1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
26 # Author: Yuri Nazarov
28 # Author: Александр Сигачёв
61 display_name: Отображаемое имя
62 email: Адрес электронной почты
66 acl: Список ограничения доступа
67 changeset: Пакет правок
68 changeset_tag: Тег пакета правок
70 diary_comment: Комментарий к дневнику
71 diary_entry: Запись в дневнике
78 old_node: Старая точка
79 old_node_tag: Старый тег точки
80 old_relation: Старое отношение
81 old_relation_member: Старый участник отношения
82 old_relation_tag: Старый тег отношения
84 old_way_node: Старая точка линии
85 old_way_tag: Старый тег линии
87 relation_member: Участник отношения
88 relation_tag: Тег отношения
91 tracepoint: Точка трека
94 user_preference: Настройки пользователя
95 user_token: Код подтверждения пользователя
101 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
103 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
105 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
106 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
109 changeset: "Пакет правок: %{id}"
110 changesetxml: XML пакета правок
112 title: Пакет правок %{id}
113 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Пользователь:"
118 bounding_box: "Границы:"
121 created_at: "Создан:"
123 few: "Содержит %{count} точки:"
124 one: "Содержит %{count} точку:"
125 other: "Содержит %{count} точек:"
127 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
128 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
129 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
131 few: "Содержит %{count} линии:"
132 one: "Содержит %{count} линию:"
133 other: "Содержит %{count} линий:"
134 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
135 show_area_box: Показать выделенную область
137 changeset_comment: "Комментарий:"
138 deleted_at: "Когда удалено:"
139 deleted_by: "Кем удалено:"
140 edited_at: "Изменено:"
141 edited_by: "Пользователь:"
142 in_changeset: "В пакете правок:"
145 entry: Отношение %{relation_name}
146 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
150 area: Править область
152 relation: Править отношение
155 area: Просмотр области на более крупной карте
156 node: Просмотр точки на более крупной карте
157 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
158 way: Просмотр линии на более крупной карте
162 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
163 next_node_tooltip: Следующая точка
164 next_relation_tooltip: Следующее отношение
165 next_way_tooltip: Следующая линия
166 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
167 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
168 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
169 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
171 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
172 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
173 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
175 download_xml: Скачать XML
178 node_title: "Точка: %{node_name}"
179 view_history: Просмотр истории
181 coordinates: "Координаты:"
182 part_of: "Участвует в:"
184 download_xml: Скачать XML
185 node_history: История точки
186 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
187 view_details: Подробнее
189 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
191 changeset: пакет правок
197 showing_page: Показана страница
199 message_html: Версия %{version} этого %{type} не может быть показана как он отредактированнаям. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для получение дополнительной информации.
200 redaction: Редакция %{id}
206 download_xml: Скачать XML
208 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
209 view_history: Просмотр истории
211 members: "Участники:"
212 part_of: "Участвует в:"
214 download_xml: Скачать XML
215 relation_history: История отношения
216 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
217 view_details: Подробнее
219 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
225 manually_select: Выделить другую область
226 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
228 data_frame_title: Данные
229 data_layer_name: Просмотр данных карты
231 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
232 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
233 hide_areas: Скрыть области
234 history_for_feature: История %{feature}
235 load_data: Загрузить данные
236 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
238 manually_select: Выделить другую область
240 api: Получить эту область из API
241 back: Отобразить список объектов
243 heading: Список объектов
255 private_user: частный пользователь
256 show_areas: Показать области
257 show_history: Показать историю
258 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
260 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
264 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
265 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
266 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
268 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
270 changeset: пакета правок
275 download_xml: Скачать XML
277 view_history: Просмотр истории
279 way_title: "Линия: %{way_name}"
282 one: также содержится в линии %{related_ways}
283 other: также содержится в линиях %{related_ways}
285 part_of: "Участвует в:"
287 download_xml: Скачать XML
288 view_details: Подробнее
289 way_history: История правок линии
290 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
296 no_edits: (нет правок)
297 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
