1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
25 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
26 longitude: Γεωγραφικό μήκος
38 description: Περιγραφή
39 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
40 longitude: Γεωγραφικό μήκος
48 description: Περιγραφή
49 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
50 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
54 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
55 changeset: Ομάδα Αλλαγών
56 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
58 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
59 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
64 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
66 old_node: Παλιός Κόμβος
67 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
68 old_relation: Παλιά Σχέση
69 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
70 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
71 old_way: Παλιά Διαδρομή
72 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
73 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
75 relation_member: Μέλος της Σχέσης
76 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
79 tracepoint: Σημείο Ίχνους
80 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
82 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
83 user_token: Διακριτικό Χρήστη
85 way_node: Κόμβος Διαδρομής
86 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
89 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
91 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
94 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
95 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
97 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
98 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
103 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
105 closed_at: "Έκλεισε στις:"
106 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
108 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
109 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
111 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
112 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
114 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
115 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
116 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
117 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
119 changeset_comment: "Σχόλιο:"
120 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
121 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
122 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
123 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
124 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
127 entry: Σχέση %{relation_name}
128 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
132 area: Επεξεργασία περιοχής
133 node: Επεξεργασία κόμβου
134 note: Επεξεργασία σημείωσης
135 relation: Επεξεργασία σχέσης
136 way: Επεξεργασία διαδρομής
138 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
139 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
140 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
142 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
143 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
147 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
148 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
149 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
150 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
151 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
152 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
153 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
154 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
155 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
164 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
165 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
168 download_xml: Λήψη XML
169 edit: Επεξεργασία κόμβου
171 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
172 view_history: Προβολή ιστορικού
174 coordinates: "Συντεταγμένες:"
175 part_of: "Κομμάτι του:"
177 download_xml: Λήψη XML
178 node_history: Ιστορικό Κόμβου
179 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
180 view_details: Προβολή λεπτομερειών
182 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
184 changeset: ομάδα αλλαγών
189 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
190 at_html: "%{when} πριν"
192 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
194 description: "Περιγραφή:"
195 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
196 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
203 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204 redaction: Αναθεώρηση %{id}
210 download_xml: Λήψη XML
212 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
213 view_history: Προβολή ιστορικού
216 part_of: "Μέλος του:"
218 download_xml: Λήψη XML
219 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
220 relation_history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{relation_name}"
221 view_details: Προβολή λεπτομερειών
223 entry: "%{type} %{name}"
224 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
230 data_frame_title: Δεδομένα
231 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
232 details: Λεπτομέρειες
233 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
234 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
235 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
236 load_data: Φόρτωση δεδομένων
237 loaded_an_area_with_num_features: "Έχετε φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είστε σίγουρος ότι θέλετε να δείτε αυτά τα δεδομένα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
238 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
239 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
240 notes_layer_name: Περιήγηση Σημειώσεων
242 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
243 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
244 details: Λεπτομέρειες
245 heading: Λίστα αντικειμένων
257 private_user: ιδιωτικός χρήστης
258 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
259 show_history: Προβολή Ιστορικού
260 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
261 view_data: Δείτε δεδομένα σχετικά με την τρέχουσα προβολή του χάρτη
263 zoom_or_select: Μεγεθυνθείτε ή επιλέξτε την περιοχή του χάρτη προς εμφάνιση
267 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
268 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
269 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
271 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
273 changeset: ομάδα αλλαγών
278 download_xml: Λήψη XML
279 edit: Επεξεργασία διαδρομής
280 view_history: Προβολή ιστορικού
282 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
285 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
286 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
288 part_of: "Μέρος του:"
290 download_xml: Λήψη XML
291 view_details: Προβολή λεπτομερειών
292 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
293 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
299 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
300 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
301 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
302 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
303 changeset_paging_nav:
305 previous: « Προηγούμενο
306 showing_page: Σελίδα %{page}
311 saved_at: Αποθήκευση στις
314 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
315 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
316 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
317 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
318 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
319 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
320 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
321 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
322 heading: Ομάδες αλλαγών
323 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
324 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
325 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user: Ομάδες αλλαγών
327 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
328 title: Ομάδες αλλαγών
329 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
330 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
331 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
332 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
333 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
335 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
340 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
341 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
342 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
346 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
351 one: "%{count} σχόλιο"
352 other: "%{count} σχόλια"
354 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
356 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
357 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
358 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
359 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
363 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
364 location: "Τοποθεσία:"
365 longitude: Γεωγραφικό μήκος
366 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367 save_button: Αποθήκευση
369 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
370 use_map_link: χρήση του χάρτη
373 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
