions.
1433 heading: Liste der Redactions
1434 title: Liste der Redaktionen
1436 description: Beschreibung
1437 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1438 submit: Redaction erstellen
1439 title: Neue Redaction erstellen
1441 confirm: Bist du sicher?
1442 description: "Beschreibung:"
1443 destroy: Diese Redaction löschen
1444 edit: Diese Redaction bearbeiten
1445 heading: Redaction „%{title}“
1449 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1452 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1453 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1454 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1455 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1456 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1457 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1458 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1459 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1460 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1461 user_page_link: Einstellungsseite
1463 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1464 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1465 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1467 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1468 permalink: Permanentlink
1469 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1470 shortlink: Shortlink
1474 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1475 allotments: Kleingartenanlage
1479 bridge: Dicker Rand = Brücke
1481 brownfield: Brachfläche
1483 byway: Seitenweg (brit.)
1489 commercial: Gewerbegebiet
1491 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1493 construction: Straße im Bau
1495 destination: Nur für Anrainer
1496 farm: Landwirtschaft
1501 industrial: Industriegebiet
1505 military: Militärgebiet
1508 permissive: Eingeschänkter Zugang
1510 primary: Bundesstraße
1511 private: Privater Zugang
1513 reserve: Naturschutzgebiet
1514 resident: Wohngebiet
1515 retail: Einkaufszentrum
1517 - Start- und Landebahn
1522 secondary: Landes-, Kreisstraße
1528 tourist: Sehenswürdigkeit
1529 track: Wald-, Feldweg
1533 trunk: Schnellstraße
1534 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1535 unclassified: Straße
1536 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1540 first: Erstes Element
1541 heading: Hauptüberschrift
1542 headings: Überschriften
1545 ordered: Nummerierte Liste
1546 second: Zweites Element
1547 subheading: Überschrift
1549 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1550 unordered: Aufzählung
1557 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1559 where_am_i: Wo bin ich?
1560 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1563 search_results: Suchergebnisse
1566 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1569 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1570 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1572 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1574 description_with_count:
1575 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1576 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1577 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1579 description: "Beschreibung:"
1580 download: herunterladen
1582 filename: "Dateiname:"
1583 heading: Track %{name} bearbeiten
1587 save_button: Speichern
1588 start_coord: "Startkoordinate:"
1590 tags_help: durch Komma getrennt
1591 title: Track %{name} bearbeiten
1592 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1593 visibility: "Sichtbarkeit:"
1594 visibility_help: Was heißt das?
1596 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1598 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1599 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1600 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1601 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1602 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1603 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1605 made_public: Track (öffentlich)
1607 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1608 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1610 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1612 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1614 count_points: "%{count} Punkte"
1616 edit_map: Karte bearbeiten
1617 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1624 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1625 trackable: VERFOLGBAR
1626 view_map: Karte anzeigen
1628 description: "Beschreibung:"
1630 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1632 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1633 upload_button: Hochladen
1634 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1635 visibility: "Sichtbarkeit:"
1636 visibility_help: Was heißt das?
1638 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1639 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1641 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1642 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1643 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1647 newer: Neuere Tracks
1648 older: Ältere Tracks
1649 showing_page: Seite %{page}
1651 delete_track: Diesen Track löschen
1652 description: "Beschreibung:"
1653 download: herunterladen
1655 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1656 filename: "Dateiname:"
1657 heading: Track %{name} ansehen
1663 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1665 title: Track %{name} ansehen
1666 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1667 uploaded: "Hochgeladen am:"
1668 visibility: "Sichtbarkeit:"
1670 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1671 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1672 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1673 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1677 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1678 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1679 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1680 link text: Worum handelt es sich?
1681 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1682 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1683 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1684 delete image: Bild löschen
1685 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1686 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1687 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1689 gravatar: Gravatar verwenden
1690 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1691 link text: Was ist das?
1692 home location: "Standort:"
1694 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1695 keep image: Bild unverändert beibehalten
1696 latitude: "Breitengrad:"
1697 longitude: "Längengrad:"
1698 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1699 my settings: Eigene Einstellungen
1700 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1701 new image: Bild einfügen
1702 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1704 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1705 link text: Was ist das?
1707 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1708 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1709 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1711 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1712 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1713 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1714 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1715 enabled link text: Was bedeutet das?
1716 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1717 public editing note:
1718 heading: Öffentliches Bearbeiten
1719 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1720 replace image: Bild austauschen
1721 return to profile: Zurück zum Profil
1722 save changes button: Änderungen speichern
1723 title: Benutzerkonto bearbeiten
1724 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1726 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1728 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1729 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1730 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1731 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1732 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1733 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1736 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1737 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1738 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1739 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1741 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1742 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1744 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1746 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1748 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1749 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1751 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1753 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1754 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1755 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1756 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1759 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1760 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1761 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1762 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1763 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1765 login_button: Anmelden
1766 lost password link: Passwort vergessen?