298 still_editing: (ещё редактируется)
299 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
300 changeset_paging_nav:
302 previous: ← Предыдущая
303 showing_page: Страница %{page}
311 description: Последние изменения
312 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
313 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
314 description_nearby: Наборы правок соседних участников
315 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
316 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
317 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
318 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
319 heading: Пакеты правок
320 heading_bbox: Пакеты правок
321 heading_friend: Пакеты правок
322 heading_nearby: Пакеты правок
323 heading_user: Пакеты правок
324 heading_user_bbox: Пакеты правок
326 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
327 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
328 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
329 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
330 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
332 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
337 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
338 newer_comments: Более новые комментарии
339 older_comments: Более старые комментарии
343 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
345 hide_link: Скрыть этот комментарий
348 few: "%{count} комментария"
349 one: "%{count} комментарий"
350 other: "%{count} комментариев"
351 comment_link: Комментировать
353 edit_link: Изменить запись
354 hide_link: Скрыть эту запись
355 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
362 longitude: "Долгота:"
363 marker_text: Место написания заметки
364 save_button: Сохранить
366 title: Редактирование записи
367 use_map_link: Указать на карте
370 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
371 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
373 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
374 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
376 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
379 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
380 new: Новая запись в дневнике
381 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
382 newer_entries: Более новые записи
383 no_entries: В дневнике нет записей
384 older_entries: Более старые записи
385 recent_entries: "Недавние записи:"
387 title_friends: Дневники друзей
388 title_nearby: Дневники соседних участников
389 user_title: Дневник пользователя %{user}
392 location: "Положение:"
395 title: Сделать новую запись в дневнике
397 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
398 heading: Нет записи с id %{id}
399 title: Нет такой дневниковой записи
401 leave_a_comment: Оставить комментарий
403 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
404 save_button: Сохранить
405 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
406 user_title: Дневник пользователя %{user}
408 default: По умолчанию (назначен %{name})
410 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
413 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
416 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
417 name: Дистанционное управление
420 add_marker: Поставить на карту маркер
421 area_to_export: Область для экспорта
422 embeddable_html: Встраиваемый HTML
423 export_button: Экспортировать
424 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
426 format_to_export: Формат экспорта
427 image_size: "Размер изображения:"
430 longitude: "Долгота:"
431 manually_select: Выделить другую область
432 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
435 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
437 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
440 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
441 heading: Область слишком большая
444 add_marker: Добавить маркер на карту
445 change_marker: Измените местоположение маркера
446 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
447 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
449 manually_select: Выделить другую область
450 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
454 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
456 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 towns: Городские поселения
461 description_osm_namefinder:
462 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
466 north_east: северо-восточнее
467 north_west: северо-западнее
469 south_east: юго-восточнее
470 south_west: юго-западнее
473 one: около %{count} км
474 other: около %{count} км
477 more_results: Ещё результаты
478 no_results: Ничего не найдено
481 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
484 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
485 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488 search_osm_namefinder:
489 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
490 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
491 search_osm_nominatim:
496 gate: Выход на посадку
497 helipad: Вертолётная площадка
498 runway: Взлётно-посадочная полоса
499 taxiway: Рулёжная дорожка
504 arts_centre: Дом искусств
505 artwork: Произведения искусства
507 auditorium: Аудитория
512 bicycle_parking: Велопарковка
513 bicycle_rental: Прокат велосипедов
514 biergarten: Пивная на открытом воздухе
516 bureau_de_change: Обмен валют
517 bus_station: Автобусная станция
519 car_rental: Аренда автомобилей
520 car_sharing: Каршаринг
