1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
59 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Yuri Nazarov
82 # Author: Александр Сигачёв
85 # Author: Дмитрий Нестеров
91 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
100 create: Добавить комментарий
104 create: Зарегистрировать
107 create: Создание исправления
108 update: Сохранить исправление
110 create: Передать на сервер
111 update: Сохранить изменения
113 create: Создать блокировку
114 update: Обновить блокировку
118 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
119 email_address_not_routable: не маршрутизирован
121 acl: Список контроля доступа
122 changeset: Пакет правок
123 changeset_tag: Тег пакета правок
125 diary_comment: Комментарий к дневнику
126 diary_entry: Запись в дневнике
133 notifier: Уведомитель
134 old_node: Старая точка
135 old_node_tag: Старый тег точки
136 old_relation: Старое отношение
137 old_relation_member: Старый участник отношения
138 old_relation_tag: Старый тег отношения
139 old_way: Старая линия
140 old_way_node: Старая точка линии
141 old_way_tag: Старый тег линии
143 relation_member: Участник отношения
144 relation_tag: Тег отношения
148 tracepoint: Точка маршрута
149 tracetag: Тег маршрута
151 user_preference: Настройки пользователя
152 user_token: Токен пользователя
154 way_node: Точка линии
176 description: Описание
181 recipient: Получатель
183 email: Адрес электронной почты
185 display_name: Отображаемое имя
186 description: Описание
190 distance_in_words_ago:
192 one: около часа назад
193 other: около %{count} часов назад
195 one: около месяца назад
196 other: около %{count} месяцев назад
198 one: около года назад
199 other: около %{count} лет назад
202 other: почти %{count} лет назад
203 half_a_minute: полминуты назад
205 one: менее секунды назад
206 other: менее %{count} секунд назад
208 one: менее минуты назад
209 other: менее %{count} минут назад
211 one: более года назад
212 other: более %{count} лет назад
214 one: '%{count} секунда назад'
215 few: '%{count} секунды назад'
216 many: '%{count} секунд назад'
217 other: '%{count} секунд назад'
219 one: '%{count} минута назад'
220 few: '%{count} минуты назад'
221 many: '%{count} минут назад'
222 other: '%{count} минут назад'
224 one: '%{count} день назад'
225 few: '%{count} дня назад'
226 many: '%{count} дней назад'
227 other: '%{count} дней назад'
230 few: '%{count} месяца назад'
231 other: '%{count} месяцев назад'
234 few: '%{count} года назад'
235 other: '%{count} лет назад'
237 default: По умолчанию (назначен %{name})
240 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
243 description: iD (редактор в браузере)
246 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
248 name: Дистанционное управление
249 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
256 windowslive: Windows Live
262 opened_at_html: Создана %{when}
263 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
264 commented_at_html: Обновлена %{when}
265 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
266 closed_at_html: Обработана %{when}
267 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
268 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
269 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
271 title: Заметки OpenStreetMap
272 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
273 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS-поток заметки %{id}
275 opened: новая заметка (около %{place})
276 commented: новый комментарий (около %{place})
277 closed: закрытая заметка (около %{place})
278 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
285 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
288 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
289 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
291 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
293 in_changeset: Пакет правок
295 no_comment: (комментарий отсутствует)
297 download_xml: Скачать XML
298 view_history: Посмотреть историю
299 view_details: Подробнее
300 location: 'Географическое положение:'
302 title: 'Пакет правок: %{id}'
304 node: Точки (%{count})
305 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
306 way: Линии (%{count})
307 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
308 relation: Отношения (%{count})
309 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
310 comment: Комментарии (%{count})
311 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 changesetxml: XML пакета правок
314 osmchangexml: osmChange XML
316 title: Пакет правок %{id}
317 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
318 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
319 discussion: Обсуждение
320 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
323 title_html: 'Точка: %{name}'
324 history_title_html: 'История точки: %{name}'
326 title_html: 'Линия: %{name}'
327 history_title_html: 'История линии: %{name}'
330 one: содержится в линии %{related_ways}
331 other: содержится в линиях %{related_ways}
333 title_html: 'Отношение: %{name}'
334 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
337 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
343 entry_html: Отношение %{relation_name}
344 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
346 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
351 changeset: пакет правок
354 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
360 changeset: пакета правок
363 redaction: Исправление %{id}
364 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
365 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
371 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
372 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
373 load_data: Загрузить данные
378 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
379 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
380 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
381 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
382 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
383 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
384 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
386 title: 'Заметка: %{id}'
387 new_note: Новая заметка
388 description: Описание
389 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
390 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
391 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
392 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 report: Сообщить об этой заметке
404 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
405 nearby: Ближайшие объекты
406 enclosing: Окружающие объекты
408 changeset_paging_nav:
409 showing_page: Страница %{page}
411 previous: ← Предыдущая
414 no_edits: (нет правок)
415 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
424 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
425 title_friend: Пакеты правок друзей
426 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
427 empty: Пакеты правок не найдены.
428 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
429 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
430 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
431 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
432 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
433 load_more: Загрузить ещё
435 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
436 много времени для извлечения.
439 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
440 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
442 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
444 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
445 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
447 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
448 много времени для извлечения.