374 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
376 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
377 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
379 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
380 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
382 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
383 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
384 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
385 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
386 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
387 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
388 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
389 title: Ημερολόγια χρηστών
390 title_friends: Ημερολόγια φίλων
391 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
392 user_title: ημερολόγιο του %{user}
395 location: "Τοποθεσία:"
398 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
400 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
401 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
402 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
404 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
406 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
407 save_button: Αποθήκευση
408 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
409 user_title: ημερολόγιο του %{user}
411 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
413 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
416 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
419 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
422 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
423 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
426 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
427 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
428 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
429 export_button: Εξαγωγή
430 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
432 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
433 image_size: Μέγεθος Εικόνας
436 longitude: "Γεω. Μη.:"
437 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
438 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
441 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
443 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
446 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
448 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
449 title: Λήψεις Geofabrik
450 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
452 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
453 title: Εξαγωγές Metro
455 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
458 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
462 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
463 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
464 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
465 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
467 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
471 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 north_east: βορειοανατολικά
481 north_west: βορειοδυτικά
483 south_east: νοτιοανατολικά
484 south_west: νοτιοδυτικά
488 other: περίπου %{count}χλμ
489 zero: λιγότερο από 1χλμ
491 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
492 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
495 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
499 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
500 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
501 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
502 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
503 search_osm_nominatim:
505 level10: Σύνορο Προαστίου
507 level4: Σύνορο Πολιτείας
508 level5: Σύνορο Περιοχής
509 level6: Σύνορο Κομητείας
511 level9: Σύνορο Χωριού
514 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
516 aerodrome: Αεροδρόμιο
521 taxiway: Τροχιόδρομος
522 terminal: Τερματικός Σταθμός
526 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
529 auditorium: Αμφιθέατρο
534 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
535 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
536 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
537 brothel: Οίκος Ανοχής
538 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
539 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
541 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
542 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
543 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
545 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
546 cinema: Κινηματογράφος
550 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
551 courthouse: Δικαστήριο
552 crematorium: Κρεματόριο
556 drinking_water: Πόσιμο Νερό
557 driving_school: Σχολή Οδηγών
559 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
560 fast_food: Ταχυφαγείο
561 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
562 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
563 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
564 food_court: Προαύλιο Φαγητού
567 grave_yard: Νεκροταφείο
570 health_centre: Κέντρο Υγείας
573 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
575 kindergarten: Νηπιαγωγείο
579 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
580 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
581 nursery: Παιδικός Σταθμός
582 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
585 parking: Χώρος Στάθμευσης
587 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
589 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
590 post_office: Ταχυδρομείο
591 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
594 public_building: Δημόσιο Κτίριο
595 public_market: Δημόσια Αγορά
596 reception_area: Χώρος Υποδοχής
597 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
598 restaurant: Εστιατόριο
599 retirement_home: Γηροκομείο
606 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
607 social_club: Κοινωνική Λέσχη
609 supermarket: Σουπερμάρκετ
610 swimming_pool: Πισίνα
612 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
616 university: Πανεπιστήμιο
617 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
618 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
619 village_hall: Αίθουσα Χωριού
620 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
622 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
624 administrative: Διοικητικό Όριο
625 census: Όριο Απογραφής
626 national_park: Εθνικό Πάρκο
627 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
630 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
631 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
632 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
637 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
638 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
640 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
641 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
642 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
644 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
645 cycleway: Ποδηλατόδρομος
646 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
649 living_street: Μεικτός Δρόμος
651 minor: Επαρχιακός Δρόμος
652 motorway: Αυτοκινητόδρομος
653 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
654 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
656 pedestrian: Πεζόδρομος
659 primary_link: Κύρια Οδός
660 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
661 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
662 residential: Οικιστική Οδός
663 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
665 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
666 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
667 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
668 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
669 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
672 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
673 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
674 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
678 trunk_link: Εθνική Οδός
679 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
680 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
682 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
683 battlefield: Πεδίο Μάχης
684 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
688 citywalls: Τείχη της Πόλης
700 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
703 allotments: Λαχανόκηποι
705 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
707 commercial: Εμπορική Περιοχή
708 conservation: Διατήρηση
709 construction: Κατασκευές
711 farmland: Γεωργική Γη
714 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
716 greenfield: Παρθένα Περιοχή
717 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
720 military: Στρατιωτική Περιοχή
722 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
727 railway: Σιδηρόδρομος
728 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
729 reservoir: Ταμιευτήρας
730 residential: Κατοικημένη Περιοχή
731 retail: Κατάστημα Λιανικής
737 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
738 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
739 common: Κοινόχρηστη Γη
740 fishing: Αλιευτική Περιοχή
741 fitness_station: Γυμναστήριο
743 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
746 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
747 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
