1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Martinez
15 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
70 doorkeeper_application:
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
100 notifier: Notificador
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 with_version: '%{id}, v%{version}'
252 default: Predeterminat (actualment %{name})
255 description: iD (editor integrat en el navegador)
258 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 windowslive: Windows Live
267 wikipedia: Viquipèdia
271 opened_at_html: Creat %{when}
272 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
273 commented_at_html: Actualitzat %{when}
274 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
275 closed_at_html: Resolt %{when}
276 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
277 reopened_at_html: Reactivat %{when}
278 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
280 title: Notes d'OpenStreetMap
281 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
282 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
284 opened: Nota nova (a prop de %{place})
285 commented: nou comentari (a prop de %{place})
286 closed: nota tancada (a prop de %{place})
287 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
294 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
299 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
301 in_changeset: Conjunt de canvis
303 no_comment: (cap comentari)
307 other: '%{count} relacions'
310 other: '%{count} vies'
311 download_xml: Baixa l’XML
312 view_history: Mostra l’historial
313 view_details: Mostra els detalls
314 location: 'Ubicació:'
316 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
318 node: Nodes (%{count})
319 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
321 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
322 relation: Relacions (%{count})
323 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
324 comment: Comentaris(%{count})
325 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
327 changesetxml: XML del conjunt de canvis
328 osmchangexml: XML en format osmChange
330 title: Conjunt de canvis %{id}
331 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
332 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
334 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
335 el conjunt de canvis.
337 title_html: 'Node: %{name}'
338 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
340 title_html: 'Via: %{name}'
341 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
345 other: '%{count} nodes'
347 one: part de la via %{related_ways}
348 other: part de les vies %{related_ways}
350 title_html: 'Relació: %{name}'
351 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
355 other: '%{count} membres'
357 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
363 entry_html: Relació %{relation_name}
364 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
366 title: No s'ha trobat
367 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
372 changeset: conjunt de canvis
375 title: Error d'esgotament del temps d'espera
376 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
382 changeset: conjunt de canvis
385 redaction: Redacció %{id}
386 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
387 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
393 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
394 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
395 dades de tota manera?
396 load_data: Carregar dades
397 loading: S'està carregant...
401 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
402 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
403 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
404 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
405 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
406 telephone_link: Trucar %{phone_number}
407 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
411 description: Descripció
412 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
413 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
414 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
415 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 report: Reportar aquesta nota
426 title: Consultar objectes
427 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
428 nearby: Objectes propers
429 enclosing: Objectes envoltants
431 changeset_paging_nav:
432 showing_page: Pàgina %{page}
437 no_edits: (no hi ha cap edició)
438 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
446 title: Conjunts de canvis
447 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
448 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
449 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
450 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
451 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
452 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
453 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
454 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
455 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
456 load_more: Carrega'n més
458 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
462 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
463 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
465 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
467 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
468 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
470 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
471 trigat massa a recuperar-se.
474 km away: '%{count}km de distància'
475 m away: '%{count}m de distància'
477 your location: La vostra ubicació
478 nearby mapper: Cartògraf proper
482 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
483 vostra per veure usuaris propers.'
484 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
485 my friends: Les meves amistats
486 no friends: Encara no has afegit cap amic.
487 nearby users: Altres usuaris propers
488 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
489 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
490 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
491 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
492 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
495 title: Entrada de diari nova
498 use_map_link: Useu el mapa
500 title: Diaris dels usuaris
501 title_friends: Diaris d'amics
502 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
503 user_title: Diari de %{user}
504 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
505 new: Entrada de diari nova
506 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
507 my_diary: El meu diari
508 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
509 recent_entries: Entrades recents al diari
510 older_entries: Entrades més antigues
511 newer_entries: Entrades més noves
513 title: Edita l'entrada del diari
514 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
516 title: Diari de %{user} | %{title}
517 user_title: Diari de %{user}
518 leave_a_comment: Feu un comentari
519 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
520 login: Inicia una sessió
522 title: Aquesta entrada no és al diari
523 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
524 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
525 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
527 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
528 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
529 comment_link: Comenta aquesta entrada
530 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
533 one: '%{count} comentari'
534 other: '%{count} comentaris'
535 edit_link: Edita aquesta entrada
536 hide_link: Amaga aquesta entrada
537 unhide_link: Mostra aquesta entrada
539 report: Denuncia aquesta entrada
541 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
542 hide_link: Amaga aquest comentari
543 unhide_link: Mostra aquest comentari
545 report: Denuncia aquest comentari
547 location: 'Ubicació:'
552 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
553 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
555 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
556 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
558 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
559 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
561 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
562 no_comments: Sense comentaris al diari
566 newer_comments: Comentaris més nous
567 older_comments: Comentaris més antics
572 notice: S'ha registrat l'aplicació.