451 title: Новая запись в дневнике
458 longitude: 'Долгота:'
459 use_map_link: Указать на карте
462 title_friends: Дневники друзей
463 title_nearby: Дневники соседних участников
464 user_title: Дневник пользователя %{user}
465 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
466 new: Новая запись в дневнике
467 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
468 no_entries: Нет записей в дневнике
469 recent_entries: Недавние записи в дневнике
470 older_entries: Более старые записи
471 newer_entries: Более новые записи
473 title: Редактировать запись дневника
474 marker_text: Место написания заметки
476 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
477 user_title: Дневник пользователя %{user}
478 leave_a_comment: Оставить комментарий
479 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
482 title: Нет такой записи в дневнике
483 heading: Нет записи с номером %{id}
484 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
485 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
487 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
488 comment_link: Оставить комментарий
491 few: '%{count} комментария'
492 one: '%{count} комментарий'
493 zero: Нет комментариев
494 other: '%{count} комментариев'
495 edit_link: Изменить запись
496 hide_link: Скрыть эту запись
497 unhide_link: Отобразить эту запись
499 report: Сообщить об этой записи
501 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
502 hide_link: Скрыть этот комментарий
503 unhide_link: Отобразить этот комментарий
505 report: Сообщить об этом комментарии
512 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
513 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
515 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
516 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
519 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
520 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
522 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
526 newer_comments: Более новые комментарии
527 older_comments: Более старые комментарии
531 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
532 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
533 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
535 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
538 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539 search_osm_nominatim:
542 cable_car: Канатная дорога
543 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
544 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
545 gondola: Канатная дорога
546 platter: Бугельный подъёмник
547 pylon: Опора линии электропередач
548 station: Станция канатного подъёмника
549 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
552 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
554 gate: Выход на посадку
556 helipad: Вертолётная площадка
557 holding_position: Место ожидания
558 parking_position: Позиция парковки
559 runway: Взлётно-посадочная полоса
560 taxiway: Рулёжная дорожка
563 animal_shelter: Приют для животных
564 arts_centre: Центр искусств
570 bicycle_parking: Велопарковка
571 bicycle_rental: Прокат велосипедов
572 biergarten: Пивная на открытом воздухе
573 boat_rental: Прокат лодок
575 bureau_de_change: Обмен валют
576 bus_station: Автобусная станция
578 car_rental: Аренда автомобилей
579 car_sharing: Каршаринг
582 charging_station: Станция зарядки электромобилей
583 childcare: Служба ухода за детьми
588 community_centre: Общественный центр
590 crematorium: Крематорий
591 dentist: Стоматология
593 drinking_water: Питьевая вода
594 driving_school: Автошкола
597 ferry_terminal: Паромная станция
598 fire_station: Пожарная станция
599 food_court: Ресторанный дворик
602 gambling: Игорный дом
603 grave_yard: Место захоронения
604 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
606 hunting_stand: Охотничья вышка
608 kindergarten: Детский сад
612 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
613 nightclub: Ночной клуб
614 nursing_home: Дом престарелых
617 parking_entrance: Въезд на стоянку
618 parking_space: Парковка
620 place_of_worship: Место поклонения
622 post_box: Почтовый ящик
623 post_office: Почтовое отделение
624 preschool: Дошкольное учреждение
627 public_building: Общественное здание
628 recycling: Место утилизации
630 retirement_home: Дом престарелых
636 social_centre: Общественный центр
637 social_club: Сообщество
638 social_facility: Социальное учреждение
640 swimming_pool: Бассейн
645 townhall: Городская администрация
646 university: Университет
647 vending_machine: Торговый автомат
648 veterinary: Ветеринарная клиника
649 village_hall: Общественный центр
651 waste_disposal: Мусорный бак
652 water_point: Набор воды
653 youth_centre: Молодёжный центр
655 administrative: Административная граница
656 census: Граница переписного участка
657 national_park: Национальный парк
658 protected_area: Охраняемая территория
662 suspension: Подвесной мост
663 swing: Поворотный мост
671 electrician: Электрик
674 photographer: Фотограф
680 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
681 assembly_point: Место сбора
682 defibrillator: Дефибриллятор
683 landing_site: Место аварийной посадки
684 phone: Телефон экстренной связи
685 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
686 "yes": Для экстренных служб
688 abandoned: Заброшенная дорога
689 bridleway: Дорожка для верховой езды
690 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
691 bus_stop: Автобусная остановка
692 construction: Ремонт/строительство дороги
693 corridor: Проход через здание
694 cycleway: Велодорожка
696 emergency_access_point: Пункт первой помощи
699 give_way: Знак "Уступи дорогу"
700 living_street: Жилая улица
701 milestone: Километровый столб
702 motorway: Автомагистраль
703 motorway_junction: Перекрёсток
704 motorway_link: Развязка на автомагистрали
705 passing_place: Разъездной путь
707 pedestrian: Пешеходная улица
709 primary: Главная дорога
710 primary_link: Главная дорога
711 proposed: Проектируемая дорога
712 raceway: Гоночная трасса
714 rest_area: Зона отдыха
716 secondary: Второстепенная дорога
717 secondary_link: Второстепенная дорога
719 services: Придорожный сервис
720 speed_camera: Камера контроля скорости
723 street_lamp: Уличный фонарь
724 tertiary: Дорога третьего класса
725 tertiary_link: Дорога третьего класса
726 track: Просёлочная дорога
727 traffic_signals: Светофор
731 turning_loop: Дорога для разворота
732 unclassified: Дорога местного значения
735 archaeological_site: Раскопки
736 battlefield: Поле боя
737 boundary_stone: Пограничный камень
738 building: Историческое здание
742 city_gate: Городские ворота
743 citywalls: Исторические укрепления
745 heritage: Объект культурного наследия
751 mine_shaft: Шахтный ствол
753 roman_road: Римская дорога
758 wayside_cross: Придорожный крест
759 wayside_shrine: Придорожная святыня
761 "yes": Памятное место
765 allotments: Садоводство
767 brownfield: Расчистка под застройку
769 commercial: Офисная территория
770 conservation: Заповедник
771 construction: Стройка
773 farmland: Сельхозугодья
774 farmyard: Сельхоздворы
775 forest: Лесное хозяйство
778 greenfield: Неосвоенная территория
779 industrial: Промышленный район
782 military: Военная территория
784 orchard: Фруктовый сад
786 railway: Железная дорога
787 recreation_ground: Зона отдыха
788 reservoir: Водохранилище
789 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
790 residential: Жилой район
791 retail: Торговая территория
792 road: Зона дорожной сети
793 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
794 vineyard: Виноградник
795 "yes": Землепользование
797 beach_resort: Пляж с насаждениями
798 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
799 common: Общественно-доступная земля
800 dog_park: Площадка для собак
801 firepit: Место для костра
803 fitness_centre: Фитнес-центр
804 fitness_station: Тренажёр
806 golf_course: Поле для гольфа
807 horse_riding: Конная база
810 miniature_golf: Минигольф
811 nature_reserve: Заповедник
813 pitch: Спортивная площадка
814 playground: Детская игровая площадка
815 recreation_ground: Зона отдыха
819 sports_centre: Спортивный центр
821 swimming_pool: Бассейн
