1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Omnipaedista
22 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
23 longitude: Γεωγραφικό μήκος
35 description: Περιγραφή
36 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
37 longitude: Γεωγραφικό μήκος
45 description: Περιγραφή
46 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
47 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
51 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
52 changeset: Ομάδα αλλαγών
53 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
55 diary_comment: Σχόλιο στο blog
56 diary_entry: Καταχώρηση blog
61 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
63 old_node: Παλιός Κόμβος
64 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
65 old_relation: Παλιά Σχέση
66 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
67 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
68 old_way: Παλιά Διαδρομή
69 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
70 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
72 relation_member: Μέλος της σχέσης
73 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
76 tracepoint: Σημείο ίχνους
77 tracetag: Ετικέτα ίχνους
79 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
80 user_token: Τεκμήριο χρήστη
82 way_node: Κόμβος Διαδρομής
83 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
86 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
90 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
92 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
93 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
98 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
100 closed_at: "Έκλεισε στις:"
101 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
103 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
104 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
105 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
106 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
107 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
108 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
110 changeset_comment: "Σχόλιο:"
111 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
112 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
113 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
114 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
115 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
118 entry: Σχέση %{relation_name}
119 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
123 area: Επεξεργασία περιοχής
124 node: Επεξεργασία κόμβου
125 relation: Επεξεργασία σχέσης
126 way: Επεξεργασία διαδρομής
128 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
129 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
130 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
131 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
135 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
136 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
137 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
138 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
139 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
140 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
141 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
142 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
144 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
145 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
148 download_xml: Λήψη XML
149 edit: Επεξεργασία κόμβου
151 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
152 view_history: Προβολή ιστορικού
154 coordinates: "Συντεταγμένες:"
155 part_of: "Κομμάτι του:"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Προβολή λεπτομερειών
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
177 download_xml: Λήψη XML
179 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
180 view_history: Προβολή ιστορικού
183 part_of: "Μέρος του:"
185 download_xml: Λήψη XML
186 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
187 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
188 view_details: Προβολή λεπτομερειών
190 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
196 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
197 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
199 data_frame_title: Δεδομένα
200 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
201 details: Λεπτομέρειες
202 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
203 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
204 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
205 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
206 load_data: Φόρτωση δεδομένων
207 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
209 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
211 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
212 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
213 details: Λεπτομέρειες
214 heading: Λίστα αντικειμένων
226 private_user: ιδιωτικός χρήστης
227 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
228 show_history: Προβολή ιστορικού
229 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
235 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
236 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
239 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
241 changeset: ομάδα αλλαγών
246 download_xml: Λήψη XML
247 edit: Επεξεργασία διαδρομής
248 view_history: Προβολή ιστορικού
250 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
253 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
254 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
256 part_of: "Μέρος του:"
258 download_xml: Λήψη XML
259 view_details: Προβολή λεπτομερειών
260 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
261 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
267 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
268 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
269 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
270 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Προηγούμενο
274 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
279 saved_at: Αποθήκευση στις
282 description: Πρόσφατες αλλαγές
283 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
284 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
285 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
286 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
287 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
288 heading: Ομάδες αλλαγών
289 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
290 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
291 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user: Ομάδες αλλαγών
293 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
294 title: Ομάδες αλλαγών
295 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
296 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
297 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
298 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
299 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
301 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
306 has_commented_on: Ο {display_name} % έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
307 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
308 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
312 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
314 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
318 other: "%{count} σχόλια"
319 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
321 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
322 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
323 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
324 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
328 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
329 location: "Τοποθεσία:"
330 longitude: Γεωγραφικό μήκος
331 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
332 save_button: Αποθήκευση
334 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
335 use_map_link: χρήση του χάρτη
338 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
339 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
341 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
342 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
344 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
345 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
347 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
348 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
349 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
350 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
351 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
352 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
353 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
354 title: Ημερολόγια χρηστών
355 title_friends: Ημερολόγια φίλων
356 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
357 user_title: ημερολόγιο του %{user}
360 location: "Τοποθεσία:"
363 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
365 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
366 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
367 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
369 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
371 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
372 save_button: Αποθήκευση
373 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
374 user_title: ημερολόγιο του %{user}
376 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
378 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
381 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
384 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
388 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
389 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
390 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
391 export_button: Εξαγωγή
392 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
395 image_size: Μέγεθος Εικόνας
398 longitude: "Γεω. Μη.:"
399 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
400 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
403 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