523 charging_station: Станция зарядки электромобилей
528 community_centre: Общественный центр
529 courthouse: Помещение суда
530 crematorium: Крематоорий
531 dentist: Стоматология
534 drinking_water: Питьевая вода
535 driving_school: Автошкола
537 emergency_phone: Телефон экстренных служб
538 fast_food: Палатка с едой
539 ferry_terminal: Паромная станция
540 fire_hydrant: Пожарный гидрант
541 fire_station: Пожарная охрана
545 grave_yard: Место захоронения
546 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
548 health_centre: Оздоровительный центр
551 hunting_stand: Охотничья вышка
552 ice_cream: Мороженное
553 kindergarten: Детский сад
556 marketplace: Рыночная площадь
557 mountain_rescue: Горная спасательная служба
558 nightclub: Ночной клуб
560 nursing_home: Дом престарелых
565 place_of_worship: Место поклонения
567 post_box: Почтовый ящик
568 post_office: Почтовое отделение
569 preschool: Дошкольное учреждение
572 public_building: Общественное здание
573 public_market: Городской рынок
574 reception_area: Приёмная
575 recycling: Место утилизации
577 retirement_home: Дом престарелых
582 shopping: Торговый центр
584 social_centre: Общественный центр
585 social_club: Сообщество
587 supermarket: Супермаркет
588 swimming_pool: Бассейн
593 townhall: Городская администрация
594 university: Университет
595 vending_machine: торговый автомат
596 veterinary: Ветеринарная клиника
597 village_hall: Усадьба
598 waste_basket: Мусорка
600 youth_centre: Молодёжный центр
602 administrative: Административная граница
603 census: Граница переписного участка
604 national_park: Национальный парк
605 protected_area: Охраняемый район
608 suspension: Висячий мост
609 swing: Разводной мост
615 bridleway: Конный путь
616 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
617 bus_stop: Автобусная остановка
619 construction: Ремонт дороги
620 cycleway: Велодорожка
621 emergency_access_point: Пункт первой помощи
624 living_street: Жилая улица
625 milestone: Километровый столб
626 minor: Второстепенная дорога
627 motorway: Автомагистраль
628 motorway_junction: Перекрёсток
629 motorway_link: Развязка на автомагистрали
631 pedestrian: Дорога для пешеходов
633 primary: Главная дорога
634 primary_link: Главная дорога
635 raceway: Гоночная трасса
636 residential: Улица обычная
637 rest_area: Зона отдыха
639 secondary: Второстепенная дорога
640 secondary_link: Примыкающая дорога
641 service: Подъездная дорога
642 services: Придорожный сервис
643 speed_camera: Камера по контролю скорости
646 tertiary: Дорога третьего класса
647 tertiary_link: Дорога третьего класса
648 track: Неофициальная грунтовка
652 unclassified: Дорога местная
653 unsurfaced: Дорога без покрытия
655 archaeological_site: Раскопки
656 battlefield: Поле боя
657 boundary_stone: Пограничный камень
671 wayside_cross: Придорожный крест
672 wayside_shrine: Придорожная святыня
675 allotments: Сады-огороды
677 brownfield: Заброшенная зона
679 commercial: Офисная территория
680 conservation: Законсервированная зона
681 construction: Стройка
683 farmland: Сельхозугодья
684 farmyard: Сельхоздворы
688 greenfield: Неосвоенная территория
692 military: Военная зона
694 nature_reserve: Заповедник
695 orchard: Фруктовый сад
699 railway: Железная дорога
700 recreation_ground: Зона отдыха
701 reservoir: Водохранилище
702 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
703 residential: Жилой район
704 retail: Торговая территория
705 road: Зона дорожной сети
706 village_green: Зелёная деревня
707 vineyard: Виноградник
708 wetland: Заболоченность
709 wood: Обслуживаемый лес
711 beach_resort: Пляж с насаждениями
712 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
715 fitness_station: Фитнес-станция
717 golf_course: Поле для гольфа
719 marina: Пристань для яхт
720 miniature_golf: Минигольф
721 nature_reserve: Заповедник
723 pitch: Спортивный газон
724 playground: Детская игровая площадка
725 recreation_ground: Зона отдыха
728 sports_centre: Спортивный центр
730 swimming_pool: Бассейн
731 track: Спортивная дорожка
734 airfield: Военный аэродром
741 cave_entrance: Вход в пещеру
746 feature: Природный объект
775 wetland: Заболоченная территория
776 wetlands: Заболоченные земли
777 wood: Естественный лес
779 accountant: Бухгалтер
780 architect: Архитектор
782 employment_agency: Агентство занятости
783 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
784 government: Государственное управление
785 insurance: Страховое бюро
788 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
789 travel_agent: Туристическое агентство
801 islet: Маленький остров
802 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
803 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
805 municipality: Муниципалитет
806 postcode: Почтовый индекс
810 subdivision: Подразделение
813 unincorporated_area: Загородная зона
816 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
817 construction: Ремонт ж/д путей
818 disused: Заброшеная ж/д ветка
819 disused_station: Заброшеная ж/д станция
822 historic_station: Историческая ж.д. станция
823 junction: Стрелка ж/д
824 level_crossing: Железнодорожный переезд
825 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
826 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
828 narrow_gauge: Узкоколейка
829 platform: Железнодорожная платформа
830 preserved: Историческая ж/д
831 spur: Ответвление ж/д пути
832 station: Железнодорожная станция
833 subway: Станция метро
834 subway_entrance: Вход в метро
835 switch: Железнодорожная стрелка
837 tram_stop: Трамвайная остановка