749 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
750 playground: Παιδική Χαρά
751 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
754 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
756 swimming_pool: Πισίνα
758 water_park: Υδάτινο Πάρκο
760 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
764 "yes": Ορεινό Πέρασμα
769 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
774 feature: Χαρακτηριστικό
805 architect: Αρχιτέκτονας
807 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
808 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
809 government: Κυβερνητικό Γραφείο
810 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
813 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
814 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
827 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
831 neighbourhood: Γειτονιά
832 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
836 subdivision: Υποδιαίρεση
841 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
842 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
843 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
844 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
845 halt: Σταθμός Τραίνου
846 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
847 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
848 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
849 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
850 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
851 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
852 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
853 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
854 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
855 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
856 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
857 stop: Σιδηροδρομική Στάση
858 subway: Σταθμός Μετρό
859 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
860 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
862 tram_stop: Στάση Τραμ
863 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
866 art: Κατάστημα Τέχνης
868 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
869 beverages: Κατάστημα Ποτών
870 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
874 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
875 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
876 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
877 carpet: Κατάστημα Χαλιών
878 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
880 clothes: Κατάστημα Ρούχων
881 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
882 confectionery: Ζαχαροπλαστική
883 convenience: Παντοπωλείο
884 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
885 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
887 department_store: Πολυκατάστημα
888 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
889 doityourself: Ιδιοκατασκευές
890 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
891 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
892 estate_agent: Κτηματομεσίτης
893 farm: Γεωργικά εφόδια
894 fashion: Κατάστημα Μόδας
897 food: Κατάστημα Τροφίμων
898 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
901 garden_centre: Κέντρο Κήπου
903 gift: Κατάστημα Δώρων
906 hairdresser: Κομμωτήριο
907 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
909 insurance: Ασφαλιστική
910 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
913 mall: Εμπορικό Κέντρο
915 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
916 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
917 music: Κατάστημα Μουσικής
918 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
920 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
921 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
925 second_hand: Παλαιοπωλείο
926 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
927 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
928 sports: Κατάστημα Αθλητικών
929 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
930 supermarket: Σουπερμάρκετ
932 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
933 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
934 video: Βίντεο Κατάστημα
937 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
939 attraction: Αξιοθέατο
940 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
942 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
943 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
948 information: Πληροφορίες
951 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
952 theme_park: Θεματικό Πάρκο
955 zoo: Ζωολογικός Κήπος
960 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
964 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
969 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
970 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
974 riverbank: Όχθη Ποταμού
977 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
978 waterfall: Καταρράκτης
980 prefix_format: "%{name}"
983 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
987 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
990 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
993 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
994 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
997 header: Στρώματα Χάρτη
998 notes: Σημειώσεις Χάρτη
999 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
1002 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
1003 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
1009 add: Προσθήκη Σημείωσης
1010 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
1012 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
1013 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1014 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1016 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
1017 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1018 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
1020 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1021 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1022 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1023 reactivate: Επανενεργοποίηση
1024 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1025 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1029 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1030 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1035 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
1036 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1037 link: Σύνδεσμος ή HTML
1038 long_link: Σύνδεσμος
1039 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1041 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1042 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
1044 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1046 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1047 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1048 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1049 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1050 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1051 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1053 community: Κοινότητα
1054 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1055 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1056 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1058 documentation: Τεκμηρίωση
1059 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1060 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1061 donate_link_text: δωρίζοντας
1063 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1064 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
1066 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1067 gps_traces: Ίχνη GPS
1068 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1070 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1071 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1073 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
1074 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, ελεύθερα διανυόμενος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, δημιουργημένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1075 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1076 intro_2_download: λήψη
1077 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1078 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1081 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1083 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1087 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1088 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1089 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1090 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1091 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1092 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1093 partners_partners: συνεργάτες
1094 partners_ucl: το UCL VR Centre
1096 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1097 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1098 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1099 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1101 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1103 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1106 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1107 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1108 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1110 attribution_example:
1111 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1112 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1113 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1114 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1115 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1116 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1117 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1118 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1119 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1120 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1121 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1122 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1123 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1124 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1125 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1126 title_html: Πνευματική Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1128 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1129 native_link: ελληνική έκδοση
1130 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1131 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1134 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1138 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1139 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1141 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1142 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1143 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1145 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1146 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1148 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1152 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1153 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1155 delete_button: Διαγραφή
1156 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1157 reply_button: Απάντηση
1158 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1160 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1162 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1163 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1164 send_button: Αποστολή
1165 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1167 title: Αποστολή μηνύματος
1169 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1170 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1171 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1176 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1177 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1178 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1179 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1181 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1189 reply_button: Απάντηση
1191 title: Ανάγνωση μηνύματος
1193 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1194 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1196 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1197 sent_message_summary:
1198 delete_button: Διαγραφή
1201 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1202 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1203 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1204 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1205 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1206 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1207 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1208 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1211 full: Πλήρης σημείωση
1213 ago_html: "%{when} πριν"
1214 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1216 description: Περιγραφή
1217 heading: σημειώσεις του %{user}
1219 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1220 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1221 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1223 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1224 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1225 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1226 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1227 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1228 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1229 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1231 diary_comment_notification:
1232 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1233 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1234 hi: Γεια σου %{to_user},
1235 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1237 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1239 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1241 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1242 email_confirm_plain:
1243 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1245 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1246 friend_notification:
1247 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1248 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1249 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1250 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1252 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1253 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1255 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1256 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1257 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1258 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1261 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1262 with_description: με περιγραφή
1263 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1265 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1267 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1269 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1270 lost_password_plain:
1271 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1273 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1274 message_notification:
1275 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1276 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1277 hi: Γεια σου %{to_user},
1278 note_comment_notification:
1279 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1281 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1283 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1284 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1285 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1288 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1289 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1291 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1292 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1295 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1296 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1297 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1298 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1299 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1300 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1301 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1302 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1303 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1306 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1309 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1311 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1312 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1313 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1314 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1315 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1316 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1317 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1318 callback_url: URL Επανάκλησης
1320 required: Απαιτείται
1321 support_url: URL Υποστήριξης
1322 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1324 application: Όνομα Εφαρμογής
1325 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1326 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1327 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1328 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1330 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1333 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1335 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1336 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1337 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1338 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1339 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1340 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1341 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1342 confirm: Είστε σίγουρος;
1343 delete: Διαγραφή Πελάτη
1344 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1345 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1346 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1348 with_version: "%{id}, v%{version}"
1351 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1353 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1355 description: Περιγραφή
1356 heading: Επεξεργασία παράληψης
1357 submit: Αποθήκευση παράληψης
1358 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1360 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1361 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1362 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1364 description: Περιγραφή
1365 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1366 submit: Δημιουργία παράληψης
1367 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1369 confirm: Είσαι σίγουρος?