822 track: Спортивная дорожка
832 chimney: Дымовая труба
834 dolphin: Причальная тумба
835 dyke: Прибрежная насыпь
838 gasometer: Газгольдер
844 mineshaft: Шахтный ствол
845 monitoring_station: Станция наблюдения
846 petroleum_well: Скважина
848 pipeline: Трубопровод
850 storage_tank: Крытый резервуар
851 surveillance: Камера наблюдения
853 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
854 watermill: Водяная мельница
855 water_tower: Водонапорная башня
857 water_works: Водозабор
858 windmill: Ветроэнергетическая установка
862 airfield: Военный аэродром
872 cave_entrance: Вход в пещеру
873 cliff: Скальный обрыв
882 heath: Вересковая пустошь
886 marsh: Травянистое болото
887 moor: Вересковая пустошь
905 wetland: Заболоченная территория
908 accountant: Бухгалтер
909 administrative: Администрация
910 architect: Архитектор
911 association: Ассоциация
913 educational_institution: Учебное заведение
914 employment_agency: Агентство занятости
915 estate_agent: Агенство недвижимости
916 government: Государственное учреждение
917 insurance: Страховое бюро
920 ngo: Офис некоммерческой организации
921 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
922 travel_agent: Туристическое агентство
925 allotments: Садоводство
927 city_block: Городской квартал
935 islet: Маленький остров
936 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
937 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
938 municipality: Муниципалитет
939 neighbourhood: Соседство
940 postcode: Почтовый индекс
941 quarter: Район города
946 subdivision: Подразделение
949 unincorporated_area: Загородная зона
953 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
954 construction: Ремонт железнодорожных путей
955 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
957 halt: Железнодорожная станция
958 junction: Железнодорожная стрелка
959 level_crossing: Железнодорожный переезд
960 light_rail: Легкорельсовый транспорт
961 miniature: Макет железной дороги
963 narrow_gauge: Узкоколейка
964 platform: Железнодорожная платформа
965 preserved: Историческая железная дорога
966 proposed: Проектируемая железная дорога
967 spur: Ответвление ж/д пути
968 station: Железнодорожная станция
969 stop: Железнодорожная остановка
971 subway_entrance: Вход в метро
972 switch: Железнодорожная стрелка
974 tram_stop: Трамвайная остановка
976 alcohol: Магазин алкоголя
977 antiques: Антиквариат
978 art: Художественный салон
980 beauty: Салон красоты
981 beverages: Магазин напитков
984 books: Книжный магазин
986 butcher: Мясная лавка
987 car: Продажа и ремонт автомобилей
988 car_parts: Автомагазин
989 car_repair: Автомастерская
991 charity: Благотворительный магазин
992 chemist: Магазин бытовой химии
993 clothes: Магазин одежды
994 computer: Компьютерный магазин
995 confectionery: Кондитерская
996 convenience: Продовольственный магазин
997 copyshop: Услуги копирования
999 deli: Магазин деликатесов
1000 department_store: Универсам
1001 discount: Магазин распродаж
1002 doityourself: Сделай сам
1003 dry_cleaning: Химчистка
1004 electronics: Магазин электроники
1005 estate_agent: Агенство недвижимости
1006 farm: Магазин фермерских продуктов
1007 fashion: Магазин модной одежды
1008 fish: Рыбный магазин
1009 florist: Цветочный магазин
1011 funeral_directors: Похоронное бюро
1014 garden_centre: Садовый центр
1016 gift: Магазин подарков
1017 greengrocer: Овощной магазин
1018 grocery: Продуктовый магазин
1019 hairdresser: Парикмахерская
1020 hardware: Хозяйственный магазин
1021 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1022 houseware: Магазин посуды
1023 interior_decoration: Оформление интерьера
1024 jewelry: Ювелирный магазин
1026 kitchen: Магазин кухонь
1032 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1033 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1034 music: Музыкальный магазин
1035 newsagent: Газетный киоск
1037 organic: Магазин органических продуктов
1038 outdoor: Магазин для активного отдыха
1039 paint: Лавка художника
1044 seafood: Морепродукты
1045 second_hand: Комиссионный магазин
1046 shoes: Обувной магазин
1047 sports: Спортивный магазин
1048 stationery: Канцелярские товары
1049 supermarket: Супермаркет
1052 tobacco: Табачный магазин
1053 toys: Магазин игрушек
1054 travel_agency: Туристической агентство
1056 vacant: Пустующий магазин
1057 variety_store: Магазин одной цены
1058 video: Магазин видеозаписей
1059 wine: Винный магазин
1062 alpine_hut: Альпийский домик
1063 apartment: Апартаменты
1064 artwork: Произведение искусства
1065 attraction: Достопримечательность
1066 bed_and_breakfast: Полупансион
1069 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1072 guest_house: Гостевой дом
1075 information: Информация
1078 picnic_site: Место для пикника
1079 theme_park: Парк развлечений
1080 viewpoint: Смотровая площадка
1083 building_passage: Проезд через здание
1084 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1087 artificial: Искусственный водоток
1091 derelict_canal: Пересохший канал
1096 lock_gate: Ворота шлюза
1097 mooring: Место швартовки
1098 rapids: Речной порог
1101 wadi: Высохшее русло
1104 "yes": Водный маршрут
1106 level2: Граница страны
1107 level4: Граница штата, субъекта
1108 level5: Граница региона
1109 level6: Граница района
1110 level8: Граница города
1111 level9: Граница села, деревни
1112 level10: Граница пригорода
1115 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1117 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1120 towns: Городские поселения
1123 no_results: Ничего не найдено
1124 more_results: Ещё результаты
1128 select_status: Выберите статус
1129 select_type: Выберите тип
1130 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1131 reported_user: Пользователь в сообщении
1132 not_updated: Не обновлялось
1134 search_guidance: Поиск проблем
1135 user_not_found: Пользователь не существует
1136 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1139 last_updated: Последнее изменение
1140 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1141 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1143 link_to_reports: Просмотр сообщений
1146 other: '%{count} сообщений'
1147 reported_item: Тема сообщения
1149 ignored: Проигнорировано
1151 resolved: Обработано
1153 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1154 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1155 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1157 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1161 other: '%{count} сообщений'
1162 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1163 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1164 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1166 ignore: Игнорировать
1168 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1169 read_reports: Прочитанные сообщения
1170 new_reports: Новые сообщения
1171 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1172 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1173 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1175 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1177 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1179 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1181 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1182 reassign_param: Переназначить проблему?
1184 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1187 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1188 note: Заметка № %{note_id}
1191 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1194 title_html: Сообщение %{link}
1195 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1196 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1197 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1199 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1201 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1202 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1203 коллег-членов сообщества