840 alcohol: Винный магазин
841 antiques: Антиквариат
842 art: Художественный салон
844 beauty: Салон красоты
845 beverages: Магазин напитков
847 books: Книжный магазин
848 butcher: Мясная лавка
849 car: Продажа и ремонт автомобилей
850 car_parts: Автомагазин
851 car_repair: Автомастерская
854 chemist: Магазин бытовой химии
855 clothes: Магазин одежды
856 computer: Компьютерный магазин
857 confectionery: Кондитерская
859 copyshop: Услуги копирования
861 department_store: Универсам
862 discount: Магазин распродаж
863 doityourself: Магазин типа «Сделай сам» (DIY — Do-It-Yourself)
864 dry_cleaning: Химчистка
865 electronics: Магазин электротоваров
866 estate_agent: Продажа недвижимости
868 fashion: Магазин модной одежды
870 florist: Цветочный магазин
872 funeral_directors: Похоронное бюро
875 garden_centre: Садовый центр
877 gift: Магазин подарков
878 greengrocer: Овощной магазин
880 hairdresser: Парикмахерская
881 hardware: Хозяйственные магазины
882 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
883 insurance: Страховая компания
884 jewelry: Ювелирный магазин
889 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
890 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
891 music: Музыкальный магазин
894 organic: Продуктовый магазин
895 outdoor: Открытый рынок
899 shoes: Обувной магазин
900 shopping_centre: Торговый центр
901 sports: Спортивный магазин
902 stationery: Канцелярские товары
903 supermarket: Супермаркет
904 toys: Магазин игрушек
905 travel_agency: Туристической агентство
906 video: Магазин видеозаписей
909 alpine_hut: Высокогорная гостиница
910 artwork: Произведения искусства
911 attraction: Аттракцион
912 bed_and_breakfast: Полупансион
915 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
917 guest_house: Домик для гостей
920 information: Информация
924 picnic_site: Место для пикника
925 theme_park: Аттракционы
927 viewpoint: Смотровая площадка
932 artificial: Искусственный водный путь
935 connector: Слияние рек
937 derelict_canal: Пересохший канал
940 drain: Сточная канава
942 lock_gate: Ворота шлюза
943 mineral_spring: Минеральный родник
944 mooring: Место швартовки
947 riverbank: Берег реки
950 water_point: Пункт водоснабжения
956 cycle_map: Карта для велосипедистов
957 mapquest: MapQuest Open
958 standard: Стандартный
959 transport_map: Карта транспорта
963 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
964 edit_tooltip: Править карту
965 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
966 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
967 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
968 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
970 community: Сообщество
971 community_blogs: Блоги сообщества
972 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
973 copyright: Лицензия и авторы
974 documentation: Документация
975 documentation_title: Документация по проекту
976 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
977 donate_link_text: пожертвованиями
979 edit_with: Править с помощью %{editor}
981 export_tooltip: Экспортировать данные карты
982 foundation: Фонд OpenStreetMap
983 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
984 gps_traces: GPS-треки
985 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
987 help_centre: Центр помощи (англ.)
988 help_title: Сайт помощи проекта
991 home_tooltip: Показать мой дом
992 inbox_html: входящие %{count}
994 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
995 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
996 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
997 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
998 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
999 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1000 intro_2_download: скачивания
1001 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1002 intro_2_license: свободной лицензии
1003 intro_2_use: использования
1004 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1006 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1008 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1010 logout_tooltip: Выйти
1012 text: Поддержать проект
1013 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1014 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1015 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1016 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1017 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1018 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1019 partners_partners: партнёрами
1020 partners_ucl: UCL VR Centre
1021 sign_up: регистрация
1022 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1023 tag_line: Свободная вики-карта мира
1024 user_diaries: Дневники участников
1025 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1027 view_tooltip: Посмотреть карту
1028 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1029 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1031 wiki_title: Вики-сайт проекта
1032 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1035 english_link: английского оригинала
1036 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1037 title: Об этом переводе
1039 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1040 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1041 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1042 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1043 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1044 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.