575 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
576 button: Afegeix als amics
577 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
578 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
579 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
580 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
581 abans de fer-ho amb algú més.
583 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
584 button: Suprimeix dels amics
585 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
586 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
590 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
591 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
592 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
594 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
597 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598 search_osm_nominatim:
602 chair_lift: Telecadira
605 magic_carpet: Cinta Transportadora
606 platter: Teleesquí amb seient de disc
608 station: Estació de telefèric
609 t-bar: Teleesquí amb seient en T
610 "yes": Vies per cables penjats
614 apron: Plataforma d'estacionament
618 holding_position: Punt d'espera
619 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
620 parking_position: Punt d'estacionament
622 taxilane: Carril de taxi
623 taxiway: Carrer de rodatge
625 windsock: Mànega de vent
627 animal_boarding: Hotel de Mascotes
628 animal_shelter: Refugi d'animals
629 arts_centre: Centre d'art
630 atm: Caixer automàtic
635 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
636 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
637 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
638 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
639 blood_bank: Banc de sang
640 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
642 bureau_de_change: Oficina de canvi
643 bus_station: Estació d'autobusos
645 car_rental: Lloguer de cotxes
646 car_sharing: Compartició de cotxes
647 car_wash: Rentat de cotxes
649 charging_station: Estació de recàrrega
655 community_centre: Centre cívic
656 conference_centre: Centre de conferències
658 crematorium: Crematori
661 drinking_water: Punt d'aigua potable
662 driving_school: Autoescola
664 events_venue: Recinte d'esdeveniments
665 fast_food: Lloc de menjar ràpid
666 ferry_terminal: Terminal de ferris
667 fire_station: Parc de bombers
668 food_court: Àrea de restauració
669 fountain: Font ornamental
671 gambling: Jocs d'atzar
672 grave_yard: Cementiri
673 grit_bin: Contenidor de sal
675 hunting_stand: Mirador de fauna
677 internet_cafe: Cibercafè
678 kindergarten: Escola bressol
679 language_school: Escola d'idiomes
681 loading_dock: Moll de càrrega
682 love_hotel: Hotel d'amor
683 marketplace: Mercat ambulant
685 money_transfer: Transferència de diners
686 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
687 music_school: Escola de música
688 nightclub: Club nocturn
689 nursing_home: Residència geriàtrica
691 parking_entrance: Entrada d'aparcament
692 parking_space: Plaça d’aparcament
693 payment_terminal: Terminal de pagament
695 place_of_worship: Lloc de culte
698 post_office: Oficina de correus
701 public_bath: Bany públic
702 public_bookcase: Llibreria pública
703 public_building: Edifici públic
704 ranger_station: Lloc de guarda forestal
705 recycling: Punt de reciclatge
706 restaurant: Restaurant
707 school: Escola - Institut
710 social_centre: Centre social
711 social_facility: Equipament social
712 studio: Estudi de gravació
713 swimming_pool: Piscina
715 telephone: Telèfon públic
719 training: Instal·lacions d'entrenament
720 university: Universitat
721 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
722 vending_machine: Màquina expenedora
723 veterinary: Cirurgia veterinària
724 village_hall: Centre cívic
725 waste_basket: Paperera
726 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
727 waste_dump_site: Abocador de residus
728 watering_place: Abeurador
729 water_point: Punt d'aigua
733 aboriginal_lands: Terres aborígens
734 administrative: Límit administratiu
736 national_park: Parc nacional
737 political: Frontera electoral
738 protected_area: Àrea protegida
742 boardwalk: Passarel·la de fusta
743 suspension: Pont suspès
748 apartment: Apartament
749 apartments: Apartaments
754 church: Edifici de l'església
756 college: Edifici universitari
757 commercial: Edifici comercial
758 construction: Edifici en construcció
759 detached: Casa unifamiliar
760 dormitory: Residència Universitària
763 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
766 greenhouse: Hivernacle
768 hospital: Edifici hospitalari
769 hotel: Edifici hoteler
771 houseboat: Casa flotant
773 industrial: Edifici industrial
774 kindergarten: Edifici d'escola bressol
776 office: Edifici d'oficines
777 public: Edifici públic
778 residential: Edifici residencial
779 retail: Edifici de Venda al detall
781 ruins: Edifici en ruïnes
782 school: Edifici escolar
783 semidetached_house: Casa semiadossada
784 service: Edifici de servei
787 static_caravan: Caravana
788 temple: Edifici d'un temple
789 terrace: Edifici de terrasses