1204 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1207 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1208 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1209 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1212 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1213 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1214 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1217 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1218 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1219 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1220 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1223 spam_label: Эта заметка является спамом
1224 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1225 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1228 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1229 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1232 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1236 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1237 sign_up: Зарегистрироваться
1238 start_mapping: Начать картографировать
1239 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1245 export_data: Экспортировать данные
1246 gps_traces: GPS-треки
1247 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1248 user_diaries: Дневники участников
1249 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1250 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1251 tag_line: Свободная вики-карта мира
1252 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1253 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1254 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1255 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1256 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1258 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1259 partners_partners: партнёрами
1260 tou: Условия использования
1261 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1262 необходимое техническое обслуживание.
1263 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1264 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1265 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1268 copyright: Авторские права
1269 community: Сообщество
1270 community_blogs: Блоги сообщества
1271 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1272 foundation: Фонд OpenStreetMap
1273 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1275 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1276 text: Поддержать проект
1277 learn_more: Узнать больше
1280 diary_comment_notification:
1281 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1282 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1283 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1284 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1285 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1286 message_notification:
1287 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1288 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1290 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1291 на него на %{replyurl}
1292 friend_notification:
1293 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1294 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1295 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1296 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1297 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1299 greeting: Здравствуйте,
1300 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1301 with_description: с описанием
1302 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1303 and_no_tags: и без тегов.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1306 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1307 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1308 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1309 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1311 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1312 loaded_successfully:
1313 one: успешно загружена %{trace_points} точка из 1 возможной.
1314 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1315 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1319 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1320 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1321 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1322 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1323 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1324 дополнительной информации для начального ознакомления.
1326 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1327 email_confirm_plain:
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1330 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1331 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1332 подтвердить изменение.
1334 greeting: Здравствуйте,
1335 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1336 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1337 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1338 подтвердить изменение.
1340 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1341 lost_password_plain:
1342 greeting: Здравствуйте,
1343 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1344 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1345 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1346 чтобы сменить ваш пароль.
1348 greeting: Здравствуйте,
1349 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1350 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1351 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1352 чтобы сменить ваш пароль.
1353 note_comment_notification:
1354 anonymous: анонимный участник
1355 greeting: Здравствуйте,
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1360 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1362 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1363 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1367 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1369 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1370 недалеко от %{place}.'
1372 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1373 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1375 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1377 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1378 заметок недалеко от %{place}.'
1379 details: Подробнее о заметке %{url}.
1380 changeset_comment_notification:
1381 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1382 greeting: Здравствуйте,
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1387 который вас интересует'
1388 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1390 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1391 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1392 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1393 partial_changeset_without_comment: без комментария
1394 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1395 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1396 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1400 my_inbox: Мои входящие
1402 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1404 few: '%{count} новых сообщения'
1405 many: '%{count} новых сообщений'
1406 one: '%{count} новое сообщение'
1407 other: '%{count} новых сообщений'
1409 few: '%{count} старых'
1410 many: '%{count} старых'
1411 one: '%{count} старое'
1412 other: '%{count} старых'
1416 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1417 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1419 unread_button: Пометить как непрочитанное
1420 read_button: Пометить как прочитанное
1421 reply_button: Ответить
1422 destroy_button: Удалить
1424 title: Отправить сообщение
1425 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1428 back_to_inbox: Назад ко входящим
1430 message_sent: Сообщение отправлено
1431 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1436 Нет такого сообщения
1439 Нет такого сообщения
1442 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1445 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1449 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1450 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1451 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1452 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1456 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1457 %{people_mapping_nearby_link}?