1045 contributors_intro_html: Наша лицензия CC BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу.
1046 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1047 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1048 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1049 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1050 credit_1_html: Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC BY-SA».
1051 credit_2_html: Где это возможно, текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC BY-SA» — на <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org.
1052 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1053 intro_1_html: OpenStreetMap — это <i>открытые данные</i> доступные по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1054 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши карты за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">юридический текст лицензии</a> (<a href="http://ru.wikisource.org/wiki/Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_2.0_Generic">перевод на русский язык</a>) разъясняет ваши права и обязанности.
1055 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1056 more_2_html: Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) без явного предварительного согласия правообладателей.
1057 more_title_html: Узнайте больше
1058 title_html: Авторские права и лицензирование
1060 mapping_link: начать картографирование
1061 native_link: русской версии
1062 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1063 title: Об этой странице
1066 deleted: Сообщение удалено
1070 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1071 my_inbox: Мои входящие
1073 few: "%{count} новых сообщения"
1074 many: "%{count} новых сообщений"
1075 one: "%{count} новое сообщение"
1076 other: "%{count} новых сообщений"
1077 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1079 few: "%{count} старых"
1080 many: "%{count} старых"
1081 one: "%{count} старое"
1082 other: "%{count} старых"
1084 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1088 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1089 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1091 delete_button: Удалить
1092 read_button: Пометить как прочитанное
1093 reply_button: Ответить
1094 unread_button: Пометить как непрочитанное
1096 back_to_inbox: Назад ко входящим
1098 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1099 message_sent: Сообщение отправлено
1100 send_button: Отправить
1101 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1103 title: Отправить сообщение
1105 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1106 heading: "\nНет такого сообщения"
1107 title: "\nНет такого сообщения"
1112 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1113 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1114 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1115 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1116 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1117 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1119 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1124 back_to_inbox: Назад ко входящим
1125 back_to_outbox: Назад к исходящим
1128 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1129 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1130 reply_button: Ответить
1132 title: Просмотр сообщения
1134 unread_button: Пометить как непрочитанное
1135 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1137 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1138 sent_message_summary:
1139 delete_button: Удалить
1141 diary_comment_notification:
1142 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1143 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1144 hi: Привет, %{to_user},
1145 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1147 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1149 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1150 greeting: Здравствуйте,
1151 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1152 email_confirm_plain:
1153 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1154 greeting: Здравствуйте,
1155 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1156 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1157 friend_notification:
1158 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1159 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1160 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1161 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1163 and_no_tags: и без меток.
1164 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1166 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1167 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1168 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1169 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1170 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1173 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1174 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1175 with_description: с описанием
1176 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1178 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1180 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1181 greeting: Здравствуйте,
1182 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1183 lost_password_plain:
1184 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1185 greeting: Здравствуйте,
1186 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1187 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1188 message_notification:
1189 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1190 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1191 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1192 hi: Привет, %{to_user},
1194 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1195 signup_confirm_html:
1196 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1197 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1198 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1199 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1200 greeting: Здравствуйте!
1201 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1202 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1203 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1204 more_videos_here: больше видео здесь
1205 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1206 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1207 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1208 signup_confirm_plain:
1209 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1210 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1211 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1212 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1213 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1214 current_user_2: "доступен здесь:"
1215 greeting: Здравствуйте!
1216 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1217 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1218 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1219 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1220 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1221 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1222 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1223 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1224 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1225 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1228 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1229 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1230 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1231 allow_write_api: изменять карту
1232 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1233 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1234 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1235 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1237 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1240 flash: Информация успешно зарегистрирована
1242 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1245 title: Изменить ваше приложение
1247 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1248 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1249 allow_write_api: изменять карту.