790 train_station: Edifici d'estació de trens
791 university: Edifici universitari
795 scout: Centre escolta
801 brewery: Fàbrica de cervesa
803 confectionery: Confiteria
805 electrician: Electricista
806 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
809 handicraft: Artesania
811 photographer: Fotògraf
815 stonemason: Picapedrer
817 window_construction: Construcció de finestres
819 "yes": Botiga d'artesania
821 access_point: Punt d'accés
822 ambulance_station: Base d'ambulàncies
823 assembly_point: Punt de reunió
824 defibrillator: Desfibril·lador
825 fire_extinguisher: Extintor de foc
826 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
827 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
828 phone: Telèfon per a emergències
829 siren: Sirena d'emergència
830 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
833 abandoned: Carretera abandonada
834 bridleway: Camí de ferradura
835 bus_guideway: Carril per a troleibús
836 bus_stop: Parada d'autobús
837 construction: Carretera en construcció
839 cycleway: Carril bici
841 emergency_access_point: Accés d'emergència
842 footway: Via per a vianants
844 give_way: Senyal de cediu el pas
845 living_street: Carrer residencial
848 motorway_junction: Enllaç d'autopista
849 motorway_link: Calçada d'autopista
850 passing_place: Apartador
851 path: Corriol - Sender
852 pedestrian: Via de vianants
853 platform: Andana per a transport públic
854 primary: Carretera primària
855 primary_link: Carretera primària
856 proposed: Carretera proposada
857 raceway: Circuit de curses
859 rest_area: Àrea de descans
861 secondary: Carretera secundària
862 secondary_link: Carretera secundària
863 service: Via de servei
864 services: Àrea de serveis
869 tertiary: Carretera terciària
870 tertiary_link: Carretera terciària
872 traffic_mirror: Mirall de trànsit
873 traffic_signals: Semàfors
875 trunk_link: Via ràpida
876 turning_loop: Canvi de sentit final
877 unclassified: Carretera sense classificar
880 aircraft: Avió històric
881 archaeological_site: Jaciment arqueològic
882 bomb_crater: Cràter de bomba històric
883 battlefield: Camp de batalla
884 boundary_stone: Fita fronterera
885 building: Edifici històric
887 cannon: Canó històric
889 charcoal_pile: Carbonera històrica
891 city_gate: Porta de la població
892 citywalls: Muralles de la població
894 heritage: Patrimoni de la humanitat
898 milestone: Fita històrica
900 mine_shaft: Pou miner
902 railway: Ferrocarril històric
903 roman_road: Calçada romana
908 wayside_cross: Creu de terme
909 wayside_shrine: Oratori
916 aquaculture: Aqüicultura
917 basin: Conca hidrogràfica
918 brownfield: Terra no urbanitzada
920 commercial: Zona comercial
921 conservation: Conservació
922 construction: Construcció
924 farmland: Terres de conreu
929 greenfield: Terreny no urbanitzat
930 industrial: Zona industrial
933 military: Zona militar
938 recreation_ground: Zona d'esbarjo
939 religious: Terra religiosa
940 reservoir: Embassament
941 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
942 residential: Àrea residencial
943 retail: Zona comercial
944 village_green: Prat municipal
946 "yes": Ús del terreny
948 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
949 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
950 beach_resort: Complex turístic de platja
951 bird_hide: Mirador d'ocells
953 bowling_alley: Bolera
954 common: Terreny comunal
957 firepit: Pou per a fer foc
958 fishing: Àrea de pesca
959 fitness_centre: Gimnàs
960 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
962 golf_course: Camp de golf
964 ice_rink: Pista de gel
965 marina: Port esportiu
966 miniature_golf: Minigolf
967 nature_reserve: Reserva natural
968 outdoor_seating: Seient exterior
970 picnic_table: Taula de pícnic
971 pitch: Camp d'esports
972 playground: Parc infantil
973 recreation_ground: Zona d'esbarjo
974 resort: Complex turístic
976 slipway: Grada nàutica
977 sports_centre: Centre esportiu
979 swimming_pool: Piscina
980 track: Pista d'atletisme
981 water_park: Parc aquàtic
984 adit: Galeria d'accés
985 advertising: Publicitat
987 avalanche_protection: Protecció d'allaus
989 beehive: Rusc d'abelles
990 breakwater: Escullera
994 communications_tower: Torre de comunicacions
997 dolphin: Punt d'amarratge
1001 gasometer: Gasòmetre
1007 mineshaft: Pou miner
1008 monitoring_station: Estació de control
1009 petroleum_well: Pou petrolífer
1012 pumping_station: Estació de bombeig
1013 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1015 snow_cannon: Canó de neu
1016 snow_fence: Barrera contra les allaus
1017 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1018 surveillance: Vigilància
1019 telescope: Telescopi
1021 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1022 watermill: Molí d'aigua
1023 water_tap: Aixeta d'aigua
1024 water_tower: Torre d'aigua
1026 water_works: Estructura hidràulica
1027 windmill: Molí de vent
1031 airfield: Aeroport militar
1034 checkpoint: Punt de control
1038 "yes": Coll - Port de muntanya
1041 bare_rock: Roca pelada
1045 cave_entrance: Entrada a cova