1767 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1768 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1769 openid: "%{logo} OpenID:"
1770 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1771 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1772 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1775 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1776 title: Mit AOL anmelden
1778 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1779 title: Mit Google anmelden
1781 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1782 title: Mit myOpenID anmelden
1784 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1785 title: Mit OpenID anmelden
1787 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1788 title: Mit Wordpress anmelden
1790 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1791 title: Mit Yahoo! anmelden
1792 password: "Passwort:"
1793 register now: Jetzt registrieren
1794 remember: Anmeldedaten merken
1796 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1797 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1798 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1800 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1801 logout_button: Abmelden
1804 email address: "E-Mail-Adresse:"
1805 heading: Passwort vergessen?
1806 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1807 new password button: Passwort zurücksetzen
1808 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1809 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1810 title: Passwort vergessen
1812 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1813 button: Als Freund hinzufügen
1814 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1815 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1816 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1819 header: Frei und editierbar
1820 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1821 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1822 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1823 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1824 continue: Registrieren
1825 display name: "Benutzername:"
1826 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1827 email address: "E-Mail-Adresse:"
1828 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1829 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1830 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1831 openid: "%{logo} OpenID:"
1832 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1833 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1834 password: "Passwort:"
1835 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1836 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1838 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1840 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1841 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1842 title: Benutzer nicht gefunden
1845 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1846 your location: Eigener Standort
1848 button: Freund entfernen
1849 heading: Freund %{user} entfernen?
1850 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1851 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1853 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1854 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1855 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1856 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1857 password: "Passwort:"
1858 reset: Passwort zurücksetzen
1859 title: Passwort zurücksetzen
1861 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1863 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1864 heading: Benutzerkonto gesperrt
1865 title: Benutzerkonto gesperrt
1866 webmaster: Webmaster
1869 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1870 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1872 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1873 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1877 rest_of_world: Rest der Welt
1878 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1879 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1880 title: Bedingungen für Mitwirkende
1881 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1883 activate_user: Benutzer aktivieren
1884 add as friend: Freund hinzufügen
1885 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1886 block_history: Erhaltene Sperren
1887 blocks by me: Vergebene Sperren
1888 blocks on me: Erhaltene Sperren
1889 comments: Kommentare
1891 confirm_user: Benutzer bestätigen
1892 create_block: Benutzer sperren
1893 created from: "erstellt aus:"
1894 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1895 ct declined: Abgelehnt
1896 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1897 ct undecided: Unentschlossen
1898 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1899 delete_user: Benutzer löschen
1900 description: Beschreibung
1902 edits: Bearbeitungen
1903 email address: "E-Mail-Adresse:"
1904 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1905 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1906 hide_user: Benutzer verstecken
1907 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1908 km away: "%{count} km entfernt"
1909 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1910 m away: "%{count} m entfernt"
1911 mapper since: "Mapper seit:"
1912 moderator_history: Vergebene Sperren
1913 my comments: Eigene Kommentare
1914 my diary: Eigener Blog
1915 my edits: Eigene Änderungen
1916 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1917 my profile: Eigenes Profil
1918 my settings: Eigene Einstellungen
1919 my traces: Eigene Tracks
1920 nearby users: Mapper in der Nähe
1921 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1922 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1923 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1924 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1925 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1926 notes: Fehler-Hinweise
1927 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1928 remove as friend: Freund entfernen
1930 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1932 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1933 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1934 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1936 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1937 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1938 send message: Nachricht senden
1939 settings_link_text: Einstellungen
1940 spam score: "Spam-Bewertung:"
1943 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1944 user location: Standort des Benutzers
1945 your friends: Eigene Freunde
1948 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1949 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1950 title: Sperre durch %{name}
1952 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1953 heading: Liste der Sperren für %{name}
1954 title: Sperren für %{name}
1956 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1957 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1958 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1960 back: Alle Sperren anzeigen
1961 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1962 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1963 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1964 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1965 show: Diese Sperre anzeigen
1966 submit: Sperre aktualisieren
1967 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1969 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1970 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1972 time_future: Endet in %{time}.
1973 time_past: Endete vor %{time}
1974 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1976 empty: Noch nie gesperrt.
1977 heading: Liste der Benutzersperren
1978 title: Benutzersperren
1980 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1981 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1983 back: Alle Sperren anzeigen
1984 heading: Sperre für %{name} einrichten
1985 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1986 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1987 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1988 submit: Sperre einrichten
1989 title: Sperre für %{name} einrichten
1990 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1991 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1993 back: Zurück zur Übersicht
1994 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1996 confirm: Bist du sicher?
1997 creator_name: Urheber
1998 display_name: Gesperrter Benutzer
2001 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2003 reason: Grund der Sperre
2005 revoker_name: Aufgehoben von
2007 showing_page: Seite %{page}
2011 other: "%{count} Stunden"
2013 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2014 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2015 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2016 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2018 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2019 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2021 back: Alle Sperren anzeigen
2022 confirm: Bist du sicher?
2024 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2025 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2026 reason: "Grund der Sperre:"
2028 revoker: "Aufgehoben von:"
2031 time_future: Endet in %{time}
2032 time_past: Geendet vor %{time}
2033 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2035 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2036 success: Sperre aktualisiert.
2039 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2040 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2041 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2042 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2044 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2046 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2047 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2048 title: Bestätige Rollenzuordnung
2050 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2052 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2053 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2054 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2057 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2058 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2059 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2061 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2062 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2063 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2064 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2065 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2066 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2067 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2069 paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2071 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2074 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2075 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2076 title: Was gehört in die Karte?