1250 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1251 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1252 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1253 callback_url: URL обратного вызова
1255 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1257 support_url: URL поддержки
1258 url: Основной URL приложения
1260 application: Название приложения
1262 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1263 my_apps: Мои клиентские приложения
1264 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1265 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1266 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1267 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1269 title: Мои подробности OAuth
1271 submit: Зарегистрировать
1272 title: Зарегистрировать новое приложение
1274 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1276 access_url: "URL маркера доступа:"
1277 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1278 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1279 allow_write_api: изменять карту
1280 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1281 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1282 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1283 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1284 confirm: Вы уверены?
1285 delete: Удаление клиента
1286 edit: Изменить подробности
1287 key: "Потребительский ключ:"
1288 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1289 secret: "Потребительский секрет:"
1290 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1291 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1292 url: "URL маркера запроса:"
1294 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1297 flash: Редакция создана.
1299 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1300 flash: Редакция уничтожена.
1301 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1303 description: Описание
1304 heading: Редактировать исправление
1305 submit: Сохранить исправление
1306 title: Редактировать исправление
1308 empty: Нет исправлений для показа.
1309 heading: Список исправлений
1310 title: Список исправлений
1312 description: Описание
1313 heading: Введите информацию для нового исправления
1314 submit: Создание исправления
1315 title: Создание нового исправления
1317 confirm: Вы уверены?
1318 description: "Описание:"
1319 destroy: Удалить это исправление
1320 edit: Редактировать это исправление
1321 heading: Отображение исправления «%{title}»
1322 title: Отображение исправления
1325 flash: Изменения сохранены.
1328 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1329 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1330 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1331 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1332 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1333 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1334 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1335 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1336 user_page_link: страница пользователя
1338 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1339 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1340 permalink: Постоянная ссылка
1341 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1342 shortlink: Короткая ссылка
1344 map_key: Условные знаки
1345 map_key_tooltip: Легенда для карты
1348 admin: Административная граница
1349 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1353 bridge: Мост (жирная линия)
1354 bridleway: Дорога для верховой езды
1355 brownfield: Заброшенная зона
1356 building: Значительное здание
1360 - кресельный подъёмник
1362 centre: Спортивный центр
1363 commercial: Коммерческий район
1365 - Общественная земля
1367 construction: Строительство дороги
1368 cycleway: Велосипедная дорога
1369 destination: Целевой доступ
1371 footway: Пешеходная дорожка
1373 golf: Площадка для гольфа
1375 industrial: Промышленный район
1379 military: Военная зона
1380 motorway: Автомагистраль
1382 permissive: Разрешительный доступ
1383 pitch: Спортивная площадка
1384 primary: Магистральная дорога
1385 private: Частный доступ
1386 rail: Железная дорога
1388 resident: Жилой район
1389 retail: Торговый район
1391 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1396 secondary: Второстепенная дорога
1397 station: Железнодорожная станция
1402 tourist: Достопримечательность
1405 - Легко-рельсовый транспорт
1408 tunnel: Туннель (пунктир)
1409 unclassified: Дорога местного значения
1410 unsurfaced: Грунтовая дорога
1413 alt: Альтернативный текст
1414 first: Первый элемент
1419 ordered: Упорядоченный список
1420 second: Второй элемент
1421 subheading: Подзаголовок
1423 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1424 unordered: Неупорядоченный список
1428 preview: Предпросмотр
1431 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1432 submit_text: Перейти
1434 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1437 search_results: Результаты поиска
1440 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1443 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1444 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1446 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1448 description: "Описание:"
1451 filename: "Имя файла:"
1452 heading: Редактирование трека %{name}
1456 save_button: Сохранить изменения
1457 start_coord: "Координаты начала:"
1459 tags_help: через запятую
1460 title: Редактирование трека %{name}
1461 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1462 visibility: "Видимость:"
1463 visibility_help: Что это значит?
1464 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1466 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1467 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1468 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1469 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1470 your_traces: Ваши GPS-треки
1472 made_public: Трек сделан общедоступным
1474 heading: GPX хранилище отключено
1475 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1477 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1479 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1481 count_points: "%{count} точек"
1483 edit_map: Править карту
1484 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1490 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1491 trace_details: Показать данные трека
1492 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1493 view_map: Просмотр карты
1495 description: "Описание:"
1497 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1499 tags_help: через запятую
1500 upload_button: Передать на сервер
1501 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1502 visibility: "Видимость:"
1503 visibility_help: Что это значит?