1458 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1462 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1464 title: Просмотр сообщения
1468 reply_button: Ответить
1469 unread_button: Пометить как непрочитанное
1470 destroy_button: Удалить
1473 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1474 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1475 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1476 sent_message_summary:
1477 destroy_button: Удалить
1479 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1480 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1482 destroyed: Сообщение удалено
1486 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1487 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1489 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1490 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1492 local_knowledge_title: Знание местности
1493 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1494 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1495 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1496 community_driven_title: Силами сообщества
1497 community_driven_html: |-
1498 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1499 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1500 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1501 open_data_title: Открытые данные
1502 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1503 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1504 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1505 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1506 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1507 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1508 legal_title: Юридические вопросы
1509 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1510 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1511 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1512 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1513 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1514 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1515 конфиденциальности</a>.
1517 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1519 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1520 partners_title: Партнёры
1523 title: Об этом переводе
1524 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1525 английская страница должна иметь приоритет
1526 english_link: английского оригинала
1528 title: Об этой странице
1529 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1530 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1531 авторских правах и %{mapping_link}.
1532 native_link: русской версии
1533 mapping_link: начать картографирование
1535 title_html: Авторские права и лицензирование
1537 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1538 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1539 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1540 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1541 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1542 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1543 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1544 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1545 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1546 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1547 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1548 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1549 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1550 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1551 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1552 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1553 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1554 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1555 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1556 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1557 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1558 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1559 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1560 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1561 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1563 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1565 attribution_example:
1566 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1567 title: Пример указания авторства
1568 more_title_html: Узнайте больше
1569 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1570 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1572 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1573 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1574 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1575 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1576 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1577 использования службы Nominatim</a> .
1578 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1579 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1580 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1581 агентств и от других источников, среди которых:'
1582 contributors_at_html: |-
1583 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1584 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1585 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1587 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1588 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1589 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1590 contributors_fi_html: |-
1591 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1592 и других наборов данных, под
1593 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1594 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1596 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1597 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1598 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1599 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1600 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1601 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1602 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1603 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1604 contributors_es_html: |-
1605 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1606 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1607 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1608 contributors_za_html: |-
1609 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1610 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1611 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1612 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1613 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1614 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1615 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1616 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1617 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1618 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1619 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1620 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1621 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1622 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1623 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1624 согласия правообладателей.
1625 infringement_2_html: |-
1626 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1627 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1628 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1629 изымания</a> или непосредственно на нашу
1630 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1631 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1632 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1633 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1634 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1635 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1636 в области товарных знаков</a>.
1638 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1639 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1640 permalink: Постоянная ссылка
1641 shortlink: Короткая ссылка
1642 createnote: Добавить заметку
1644 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1646 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1647 запущен и опция дистанционного управления включена
1649 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1650 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1651 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1652 user_page_link: страница пользователя
1653 anon_edits_html: '%{link}'
1654 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1655 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1656 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1657 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1658 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1659 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1660 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1661 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1662 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1663 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1664 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1665 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1666 id_not_configured: iD не был настроен
1667 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1670 title: Экспортировать
1671 area_to_export: Область для экспорта
1672 manually_select: Выделить другую область
1673 format_to_export: Формат экспорта
1674 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1675 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1676 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1678 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1679 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1681 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1682 перечисленных ниже источников:'
1683 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1684 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1685 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1688 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1691 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1692 базы данных OpenStreetMap
1694 title: Загрузки Geofabrik
1695 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1698 title: Выгрузки городов
1699 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1701 title: Другие источники
1702 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1707 image_size: 'Размер изображения:'
1709 add_marker: Добавить маркер на карту
1711 longitude: 'Долгота:'
1713 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1714 export_button: Экспортировать
1716 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1720 title: Присоединиться к сообществу
1721 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1722 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1723 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1726 instructions_html: |-
1727 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1728 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1730 title: Другие проблемы
1731 explanation_html: |-
1732 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1733 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1734 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1736 title: Получение справки
1737 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1738 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1741 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1742 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1744 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1745 title: Руководство для начинающих
1746 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1748 url: https://help.openstreetmap.org/
1749 title: Справочный форум
1750 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1753 title: Списки рассылок
1754 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1755 (количество активных пользователей зависит от языка).
1758 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1761 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1764 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1765 ресурсы OpenStreetMap.
1767 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1768 title: Для организаций
1769 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1770 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1772 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1773 title: OpenStreetMap Вики
1774 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1776 search_results: Результаты поиска
1780 get_directions: Проложить маршрут
1781 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1784 where_am_i: Где это?
1785 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1788 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1792 motorway: Автомагистраль
1793 main_road: Главная дорога
1795 primary: Магистральная дорога
1796 secondary: Второстепенная дорога
1797 unclassified: Дорога местного значения
1798 track: Просёлочная дорога
1799 bridleway: Дорога для верховой езды
1800 cycleway: Велосипедная дорога
1801 cycleway_national: Национальная велодорожка
1802 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1803 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1804 footway: Пешеходная дорожка
1805 rail: Железная дорога
1808 - Легкорельсовый транспорт
1812 - кресельный подъёмник
1814 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1819 admin: Административная граница
1822 golf: Площадка для гольфа
1824 resident: Жилой район
1826 - Общественная земля
1828 retail: Торговый район
1829 industrial: Промышленный район
1830 commercial: Коммерческий район
1831 heathland: Вересковая пустошь
1836 brownfield: Расчистка под застройку
1838 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1839 pitch: Спортивная площадка
1840 centre: Спортивный центр
1842 military: Военная территория
1846 building: Значительное здание
1847 station: Железнодорожная станция
1851 tunnel: Туннель (пунктир)
1852 bridge: Мост (жирная линия)
1853 private: Частный доступ
1854 destination: Целевой доступ
1855 construction: Строительство дороги
1856 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1857 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1861 preview: Предварительный просмотр
1863 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1866 subheading: Подзаголовок
1867 unordered: Неупорядоченный список
1868 ordered: Упорядоченный список
1869 first: Первый элемент
1870 second: Второй элемент
1874 alt: Альтернативный текст
1877 title: Добро пожаловать!