1370 description: "Περιγραφή:"
1371 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1372 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1373 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1374 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1377 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1380 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1381 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1382 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1383 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1384 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1385 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1386 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1387 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1388 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1389 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1391 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1392 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1393 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1395 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1396 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1397 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1398 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1402 admin: Διοικητικό όριο
1403 allotments: Παραχώρηση γης
1405 1: τερματικός σταθμός
1406 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1407 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1408 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1409 building: Σημαντικό κτίριο
1413 - τελεφερίκ με καθίσματα
1414 cemetery: Κοιμητήριο
1415 centre: Αθλητικό κέντρο
1416 commercial: Εμπορική περιοχή
1420 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1421 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1422 destination: Πρόσβαση προορισμού
1427 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1431 military: Στρατιωτική περιοχή
1432 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1434 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1435 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1437 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1439 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1440 resident: Κατοικημένη περιοχή
1441 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1443 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1448 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1449 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1450 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1454 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1458 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1459 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1460 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1461 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1465 first: Πρώτο στοιχείο
1466 heading: Επικεφαλίδα
1467 headings: Επικεφαλίδες
1470 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1471 second: Δεύτερο στοιχείο
1472 subheading: Υποκεφαλίδα
1474 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1475 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1479 preview: Προεπισκόπηση
1482 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1483 submit_text: Μετάβαση
1484 where_am_i: Πού είμαι;
1485 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1488 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1491 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1494 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1496 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1498 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1500 description: "Περιγραφή:"
1503 filename: "Όνομα αρχείου:"
1504 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1506 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1508 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1509 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1511 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1512 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1513 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1514 visibility: "Ορατότητα:"
1515 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1517 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1518 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1519 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1520 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1521 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1523 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1525 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1527 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1529 count_points: "%{count} σημεία"
1531 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1532 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1539 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1540 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1541 view_map: Προβολή Χάρτη
1543 description: "Περιγραφή:"
1546 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1547 upload_button: Αποστολή
1548 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1549 visibility: "Ορατότητα:"
1550 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1552 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1553 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1554 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1559 older: Παλαιότερα Ίχνη
1560 showing_page: Σελίδα %{page}
1562 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1563 description: "Περιγραφή:"
1566 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1567 filename: "Όνομα αρχείου:"
1568 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1571 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1574 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1576 title: Προβολή ίχνους %{name}
1577 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1578 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1579 visibility: "Ορατότητα:"
1581 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1582 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1583 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1587 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1588 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1589 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1590 link text: τι είναι αυτό;
1591 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1592 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1593 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1594 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1595 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1596 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1597 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1599 gravatar: Χρήση Gravatar
1600 link text: τι είναι αυτό;
1601 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1603 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1604 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1605 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1606 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1607 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1608 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1609 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1610 new image: Προσθήκη εικόνας
1611 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1613 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1614 link text: τι είναι αυτό;
1616 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1617 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1618 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1620 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1621 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1622 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1623 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1624 enabled link text: τι είναι αυτό;
1625 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1626 public editing note:
1627 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1628 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1629 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1630 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1631 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1632 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1633 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1635 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1637 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1638 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1639 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1640 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1641 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1642 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1645 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1646 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1647 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1648 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1650 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1652 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1654 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1656 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1657 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1659 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1661 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1662 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1663 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1664 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1667 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1668 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1669 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1670 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1671 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1673 login_button: Σύνδεση
1674 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1675 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1676 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1677 openid: "%{logo} OpenID:"