1504 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1506 see_all_traces: Показать все треки
1507 see_your_traces: Показать все ваши треки
1508 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1509 upload_trace: Загрузить треки
1513 newer: Более новые треки
1514 older: Более старые треки
1515 showing_page: Показывается страница %{page}
1517 delete_track: Удалить этот трек
1518 description: "Описание:"
1521 edit_track: Редактировать свойства
1522 filename: "Имя файла:"
1523 heading: Просмотр трека %{name}
1529 start_coordinates: "Координаты начала:"
1531 title: Просмотр трека %{name}
1532 trace_not_found: Трек не найден!
1533 uploaded: "Передан на сервер:"
1534 visibility: "Видимость:"
1536 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1537 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1538 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1539 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1543 agreed: Вы согласились на новые Условия сотрудничества.
1544 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1545 heading: "Условия сотрудничества:"
1546 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1547 link text: что это значит?
1548 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1549 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1550 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1551 delete image: Удалить текущее изображение
1552 email never displayed publicly: (не будет показан)
1553 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1554 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1555 home location: "Основное местоположение:"
1556 image: "Изображение:"
1557 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1558 keep image: Хранить текущее изображение
1560 longitude: "Долгота:"
1561 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1562 my settings: Мои настройки
1563 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1564 new image: Добавить изображение
1565 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1567 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1568 link text: что это такое?
1570 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1571 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1572 profile description: "Описание профиля:"
1574 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1575 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1576 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1577 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1578 enabled link text: что это значит?
1579 heading: "Публичное изменение:"
1580 public editing note:
1581 heading: Общедоступная правка
1582 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1583 replace image: Заменить текущее изображение
1584 return to profile: Возврат к профилю
1585 save changes button: Сохранить изменения
1586 title: Изменение учётной записи
1587 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1589 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1590 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1592 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1593 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1594 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1595 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1596 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1599 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1600 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1601 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1602 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1604 failure: Участник %{name} не найден.
1605 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1607 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1609 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1611 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1612 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1613 heading: Пользователи
1614 hide: Скрыть выделенных пользователей
1616 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1617 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1618 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1619 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1622 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1623 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1624 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1625 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1626 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1627 heading: Представьтесь
1628 login_button: Представиться
1629 lost password link: Забыли пароль?
1630 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1631 no account: У вас нет аккаунта?
1632 openid: "%{logo} OpenID:"
1633 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1634 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1635 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1638 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1639 title: Войти с помощью AOL
1641 alt: Войти с помощью Google OpenID
1642 title: Войти с помощью Google
1644 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1645 title: Войти с помощью MyOpenID
1647 alt: Войти с помощью OpenID URL
1648 title: Войти с помощью OpenID
1650 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1651 title: Войти с помощью Wordpress
1653 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1654 title: Войти с помощью Yahoo
1656 register now: Зарегистрируйтесь
1657 remember: "Запомнить меня:"
1658 title: Представьтесь
1659 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1660 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1661 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1663 heading: Выйти из OpenStreetMap
1664 logout_button: Выйти
1667 email address: "Адрес электронной почты:"
1668 heading: Забыли пароль?
1669 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1670 new password button: Вышлите мне новый пароль
1671 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1672 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1673 title: Восстановление пароля
1675 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1676 button: Добавить в друзья
1677 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1678 heading: Добавить %{user} как друга?
1679 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1681 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1682 confirm password: "Повторите пароль:"
1683 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1684 continue: Продолжить
1685 display name: "Отображаемое имя:"
1686 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1687 email address: "Адрес эл. почты:"
1688 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1689 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1690 heading: Создание учётной записи
1691 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1692 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1693 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1694 openid: "%{logo} OpenID:"
1695 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1696 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1698 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1699 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1701 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1703 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1704 heading: Пользователя %{user} не существует
1705 title: Нет такого пользователя
1708 nearby mapper: Ближайший пользователь
1709 your location: Ваше местоположение
1711 button: Удалить из друзей
1712 heading: Убрать %{user} из списка друзей?
1713 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1714 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1716 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1717 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1718 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1719 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1721 reset: Установить пароль
1722 title: Повторная установка пароля
1724 flash success: Ваше местоположение сохранено
1726 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1727 heading: Учётная запись приостановлена
1728 title: Учётная запись приостановлена
1729 webmaster: веб-мастер
1732 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1733 consider_pd_why: что это значит?