1058 hot_spring: Surgència termal
1065 peninsula: Península
1083 "yes": Característica natural
1085 accountant: Comptable
1086 administrative: Administració
1087 advertising_agency: Agència publicitària
1088 architect: Arquitecte
1089 association: Associació
1091 diplomatic: Oficina diplomàtica
1092 educational_institution: Institució educativa
1093 employment_agency: Agència d'ocupació
1094 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1095 estate_agent: Immobiliària
1096 financial: Oficina financera
1097 government: Oficina governamental
1098 insurance: Oficina d'assegurances
1101 logistics: Oficina logística
1102 ngo: Oficina d'una ONG
1104 religion: Oficina religiosa
1105 research: Oficina de recerca
1106 tax_advisor: Gestoria
1107 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1108 travel_agent: Agència de viatges
1112 archipelago: Arxipèlag
1114 city_block: Illa de cases
1123 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1125 municipality: Municipi
1126 neighbourhood: Barri
1128 postcode: Codi postal
1134 subdivision: Subdivisió
1140 abandoned: Ferrocarril abandonat
1141 construction: Ferrocarril en construcció
1142 disused: Ferrocarril en desús
1143 funicular: Funicular
1144 halt: Parada de trens
1145 junction: Nus ferroviari
1146 level_crossing: Pas a nivell
1147 light_rail: Tren lleuger
1148 miniature: Ferrocarril en miniatura
1150 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1151 platform: Andana de tren
1152 preserved: Ferrocarril conservat
1153 proposed: Ferrocarril projectat
1154 spur: Branc ferroviari
1155 station: Estació de tren
1156 stop: Parada de trens
1158 subway_entrance: Accés al metro
1159 switch: Canvi d'agulles
1161 tram_stop: Parada de tramvia
1162 yard: Pati de ferrocarril
1164 agrarian: Botiga agrària
1167 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1169 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1170 bag: Botiga de bosses
1172 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1173 beauty: Saló de bellesa
1175 beverages: Botiga de begudes
1176 bicycle: Botiga de bicicletes
1177 bookmaker: Casa d'apostes
1180 butcher: Carnisseria
1181 car: Venda de cotxes
1182 car_parts: Recanvis per a cotxes
1183 car_repair: Taller mecànic
1184 carpet: Botiga de catifes
1185 charity: Botiga de beneficència
1186 cheese: Botiga de formatge
1188 chocolate: Xocolateria
1189 clothes: Botiga de roba
1191 computer: Botiga d'informàtica
1192 confectionery: Confiteria
1193 convenience: Botiga de conveniència
1194 copyshop: Copisteria
1195 cosmetics: Botiga cosmètica
1196 curtain: Botiga de cortines
1198 deli: Botiga gastronòmica
1199 department_store: Grans magatzems
1200 discount: Botiga de descompte
1201 doityourself: Botiga de bricolatge
1202 dry_cleaning: Tintoreria
1203 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1204 electronics: Botiga d'electrònica
1205 erotic: Botiga eròtica
1206 estate_agent: Immobiliària
1207 fabric: Botiga de teixits
1209 fashion: Botiga de moda
1210 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1211 florist: Floristeria
1212 food: Botiga d'alimentació
1213 frame: Botiga de marcs
1214 funeral_directors: Funerària
1215 furniture: Botiga de mobles
1216 garden_centre: Centre de jardineria
1218 general: Botiga generalista
1219 gift: Botiga de regals
1220 greengrocer: Verduleria
1221 grocery: Botiga de queviures
1222 hairdresser: Perruqueria
1223 hardware: Ferreteria
1224 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1225 herbalist: Herbolari
1226 hifi: Botiga de Hi-Fi
1227 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1228 ice_cream: Gelateria
1229 interior_decoration: Decoració d'interiors
1232 kitchen: Botiga de cuina
1236 mall: Centre comercial
1237 massage: Massatgista
1238 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1239 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1240 money_lender: Prestador de diners
1241 motorcycle: Botiga de motocicletes
1242 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1243 music: Botiga de música
1244 musical_instrument: Instruments musicals
1245 newsagent: Quiosc de premsa
1246 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1248 organic: Botiga d'aliments ecològics
1249 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1250 paint: Botiga de pintures
1252 pawnbroker: Casa de penyores
1253 perfumery: Perfumeria
1254 pet: Botiga d'animals
1255 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1257 seafood: Botiga de marisc
1258 second_hand: Botiga de segona mà
1261 sports: Botiga d'esports
1262 stationery: Papereria
1263 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1264 supermarket: Supermercat
1266 tattoo: Botiga de tatuatges
1268 ticket: Venda d'entrades
1270 toys: Botiga de joguines
1271 travel_agency: Agència de viatges
1272 tyres: Botiga de pneumàtics
1273 vacant: Botiga tancada
1274 variety_store: Botiga de preus baixos
1276 video_games: Botiga de videojocs
1277 wholesale: Magatzem a l'engròs
1278 wine: Vinateria - Celler
1281 alpine_hut: Refugi de muntanya
1282 apartment: Apartament de vacances
1284 attraction: Atracció