405 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
408 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
409 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
412 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
413 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
414 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
415 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
417 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
418 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
422 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
424 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 north_east: βορειοανατολικά
433 north_west: βορειοδυτικά
435 south_east: νοτιοανατολικά
436 south_west: νοτιοδυτικά
440 other: περίπου %{count}χλμ
441 zero: λιγότερο από 1χλμ
443 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
444 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
447 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
450 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
451 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454 search_osm_namefinder:
456 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
457 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
458 search_osm_nominatim:
461 aerodrome: Αεροδρόμιο
466 terminal: Τερματικός σταθμός
470 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
472 auditorium: Αμφιθέατρο
477 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
478 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
479 brothel: Οίκος ανοχής
480 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
481 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
483 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
484 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
485 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
487 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
488 cinema: Κινηματογράφος
492 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
493 courthouse: Δικαστήριο
494 crematorium: Κρεματόριο
498 drinking_water: Πόσιμο Νερό
499 driving_school: Σχολή Οδηγών
501 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
502 fast_food: Ταχυφαγείο
503 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
504 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
505 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
508 grave_yard: Νεκροταφείο
510 health_centre: Κέντρο Υγείας
514 kindergarten: Νηπιαγωγείο
518 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
519 nursery: Παιδικός σταθμός
520 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
523 parking: Χώρος στάθμευσης
525 place_of_worship: Τόπος λατρείας
527 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
528 post_office: Ταχυδρομείο
529 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
532 public_building: Δημόσιο κτίριο
533 public_market: Δημόσια αγορά
534 reception_area: Χώρος Υποδοχής
535 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
536 restaurant: Εστιατόριο
537 retirement_home: Γηροκομείο
543 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
545 supermarket: Σουπερμάρκετ
546 swimming_pool: Πισίνα
548 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
552 university: Πανεπιστήμιο
553 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
554 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
555 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
557 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
559 administrative: Διοικητικό Όριο
560 census: Όριο απογραφής
561 national_park: Εθνικό πάρκο
562 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
565 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
570 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
571 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
572 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
573 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
577 motorway: Αυτοκινητόδρομος
578 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
579 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
581 pedestrian: Πεζόδρομος
584 primary_link: Κύρια Οδός
585 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
586 residential: Κατοικίες
587 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
589 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
590 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
591 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
592 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
593 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
598 trunk_link: Εθνική Οδός
599 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
600 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
602 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
603 battlefield: Πεδίο μάχης
616 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
619 allotments: Λαχανόκηποι
622 commercial: Εμπορική Περιοχή
623 construction: Κατασκευές
625 farmland: Γεωργική γη
628 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
630 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
633 military: Στρατιωτική Περιοχή
635 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
640 railway: Σιδηρόδρομος
641 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
642 reservoir: Ταμιευτήρας
643 residential: Κατοικημένη Περιοχή
646 wood: Μη προσεγμένο δάσος
648 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
649 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
650 common: Κοινόχρηστη γη
651 fishing: Αλιευτική Περιοχή
653 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
656 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
657 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
659 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
660 playground: Παιδική Χαρά
661 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
664 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
666 swimming_pool: Πισίνα
668 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
675 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
679 feature: Χαρακτηριστικό
708 architect: Αρχιτέκτονας
710 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
711 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
714 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
715 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
728 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικεία
732 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
736 subdivision: Υποδιαίρεση
741 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
742 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
743 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
744 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
745 halt: Σταθμός Τραίνου
746 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
747 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
748 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
749 light_rail: Ελαφρύ τρένο
750 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
751 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
752 subway: Σταθμός Μετρό
753 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
755 tram_stop: Στάση Τραμ
758 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
761 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
762 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
763 carpet: Κατάστημα Χαλιών
765 clothes: Κατάστημα Ρούχων
766 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
767 confectionery: Ζαχαροπλαστική
768 convenience: Παντοπωλείο
769 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
770 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
771 department_store: Πολυκατάστημα
772 doityourself: Ιδιοκατασκευές
773 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
774 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
775 estate_agent: Κτηματομεσίτης
776 fashion: Κατάστημα Μόδας
779 food: Κατάστημα Τροφίμων
780 funeral_directors: Γραφείο τελετών
782 gift: Κατάστημα Δώρων
785 hairdresser: Κομμωτήριο
786 insurance: Ασφαλιστική
787 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
790 mall: Εμπορικό Κέντρο
792 music: Κατάστημα Μουσικής
795 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
796 sports: Κατάστημα Αθλητικών
797 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
798 supermarket: Σουπερμάρκετ
799 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
800 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
802 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
807 information: Πληροφορίες
809 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
810 theme_park: Θεματικό Πάρκο
812 zoo: Ζωολογικός κήπος
821 riverbank: Όχθη ποταμού
823 waterfall: Καταρράχτης
826 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
827 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
828 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
829 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
830 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
831 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
834 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
835 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
836 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
837 documentation: Τεκμηρίωση
838 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
839 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
840 donate_link_text: δωρίζοντας
842 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
844 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
846 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
848 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
850 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
851 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
854 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
855 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
857 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
858 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
859 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
860 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
861 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
862 intro_2_download: λήψη
863 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
864 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