1735 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1736 heading: Условия сотрудничества
1738 france: На французском
1739 italy: На итальянском
1740 rest_of_world: Остальной мир
1741 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1742 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1743 title: Условия сотрудничества
1744 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1746 activate_user: активировать этого пользователя
1747 add as friend: добавить в друзья
1748 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1749 block_history: полученные блокировки
1750 blocks by me: наложенные мною блокировки
1751 blocks on me: мои блокировки
1752 comments: комментарии
1753 confirm: Подтвердить
1754 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1755 create_block: блокировать пользователя
1756 created from: "Создано из:"
1757 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1758 ct declined: Отклонены
1759 ct status: "Условия участия:"
1760 ct undecided: Неопределено
1761 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1762 delete_user: удалить этого пользователя
1763 description: Описание
1766 email address: "Адрес Email:"
1767 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1768 friends_diaries: Просмотреть все дневниковые записи друзей
1769 hide_user: скрыть этого пользователя
1770 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1771 km away: "%{count} км от вас"
1772 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1773 m away: "%{count} м от вас"
1774 mapper since: "Зарегистрирован:"
1775 moderator_history: созданные блокировки
1776 my comments: мои комментарии
1777 my diary: мой дневник
1778 my edits: мои правки
1779 my settings: мои настройки
1780 my traces: мои треки
1781 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1782 nearby_changesets: Просмотреть все наборы правок соседних участников
1783 nearby_diaries: Просмотреть все дневниковые записи соседних участников
1784 new diary entry: новая запись
1785 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1786 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1787 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1788 remove as friend: удалить из друзей
1790 administrator: Этот пользователь является администратором
1792 administrator: Присвоить права администратора
1793 moderator: Присвоить права модератора
1794 moderator: Этот пользователь является модератором
1796 administrator: Отозвать права администратора
1797 moderator: Отозвать права модератора
1798 send message: отправить сообщение
1799 settings_link_text: настройки
1800 spam score: "Оценка спама:"
1803 unhide_user: отобразить этого пользователя
1804 user location: Местонахождение пользователя
1805 your friends: Ваши друзья
1808 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1809 heading: Список блокирований, которые сделал
1810 title: Блокирования, которые сделал
1812 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1813 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1814 title: Блокирования для %{name}
1816 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1817 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1818 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1820 back: Просмотреть все блокирования
1821 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1822 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1823 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1824 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1825 show: Просмотреть эту блокировку
1826 submit: Обновить блокирование
1827 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1829 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1830 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1832 time_future: Заканчивается в %{time}.
1833 time_past: Закончилось %{time} назад.
1834 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1836 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1837 heading: Список блокирований пользователя
1838 title: Блокировки участника
1840 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1841 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1843 back: Показать все блокирования
1844 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1845 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1846 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1847 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1848 submit: Создать блокирование
1849 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1850 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1851 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1853 back: Вернуться к индексу
1854 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1856 confirm: Вы уверены?
1858 display_name: Заблокированный пользователь
1861 not_revoked: (не разблокирован)
1862 previous: ← Предыдущая
1863 reason: Причина блокирования
1864 revoke: Разблокировать!
1865 revoker_name: Разблокировал
1867 showing_page: Показывается страница %{page}
1871 other: "%{count} час."
1873 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1874 flash: Это блокирование было снято.
1875 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1876 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1877 revoke: Снять блокирование!
1878 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1879 title: Снять блокирование для %{block_on}
1881 back: Показать все блокировки
1882 confirm: Вы уверены?
1884 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1885 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1886 reason: "Причина блокировки:"
1887 revoke: Разблокировать!
1888 revoker: "Разблокировавший:"
1891 time_future: Заканчивается %{time}
1892 time_past: Закончилась %{time} назад
1893 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1895 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1896 success: Блокирование обновлено.
1899 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1900 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1901 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1902 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1904 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1905 confirm: Подтвердить
1906 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1907 heading: Подтверждение присвоения роли
1908 title: Подтвердить присвоение роли
1910 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1911 confirm: Подтвердить
1912 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1913 heading: Подтверждение отзыва роли
1914 title: Подтвердить отзыв роли