1678 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1679 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1680 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1683 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1684 title: Σύνδεση με AOL
1686 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1687 title: Σύνδεση με Google
1689 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1690 title: Σύνδεση με myOpenID
1692 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1693 title: Σύνδεση με OpenID
1695 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1696 title: Σύνδεση με Wordpress
1698 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1699 title: Σύνδεση με Yahoo
1700 password: "Κωδικός:"
1701 register now: Εγγραφείτε τώρα
1702 remember: Να με θυμάσαι
1704 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1705 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1706 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1708 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1709 logout_button: Αποσύνδεση
1712 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1713 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1714 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1715 new password button: Επαναφορά κωδικού
1716 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1717 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1718 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1720 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1721 button: Προσθήκη ως φίλο
1722 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1723 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1724 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1727 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1728 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1729 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1730 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1732 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1733 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1734 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1735 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1736 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1737 openid: "%{logo} OpenID:"
1738 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1739 password: "Κωδικός:"
1740 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1741 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1743 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1745 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1746 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1747 title: Άγνωστος χρήστης
1750 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1751 your location: Η τοποθεσία σας
1753 button: Αφαίρεση φίλου
1754 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1755 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1756 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1758 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1759 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1760 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1761 password: "Κωδικός:"
1762 reset: Επαναφορά Κωδικού
1763 title: Επαναφορά κωδικού
1765 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1767 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1768 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1769 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1770 webmaster: webmaster
1773 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1774 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1776 heading: Όροι συνεισφοράς
1780 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1781 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1782 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1783 title: Όροι συνεισφοράς
1784 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1786 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1787 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1788 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1789 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1790 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1791 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1793 confirm: Επιβεβαίωση
1794 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1795 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1796 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1797 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1798 ct declined: Απόρριψη
1799 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1800 ct undecided: Αναποφάσιστος
1801 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1802 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1803 description: Περιγραφή
1806 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1807 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1808 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1809 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1810 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1811 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1812 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1813 m away: "%{count}μ μακριά"
1814 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1815 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1816 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1817 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1818 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1819 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1820 my profile: Το Προφίλ Μου
1821 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1822 my traces: Τα Ίχνη Μου
1823 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1824 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1825 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1826 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1827 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1828 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1829 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1830 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1831 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1833 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1835 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1836 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1837 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1839 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1840 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1841 send message: Αποστολή Μηνύματος
1842 settings_link_text: ρυθμίσεις
1843 status: "Κατάσταση:"
1845 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1846 user location: Τοποθεσία χρήστη
1847 your friends: Οι φίλοι σου
1850 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1851 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1852 title: Φραγές από τον %{name}
1854 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1855 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1856 title: Φραγές στον %{name}
1858 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1860 back: Προβολή όλων των φραγών
1861 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1862 show: Προβολή αυτής της φραγής
1863 submit: Ενημέρωση φραγής
1864 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1866 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1867 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1868 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1870 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1871 title: Φραγές χρήστη
1873 back: Προβολή όλων των φραγών
1874 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1875 submit: Δημιουργία φραγής
1876 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1878 back: Πίσω στο ευρετήριο
1880 confirm: Είστε σίγουρος;
1881 creator_name: Δημιουργός
1882 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1885 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1886 previous: « Προηγούμενο
1887 reason: Αιτία φραγής
1889 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1891 showing_page: Σελίδα %{page}
1895 other: "%{count} ώρες"
1897 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1900 back: Προβολή όλων των φραγών
1901 confirm: Είστε σίγουρος?
1903 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1904 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1905 reason: "Αιτία φραγής:"
1907 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1910 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1911 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1912 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1914 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1915 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1918 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1919 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1920 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1922 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1923 confirm: Επιβεβαίωση
1924 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1925 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1927 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακλήσετε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήση «%{name}»;
1928 confirm: Επιβεβαίωση
1929 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1930 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1933 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1934 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1935 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1937 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1938 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1939 tag_html: <strong>Ετικέτα</strong> είναι μέρος δεδομένων σχετικά με τον κόμβο ή τη διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1940 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1941 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1942 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1945 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1946 title: Καλώς ήρθατε!
1948 title: Τι είναι στον Χάρτη