867 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
869 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
871 logout_tooltip: Έξοδος
873 text: Κάντε μια Δωρεά
874 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
875 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
876 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
877 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
878 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
879 partners_partners: συνεργάτες
880 partners_ucl: UCL VR Centre
882 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
883 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
884 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
885 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
887 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
888 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
889 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
891 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
894 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
895 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
896 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
898 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
899 native_link: ελληνική έκδοση
900 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
901 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
904 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
908 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
910 one: "%{count} νέο μήνυμα"
911 other: "%{count} νέα μηνύματα"
912 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
914 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
915 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
917 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
921 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
922 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
924 delete_button: Διαγραφή
925 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
926 reply_button: Απάντηση
927 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
929 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
931 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
932 message_sent: Αποστολή μηνύματος
933 send_button: Αποστολή
934 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
936 title: Αποστολή μηνύματος
938 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
939 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
940 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
944 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
945 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
947 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
952 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
953 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
956 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
957 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
958 reply_button: Απάντηση
960 title: Ανάγνωση μηνύματος
962 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
963 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
965 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
966 sent_message_summary:
967 delete_button: Διαγραφή
969 diary_comment_notification:
970 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
971 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
972 hi: Γεια σου %{to_user},
973 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
975 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
981 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
982 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
983 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
984 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
986 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
987 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
989 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
990 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
991 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
992 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
995 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
996 with_description: με περιγραφή
997 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1000 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1001 lost_password_plain:
1002 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1004 message_notification:
1005 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1006 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1007 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1008 hi: Γεια σου %{to_user},
1010 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1011 signup_confirm_html:
1012 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
1013 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1015 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
1016 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1017 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1018 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1019 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1020 signup_confirm_plain:
1021 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1022 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1023 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
1024 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
1025 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
1026 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
1028 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
1029 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1030 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1031 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1032 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1033 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
1034 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
1035 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1039 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1042 required: Απαιτείται
1044 application: Όνομα Εφαρμογής
1045 register_new: Εγγραφή αίτησής
1051 with_name: "%{name} (%{id})"
1054 description: Περιγραφή
1056 description: Περιγραφή
1058 confirm: Είσαι σίγουρος?
1059 description: "Περιγραφή:"
1063 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1064 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1065 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1066 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1067 user_page_link: σελίδα χρήστη
1069 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1070 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1071 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1074 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1077 admin: Διοικητικό όριο
1078 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1079 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1080 building: Σημαντικό κτίριο
1083 - τελεφερίκ με καθίσματα
1084 cemetery: Κοιμητήριο
1085 centre: Αθλητικό Κέντρο
1086 commercial: Εμπορική περιοχή
1089 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1094 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1098 military: Στρατιωτική περιοχή
1099 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1101 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1102 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1104 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1106 resident: Κατοικημένη περιοχή
1108 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1113 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1114 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1115 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1118 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1122 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1123 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1132 preview: Προεπισκόπηση
1135 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1136 submit_text: Μετάβαση
1137 where_am_i: Πού είμαι;
1140 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1143 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1146 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1148 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1150 description: "Περιγραφή:"
1153 filename: "Όνομα αρχείου:"
1154 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1156 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1158 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1160 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1161 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1162 visibility: "Ορατότητα:"
1163 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1165 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1166 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1167 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1168 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1170 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1172 count_points: "%{count} σημεία"
1174 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1180 view_map: Προβολή Χάρτη
1182 description: "Περιγραφή:"
1185 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1186 upload_button: Αποστολή
1187 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1188 visibility: "Ορατότητα:"
1189 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1193 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1195 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1196 description: "Περιγραφή:"
1199 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1200 filename: "Όνομα αρχείου:"
1203 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1206 visibility: "Ορατότητα:"
1210 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1211 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1212 link text: τι είναι αυτό;