1878 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1879 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1880 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1882 title: Что находится на карте
1884 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1885 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1886 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1887 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1888 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1889 с любых других карт.
1891 title: Небольшой словарь картографа
1892 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1893 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1894 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1895 можно использовать для редактирования карты.
1896 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1897 входа в ресторан или отдельного дерева.
1898 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1899 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1900 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1901 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1904 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1905 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1906 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1907 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1908 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1909 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1911 title: Остались вопросы?
1912 paragraph_1_html: |-
1913 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1914 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1915 start_mapping: Начать картографировать
1917 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1918 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1919 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1921 paragraph_2_html: |-
1922 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1923 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1926 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1927 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1929 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1931 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1932 упорядоченные точки с отметками времени)
1934 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1935 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1936 description: 'Описание:'
1938 tags_help: через запятую
1939 visibility: 'Видимость:'
1940 visibility_help: Что это значит?
1941 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1943 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1945 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1946 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1947 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1948 прислано уведомление на электронную почту.
1949 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1952 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1953 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1954 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1955 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1956 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1957 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1959 title: Редактирование трека %{name}
1960 heading: Редактирование трека %{name}
1961 filename: 'Имя файла:'
1963 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1965 start_coord: 'Координаты начала:'
1969 description: 'Описание:'
1971 tags_help: через запятую
1972 visibility: 'Видимость:'
1973 visibility_help: Что это значит?
1974 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1976 updated: Трек обновлён
1980 title: Просмотр трека %{name}
1981 heading: Просмотр трека %{name}
1983 filename: 'Имя файла:'
1985 uploaded: 'Передан на сервер:'
1987 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1991 description: 'Описание:'
1994 edit_trace: Редактировать свойства
1995 delete_trace: Удалить этот трек
1996 trace_not_found: Трек не найден!
1997 visibility: 'Видимость:'
1998 confirm_delete: Удалить этот трек?
2000 showing_page: Страница %{page}
2001 older: Более старые треки
2002 newer: Более новые треки
2007 few: '%{count} точки'
2008 other: '%{count} точек'
2010 trace_details: Показать данные трека
2011 view_map: Просмотр карты
2013 edit_map: Править карту
2014 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2015 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2017 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2022 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2023 my_traces: Мои GPS-треки
2024 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2025 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2026 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2027 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2028 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2029 upload_trace: Загрузить треки
2030 see_all_traces: Показать все треки
2031 see_my_traces: Показать мои треки
2033 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2035 made_public: Трек сделан общедоступным
2037 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2039 heading: GPX хранилище отключено
2040 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2042 title: OpenStreetMap GPS-треки
2044 description_with_count:
2045 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2046 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2047 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2049 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2051 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2052 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2054 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2056 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2057 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2058 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2059 чтобы узнать подробности.
2060 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2061 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2062 но вы должны просмотреть их.
2065 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2066 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2067 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2068 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2069 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2070 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2071 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2072 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2073 allow_write_api: редактировать карту.
2074 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2075 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2076 allow_write_notes: изменять заметки
2077 grant_access: Предоставить доступ
2079 title: Запрос на авторизацию разрешён
2080 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2082 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2084 title: Сбой запроса авторизации
2085 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2086 invalid: Токен авторизации недействителен.
2088 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2090 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2093 title: Зарегистрировать новое приложение
2095 title: Изменить ваше приложение
2097 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2098 key: 'Потребительский ключ:'
2099 secret: 'Потребительский секрет:'
2100 url: 'URL маркера запроса:'
2101 access_url: 'URL маркера доступа:'
2102 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2103 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2104 edit: Изменить подробности
2105 delete: Удаление клиента
2106 confirm: Вы уверены?
2107 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2108 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки.
2109 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2110 allow_write_diary: создавать записи в дневники и комментировать, заводить друзей.
2111 allow_write_api: изменять карту.
2112 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2113 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2114 allow_write_notes: изменять заметки.
2116 title: Мои подробности OAuth
2117 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2118 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2119 application: Название приложения
2122 my_apps: Мои клиентские приложения
2123 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2124 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2125 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2128 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2129 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2132 required: обязательно
2133 url: Основной URL приложения
2134 callback_url: Callback URL
2135 support_url: URL пользовательской поддержки
2136 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2137 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2138 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2139 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2140 allow_write_api: изменять карту.
2141 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки.
2142 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2143 allow_write_notes: изменять заметки.
2145 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2147 flash: Информация успешно зарегистрирована
2149 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2151 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2154 title: Представьтесь
2155 heading: Представьтесь
2156 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2158 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2159 remember: 'Запомнить меня:'
2160 lost password link: Забыли пароль?
2161 login_button: Представиться
2162 register now: Зарегистрируйтесь
2163 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2164 с вашим именем пользователя и паролем:'
2165 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2166 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2167 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2169 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2170 no account: У вас нет учётной записи?
2171 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2172 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2173 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2174 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2175 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2176 если вы хотите выяснить подробности.
2177 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2178 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2181 title: Войти с помощью OpenID
2182 alt: Войти с помощью OpenID URL
2184 title: Войти с помощью Google
2185 alt: Войти с помощью Google OpenID
2187 title: Войти с помощью Facebook
2188 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2190 title: Войти с помощью Windows Live
2191 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2193 title: Войти с GitHub
2194 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2196 title: Войти с помощью Википедии
2197 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2199 title: Войти с помощью Yahoo
2200 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2202 title: Войти с помощью Wordpress
2203 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2205 title: Войти с помощью AOL
2206 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2209 heading: Выйти из OpenStreetMap
2210 logout_button: Выйти
2212 title: Восстановление пароля
2213 heading: Забыли пароль?