1285 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1287 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1289 caravan_site: Càmping per a caravanes
1295 information: Punt d'informació
1296 motel: Hotel de carretera
1298 picnic_site: Àrea de pícnic
1299 theme_park: Parc temàtic
1301 wilderness_hut: Refugi lliure
1304 building_passage: Passatge en edifici
1308 artificial: Curs d'aigua artificial
1311 dam: Presa - Embassament
1312 derelict_canal: Canal abandonat
1315 drain: Canal de drenatge
1317 lock_gate: Comporta de la resclosa
1321 stream: Riera - Torrent
1327 level2: Frontera (nivell 2)
1328 level3: Límit regional
1329 level4: Límit estatal (nivell 4)
1330 level5: Límit regional (nivell 5)
1331 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1332 level7: Límit municipal
1333 level8: Límit municipal (nivell 8)
1334 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1335 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1336 level11: Límit del veïnat
1342 no_results: Cap resultat trobat
1343 more_results: Més resultats
1347 select_status: Seleccionar estat
1348 select_type: Seleccionar tipus
1349 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1350 reported_user: Usuari denunciat
1351 not_updated: No actualitzat
1353 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1354 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1355 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1358 last_updated: Darrera actualització
1359 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1360 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1361 link_to_reports: Veure les denúncies
1364 other: '%{count} Informes'
1365 reported_item: Element denunciat
1371 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1372 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1373 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1375 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1379 other: '%{count} informes'
1380 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1381 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1382 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1385 reopen: Torna a obrir
1386 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1387 read_reports: Llegir denúncies
1388 new_reports: Noves denúncies
1389 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1390 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1391 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1393 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1395 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1397 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1399 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1400 reassign_param: Reassignar incidència?
1402 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1405 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1406 note: 'Nota #%{note_id}'
1409 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1412 title_html: Denunciar %{link}
1413 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1415 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1417 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1418 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1419 membres de la teva comunitat
1420 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1423 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1424 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1425 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1426 other_label: Un altre
1428 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1429 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1430 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1431 other_label: Un altre
1433 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1434 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1435 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1436 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1437 other_label: Un altre
1439 spam_label: Aquesta nota és brossa
1440 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1441 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1442 other_label: Un altre
1444 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1445 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1448 title: OpenStreetMap
1451 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1452 home: Ves a la ubicació d'inici
1454 log_in: Inicia la sessió
1455 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1456 sign_up: Registreu-vos-hi
1457 start_mapping: Comença a cartografiar
1458 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1464 export_data: Exporta les dades
1465 gps_traces: Traces de GPS
1466 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1467 user_diaries: Diaris d'usuari
1468 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1469 edit_with: Edita amb %{editor}
1470 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1471 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1472 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1473 lliure sota una llicència oberta.