1213 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1214 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1215 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1216 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1217 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1218 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1219 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1221 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1222 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1223 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1224 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1225 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1226 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1227 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1228 new image: Προσθήκη εικόνας
1229 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1231 link text: τι είναι αυτό;
1232 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1233 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1234 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1236 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1237 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1238 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1239 enabled link text: τι είναι αυτό;
1240 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1241 public editing note:
1242 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1243 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1244 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1245 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1246 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1247 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1249 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1251 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1252 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1253 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1256 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1257 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1258 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1259 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1261 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1263 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1265 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1267 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1269 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1270 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1271 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1274 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1275 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1276 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1277 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1279 login_button: Είσοδος
1280 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1281 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1282 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1283 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1286 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1287 title: Σύνδεση με AOL
1289 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1290 title: Σύνδεση με Google
1292 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1293 title: Σύνδεση με myOpenID
1295 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1296 title: Σύνδεση με OpenID
1298 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1299 title: Σύνδεση με Wordpress
1301 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1302 title: Σύνδεση με Yahoo
1303 password: "Κωδικός:"
1304 register now: Εγγραφή
1305 remember: "Αποθήκευση:"
1307 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1309 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1310 logout_button: Έξοδος
1313 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1314 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1315 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1316 new password button: Επαναφορά κωδικού
1317 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1318 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1319 title: Έχασες τον κωδικό σου
1321 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1322 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1323 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1325 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1326 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1328 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1329 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1330 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1331 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1332 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1333 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1334 password: "Κωδικός:"
1335 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1336 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1337 title: Δημιουργία λογαριασμού
1339 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1340 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1341 title: Άγνωστος χρήστης
1344 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1345 your location: Η τοποθεσία σου
1347 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1348 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1350 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1351 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1352 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1353 password: "Κωδικός:"
1354 reset: Επαναφορά Κωδικού
1355 title: Επαναφορά κωδικού
1357 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1359 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1360 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1361 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1364 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1366 heading: Όροι συνεισφοράς
1370 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1371 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1372 title: Όροι συνεισφοράς
1373 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1375 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1376 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1377 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1378 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1379 blocks by me: φραγές από εμένα
1380 blocks on me: φραγές σε εμένα
1382 confirm: Επιβεβαίωση
1383 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1384 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1385 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1386 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1387 ct declined: Απόρριψη
1388 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1389 ct undecided: Αναποφάσιστος
1390 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1391 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1392 description: Περιγραφή
1395 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1396 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1397 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1398 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1399 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1400 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1401 m away: "%{count}μ μακριά"
1402 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1403 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1404 my comments: τα σχόλιά μου
1405 my diary: το ημερολόγιό μου
1406 my edits: οι επεξεργασίες μου
1407 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1408 my traces: τα ίχνη μου
1409 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1410 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1411 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1412 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1413 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1414 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1415 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1416 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1418 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1420 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1421 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1422 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1424 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1425 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1426 send message: αποστολή μηνύματος
1427 settings_link_text: ρυθμίσεις
1428 status: "Κατάσταση:"
1429 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1430 user location: Τοποθεσία χρήστη
1431 your friends: Οι φίλοι σου
1434 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1435 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1436 title: Φραγές από τον %{name}
1438 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1439 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1440 title: Φραγές στον %{name}
1442 back: Προβολή όλων των φραγών
1443 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1444 show: Προβολή αυτής της φραγής
1445 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1447 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1448 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1449 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1451 back: Προβολή όλων των φραγών
1452 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1453 submit: Δημιουργία φραγής
1454 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1456 back: Πίσω στο ευρετήριο
1458 confirm: Είσαι σίγουρος;
1459 creator_name: Δημιουργός
1460 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1463 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1464 previous: « Προηγούμενο
1465 reason: Αιτία φραγής
1467 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1472 other: "%{count} ώρες"
1474 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1477 back: Προβολή όλων των φραγών
1478 confirm: Είσαι σίγουρος?
1480 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1481 reason: "Αιτία φραγής:"
1485 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1486 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1487 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1490 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1491 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1493 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1494 confirm: Επιβεβαίωση
1495 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1496 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1498 confirm: Επιβεβαίωση