2214 email address: 'Адрес электронной почты:'
2215 new password button: Вышлите мне новый пароль
2216 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2217 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2218 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2219 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2220 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2222 title: Повторная установка пароля
2223 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2225 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2226 reset: Установить пароль
2227 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2228 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2231 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2232 для вас учётную запись.
2233 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2234 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2235 быстро, насколько сможем.
2237 header: Свободно редактируемая
2239 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2240 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2241 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2242 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2243 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2245 email address: 'Адрес эл. почты:'
2246 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2247 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2248 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2249 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2250 для получения дополнительной информации
2251 display name: 'Отображаемое имя:'
2252 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2253 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2254 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2256 confirm password: 'Повторите пароль:'
2257 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2258 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2260 continue: Зарегистрироваться
2261 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2262 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2263 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2264 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2267 heading: Условия сотрудничества
2268 heading_ct: Условия сотрудничества
2269 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2270 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2272 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2274 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2275 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2276 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2277 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2278 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2279 вклад находится в общественном достоянии
2280 consider_pd_why: что это значит?
2281 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2282 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2283 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2284 continue: Продолжить
2285 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2287 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2288 отклоните новые Условия участия.
2289 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2291 france: На французском
2292 italy: На итальянском
2293 rest_of_world: Остальной мир
2295 title: Нет такого пользователя
2296 heading: Пользователя %{user} не существует
2297 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2298 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2301 my diary: Мой дневник
2302 new diary entry: новая запись
2303 my edits: Мои правки
2304 my traces: Мои треки
2305 my notes: Мои заметки
2306 my messages: Мои сообщения
2307 my profile: Мой профиль
2308 my settings: Мои настройки
2309 my comments: Мои комментарии
2313 blocks on me: Мои блокировки
2314 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2315 send message: Отправить сообщение
2320 remove as friend: Удалить из друзей
2321 add as friend: Добавить в друзья
2322 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2323 ct status: 'Условия участия:'
2324 ct undecided: Неопределено
2325 ct declined: Отклонены
2326 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2327 email address: 'Адрес Email:'
2328 created from: 'Создано из:'
2330 spam score: 'Оценка спама:'
2331 description: Описание
2332 user location: Местонахождение пользователя
2333 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2334 чтобы увидеть своих соседей.
2335 settings_link_text: настройки
2337 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2338 km away: '%{count} км от вас'
2339 m away: '%{count} м от вас'
2340 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2341 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2342 составлением карты поблизости.
2344 administrator: Этот пользователь является администратором
2345 moderator: Этот пользователь является модератором
2347 administrator: Присвоить права администратора
2348 moderator: Присвоить права модератора
2350 administrator: Отозвать права администратора
2351 moderator: Отозвать права модератора
2352 block_history: Активные блокировки
2353 moderator_history: Созданные блокировки
2354 comments: Комментарии
2355 create_block: Блокировать этого пользователя
2356 activate_user: Активировать этого пользователя
2357 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2358 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2359 hide_user: Скрыть этого пользователя
2360 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2361 delete_user: Удалить этого пользователя
2362 confirm: Подтвердить
2363 friends_changesets: наборы правок друзей
2364 friends_diaries: дневники друзей
2365 nearby_changesets: правки соседей
2366 nearby_diaries: дневники соседей
2367 report: Сообщить об этом пользователе
2369 your location: Ваше местоположение
2370 nearby mapper: Ближайший картограф
2373 title: Изменить учетную запись
2374 my settings: Мои настройки
2375 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2376 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2377 email never displayed publicly: (не будет показан)
2378 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2380 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2383 heading: 'Публичная правка:'
2384 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2385 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2386 enabled link text: что это?
2387 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2388 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2389 public editing note:
2390 heading: Общедоступная правка
2391 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2392 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2393 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2394 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2395 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2396 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2397 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2398 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2401 heading: 'Условия участия:'
2402 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2403 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2404 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2405 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2406 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2407 в общественном достоянии.
2408 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2410 profile description: 'Описание профиля:'
2411 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2412 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2413 image: 'Изображение:'
2415 gravatar: Использовать Gravatar
2416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2418 disabled: Gravatar отключён.
2419 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2420 new image: Добавить изображение
2421 keep image: Оставить текущее изображение
2422 delete image: Удалить текущее изображение
2423 replace image: Заменить текущее изображение
2424 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2426 home location: 'Моё местоположение:'
2427 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2429 longitude: 'Долгота:'
2430 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2432 save changes button: Сохранить изменения
2433 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2434 return to profile: Вернуться к профилю
2435 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2436 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2437 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2439 heading: Проверьте свою электронную почту!
2440 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2441 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2443 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2445 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2446 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2447 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2448 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2449 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2451 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2452 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2453 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2454 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2455 отвечать на такие запросы.
2456 failure: Участник %{name} не найден.
2458 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2459 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2460 адрес электронной почты.
2462 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2463 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2464 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2466 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2468 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2470 heading: Добавить %{user} в друзья?
2471 button: Добавить в друзья
2472 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2473 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2474 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2476 heading: Удалить %{user} из друзей?
2477 button: Удалить из друзей
2478 success: '%{name} удалён из друзей.'
2479 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2482 heading: Пользователи
2484 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2485 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2486 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2487 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2488 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2489 hide: Скрыть выделенных пользователей
2490 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2492 title: Учётная запись приостановлена
2493 heading: Учётная запись приостановлена
2494 webmaster: веб-мастер
2497 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2498 подозрительной активности.
2501 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2502 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2505 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2506 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2507 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2508 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2509 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2511 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2512 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2513 запись, используя форму ниже.