1474 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1475 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1476 i d'altres %{partners}.
1478 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1479 partners_partners: socis
1480 tou: Condicions d’ús
1481 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1482 actuacions de manteniment necessàries.
1483 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1484 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1485 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1488 copyright: Drets d'autor
1489 community: Comunitat
1490 community_blogs: Blogs de la comunitat
1491 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1492 foundation: Fundació
1493 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1495 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1496 text: Feu una donació
1497 learn_more: Aprèn-ne més
1500 diary_comment_notification:
1501 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1502 hi: Hola %{to_user},
1503 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1504 el tema %{subject}:'
1505 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1506 amb el tema %{subject}:'
1507 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1508 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1509 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1510 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1511 message_notification:
1512 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1513 hi: Hola %{to_user},
1514 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1516 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1517 amb el tema %{subject}:'
1518 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1519 a l'autor a %{replyurl}
1520 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1521 a l'autor a %{replyurl}
1522 friendship_notification:
1523 hi: Hola %{to_user},
1524 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1525 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1526 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1527 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1528 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1529 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1531 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1532 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1533 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1534 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1536 hi: Hola %{to_user},
1537 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1538 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1539 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1540 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1542 hi: Hola %{to_user},
1543 loaded_successfully:
1544 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1545 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1547 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1549 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1551 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1552 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1553 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1554 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1557 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1559 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1560 a %{server_url} per %{new_address}.
1561 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1564 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1566 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1567 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1568 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1570 note_comment_notification:
1571 anonymous: Un usuari anònim
1574 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1576 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1577 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1578 mapa a prop de %{place}.'
1579 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1580 notes de mapa a prop de %{place}.'
1581 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1582 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1583 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1584 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1590 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1591 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1593 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1594 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1595 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1596 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1598 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1602 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1603 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1604 a prop de %{place}.'
1605 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1606 La nota és a prop de %{place}.'
1607 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1608 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1609 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1610 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1611 changeset_comment_notification:
1612 hi: Hola %{to_user},
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1617 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1619 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1621 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1622 vostres conjunts de canvis'
1623 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1624 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1625 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1626 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1627 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1628 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1629 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1630 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1631 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1632 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1633 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1634 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1635 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1638 heading: Comprova el teu correu electrònic
1639 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1640 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1641 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1642 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1644 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1645 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1646 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1647 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1650 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1652 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1653 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1654 vostra nova adreça de correu electrònic.
1656 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1657 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1658 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1659 resend_success_flash:
1660 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1661 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1662 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1663 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1664 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1667 title: Safata d'entrada
1668 my_inbox: La meva safata d'entrada
1669 my_outbox: La meva safata de sortida
1670 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1672 one: '%{count} missatge nou'
1673 other: '%{count} missatges nous'
1675 one: '%{count} missatge antic'
1676 other: '%{count} missatges antics'
1680 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1681 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1683 unread_button: Marca com a no llegit
1684 read_button: Marca com a llegit
1685 reply_button: Respon
1686 destroy_button: Suprimeix
1688 title: Envia un missatge
1689 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1692 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1694 message_sent: S'ha enviat el missatge
1695 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1696 d'enviar-ne d'altres.
1698 title: Aquest missatge no existeix
1699 heading: Aquest missatge no existeix
1700 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1702 title: Safata de sortida
1703 my_inbox: La meva safata d'entrada
1704 my_outbox: La meva safata de sortida
1706 one: Teniu %{count} missatge enviat
1707 other: Teniu %{count} missatges enviats
1711 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1712 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1713 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1715 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1716 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1717 sessió amb l'usuari correcte.
1719 title: Llegeix el missatge
1723 reply_button: Respon
1724 unread_button: Marca com a no llegit
1725 destroy_button: Suprimeix
1728 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1729 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1730 la sessió amb l'usuari correcte.
1731 sent_message_summary:
1732 destroy_button: Suprimeix
1734 as_read: Missatge marcat com a llegit
1735 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1737 destroyed: Missatge suprimit
1740 title: Contrasenya perduda
1741 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1742 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1743 new password button: Restableix la contrasenya
1744 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1745 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1746 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1747 correu i la podreu restablir ben aviat.
1748 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1750 title: Restableix la contrasenya
1751 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1752 reset: Restableix la contrasenya
1753 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1754 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1757 title: Les meves preferències
1758 preferred_editor: Editor preferit
1759 preferred_languages: Idiomes preferits
1760 edit_preferences: Edita les preferències
1762 title: Edita les preferències
1763 save: Actualitza les preferències
1766 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1767 update_success_flash:
1768 message: S'han actualitzat les preferències.
1771 title: Edita el perfil
1772 save: Actualitza el perfil
1776 gravatar: Usa Gravatar
1777 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1778 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1779 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1780 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1781 new image: Afegeix una imatge
1782 keep image: Conserva la imatge actual
1783 delete image: Suprimeix la imatge actual
1784 replace image: Reemplaça la imatge actual
1785 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1786 home location: Ubicació inicial
1787 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1788 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1791 success: S'ha actualitzat el perfil.
1792 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1795 title: Inicia la sessió
1796 heading: Inicia la sessió
1797 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1798 password: 'Contrasenya:'
1799 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1801 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1803 register now: Registreu-vos-hi ara
1804 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1805 nom d''usuari i contrasenya:'
1806 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1807 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1808 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1810 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1811 no account: No teniu cap compte?
1812 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1813 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1814 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1815 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1816 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1817 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1818 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1821 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1822 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1824 title: Inicieu la sessió amb Google
1825 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1827 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1828 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1830 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1831 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1833 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1834 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1836 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1837 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1839 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1840 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1842 title: Inicieu la sessió amb AOL
1843 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1846 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1850 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1851 headings: Encapçalaments
1852 heading: Encapçalament
1853 subheading: Subtítol
1854 unordered: Llista sense ordenar
1855 ordered: Llista ordenada
1856 first: Primer element
1857 second: Segon element
1861 alt: Text alternatiu
1865 preview: Previsualitza
1869 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1870 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1871 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1872 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1873 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1874 i molt més arreu del món.
1875 local_knowledge_title: Coneixement local
1876 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1877 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1878 que OSM és correcte i està actualitzat.
1879 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1880 community_driven_html: |-
1881 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1882 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1883 open_data_title: Dades obertes
1884 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1885 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1886 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1887 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1888 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1890 legal_title: Avisos legals
1891 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1892 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1893 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1894 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1895 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1896 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1899 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1901 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1902 partners_title: Socis
1905 title: Quant a la traducció
1906 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1907 la pàgina en anglès té prevalença
1908 english_link: l'original en anglès
1910 title: Sobre aquesta pàgina
1911 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1912 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1913 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1914 native_link: Versió en català
1915 mapping_link: Comença a cartografiar
1917 title_html: Drets d'autor i llicència
1919 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1920 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1921 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1922 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1923 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1924 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1925 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1926 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1927 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1928 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1929 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1930 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1931 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1932 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1934 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1935 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1936 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1937 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1938 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1939 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1940 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1941 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1942 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1944 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
1945 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
1946 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1949 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1951 attribution_example:
1952 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1953 title: Exemple d'atribució d'autoria
1954 more_title_html: Saber-ne més
1956 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1957 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1958 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1959 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1960 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1961 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1962 d'ús de Nominatim</a>.
1963 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1964 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1965 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1966 i d''altres fonts, entre elles:'
1967 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1968 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1969 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1970 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1971 BY AT amb correccions</a>).'
1972 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1973 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1974 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1975 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1976 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1977 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1978 d''Estadística del Canadà).'
1979 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1980 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1981 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1983 contributors_fr_html: |-
1984 <strong>França</strong>: conté dades de la
1985 Direction Générale des Impôts.
1986 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1987 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1988 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1989 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1990 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1991 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1992 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1993 contributors_es_html: |-
1994 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1995 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1996 contributors_za_html: |-
1997 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1998 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1999 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2000 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2001 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2002 contributors_footer_1_html: |-
2003 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2004 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2005 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2006 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2007 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2008 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2009 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2010 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2011 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2012 titulars dels drets d'autor.
2013 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2014 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2015 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2016 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2017 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2018 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2019 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2020 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2021 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2022 de marques registrades</a>.