2514 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2515 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2519 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2520 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2521 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2522 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2523 у текущего пользователя.
2525 title: Подтвердить присвоение роли
2526 heading: Подтверждение присвоения роли
2527 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2528 confirm: Подтвердить
2529 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2530 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2532 title: Подтвердить отзыв роли
2533 heading: Подтверждение отзыва роли
2534 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2536 confirm: Подтвердить
2537 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2538 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2541 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2542 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2544 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2545 back: Вернуться к индексу
2547 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2548 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2549 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2550 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2551 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2552 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2553 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2554 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2556 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2557 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2559 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2561 back: Показать все блокировки
2563 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2564 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2565 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2566 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2567 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2568 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2569 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2570 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2572 show: Просмотреть эту блокировку
2573 back: Просмотреть все блокировки
2574 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2577 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2578 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2581 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2582 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2583 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2584 тем, как блокировать его.
2585 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2587 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2589 success: Блокировка обновлена.
2591 title: Блокировки пользователей
2592 heading: Список блокировок пользователей
2593 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2595 title: Снять блокировку для %{block_on}
2596 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2598 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2599 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2600 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2601 revoke: Снять блокировку!
2602 flash: Эта блокировка была снята.
2604 time_future: Заканчивается через %{time}.
2605 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2606 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2608 time_past: Закончилось %{time}.
2612 other: '%{count} час.'
2616 other: '%{count} дней'
2619 few: '%{count} недели'
2620 other: '%{count} недель'
2623 few: '%{count} месяца'
2624 other: '%{count} месяцев'
2627 few: '%{count} года'
2628 other: '%{count} лет'
2630 title: Блокировки для %{name}
2631 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2632 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2634 title: Блокировки, которые создал %{name}
2635 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2636 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2638 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2639 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2644 revoke: Разблокировать!
2645 confirm: Вы уверены?
2646 reason: 'Причина блокировки:'
2647 back: Показать все блокировки
2648 revoker: 'Разблокировавший:'
2649 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2652 not_revoked: (не разблокирован)
2655 revoke: Разблокировать!
2657 display_name: Заблокированный пользователь
2659 reason: Причина блокировки
2661 revoker_name: Разблокировал
2662 showing_page: Страница %{page}
2664 previous: ← Предыдущая
2667 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2668 heading: Заметки участника %{user}
2669 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2672 description: Описание
2674 last_changed: Изменена
2678 title: Вставить на сайт
2681 link: Ссылка или код для вставки
2682 long_link: Полная ссылка
2683 short_link: Короткая ссылка
2686 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2689 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2691 short_url: Короткая ссылка
2692 include_marker: Включая маркер
2693 center_marker: Центрировать карту на маркер
2694 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2695 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2696 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2699 report_problem: Сообщить о проблеме
2701 title: Легенда карты
2702 tooltip: Условные знаки
2703 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2709 title: Показать мое местоположение
2711 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2712 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2713 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2714 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2716 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2717 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2718 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2719 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2721 standard: Стандартный
2722 cycle_map: Велосипедная карта
2723 transport_map: Карта транспорта
2729 gps: Общедоступные GPS-треки
2730 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2732 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2733 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2734 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2736 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2738 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2739 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2742 edit_tooltip: Править карту
2743 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2744 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2745 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2746 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2747 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2748 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2749 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2752 comment: Комментарий
2753 subscribe: Подписаться
2754 unsubscribe: Отписаться
2755 hide_comment: скрыть
2756 unhide_comment: показать
2759 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2760 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2761 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2762 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2763 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2764 авторскими правами, или списки каталогов.
2765 add: Добавить заметку
2767 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2768 Требуется независимая проверка сведений.
2771 reactivate: Открыть снова
2772 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2774 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2779 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2780 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2781 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2782 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2783 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2784 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2787 distance: Расстояние
2789 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2790 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2792 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2793 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2794 offramp_right: Сверните на правый съезд
2795 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2796 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2797 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2799 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2800 в на %{name} в направлении %{directions}
2801 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2802 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2803 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2804 направлении %{directions}
2805 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2806 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2807 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2809 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2810 onramp_right: Сверните на въезд справа
2811 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2812 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2813 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2814 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2815 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2816 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2817 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2818 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2819 offramp_left: Сверните на левый съезд
2820 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2821 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2822 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2824 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2825 %{name} в направлении %{directions}
2826 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2827 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2828 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2830 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2831 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2832 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2834 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2835 onramp_left: Сверните на въезд слева
2836 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2837 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2838 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2839 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2840 via_point_without_exit: (через точку)
2841 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2842 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2843 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2844 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2845 start_without_exit: Начните на %{name}
2846 destination_without_exit: Место назначения рядом
2847 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2848 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2849 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2851 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2853 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2855 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2872 nothing_found: Объектов поблизости нет
2873 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2874 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2876 directions_from: Маршрут отсюда
2877 directions_to: Маршрут сюда
2878 add_note: Добавить заметку
2879 show_address: Показать адрес
2880 query_features: Что здесь?
2881 centre_map: Центрировать карту
2884 description: Описание
2885 heading: Редактировать исправление
2886 title: Редактировать исправление
2888 empty: Нет исправлений для показа.
2889 heading: Список исправлений
2890 title: Список исправлений
2892 description: Описание
2893 heading: Введите информацию для нового исправления
2894 title: Создание нового исправления
2896 description: 'Описание:'
2897 heading: Описание исправления «%{title}»
2898 title: Описание исправления
2902 confirm: Вы уверены?
2904 flash: Исправление создано.
2906 flash: Изменения сохранены.
2908 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2909 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2910 flash: Исправление уничтожено.
2911 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2913 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2914 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2915 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2916 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})