2024 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2025 JavaScript deshabilitat.
2026 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2027 permalink: Enllaç permanent
2028 shortlink: Enllaç curt
2029 createnote: Afegeix una nota
2031 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2033 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2034 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2036 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2037 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2038 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2039 vostra %{user_page}.
2040 user_page_link: pàgina d'usuari
2041 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2042 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2043 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2044 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2047 area_to_export: Àrea a exportar
2048 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2049 format_to_export: Format d'exportació
2050 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2051 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2052 embeddable_html: HTML incrustable
2054 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2055 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2056 Open Database License</a> (ODbL).
2058 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2059 incloses a la llista següent:'
2060 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2061 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2062 per descarregar quantitats grans de dades.
2065 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2069 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2070 la base de dades d'OpenStreetMap
2072 title: Baixades del Geofabrik
2073 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2074 ciutats seleccionades
2076 title: Extractes de Metro
2077 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2081 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2086 image_size: Mida de la imatge
2088 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2092 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2093 export_button: Exporta
2095 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2097 title: Com contribuir
2099 title: Afegiu-vos a la comunitat
2100 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2101 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2102 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2105 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2106 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2107 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2109 title: Altres qüestions
2110 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2111 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2112 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2113 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2115 title: Com obtenir ajuda
2116 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2117 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2118 de manera col·laborativa.
2121 title: Benvingut a OpenStreetMap
2122 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2125 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2126 title: Guia per a principiants
2127 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2129 url: https://help.openstreetmap.org/
2130 title: Fòrum d'ajuda
2131 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2132 i respostes d'OpenStreetMap.
2134 title: Llistes de correu
2135 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2136 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2139 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2140 de tauler d'anuncis.
2143 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2146 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2147 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2149 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2150 title: Per a organitzacions
2151 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2152 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2154 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2155 title: Wiki d'OpenStreetMap
2156 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2158 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2159 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2160 des del navegador web.
2161 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2162 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2163 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2164 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2165 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2167 search_results: Resultats de la cerca
2171 get_directions: Obtén indicacions
2172 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2175 where_am_i: On és això?
2176 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2178 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2183 main_road: Carretera principal
2185 primary: Carretera principal
2186 secondary: Carretera secundària
2187 unclassified: Carretera sense classificar
2189 bridleway: Camí de ferradura
2190 cycleway: Carril bici
2191 cycleway_national: Carril bici nacional
2192 cycleway_regional: Carril bici regional
2193 cycleway_local: Carril bici local
2194 footway: Via de vianants
2207 - Estacionament d'avions
2209 admin: Límit administratiu
2214 resident: Zona residencial
2218 retail: Àrea comercial
2219 industrial: Zona industrial
2220 commercial: Zona comercial
2221 heathland: Bruguerar
2226 brownfield: Àrea industrial abandonada
2229 pitch: Camp d'esports
2230 centre: Centre esportiu
2231 reserve: Reserva natural
2232 military: Àrea militar
2236 building: Edifici significatiu
2237 station: Estació de tren
2241 tunnel: Línia discontínua = túnel
2242 bridge: Línia negra = pont
2243 private: Accés privat
2244 destination: Servitud de pas
2245 construction: Carreteres en construcció
2246 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2247 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2250 title: Us donem la benvinguda!
2251 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2252 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2253 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2256 title: Què hi ha al mapa
2257 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2258 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2259 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2260 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2261 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2262 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2265 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2266 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2267 paraules clau que et poden venir bé.
2268 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2269 utilitzar per editar el mapa.
2270 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2272 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2273 un rierol, un llac o un edifici.
2274 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2275 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2278 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2279 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2280 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2281 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2282 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2285 title: Alguna pregunta?
2286 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2287 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2288 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2289 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2290 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2291 start_mapping: Comença a editar el mapa
2293 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2294 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2295 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2296 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2297 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2298 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2299 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2302 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2303 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2304 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2306 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2307 ordenats segons marques temporals)
2309 upload_trace: Pujar traça GPS
2310 visibility_help: què significa això?
2311 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2313 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2315 upload_trace: Puja una traça de GPS
2316 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2317 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2318 electrònic quan s'hagi completat.
2319 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2320 de l'error. Proveu-ho de nou
2322 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2323 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2325 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2326 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2330 title: Editant traça %{name}
2331 heading: Editant traça %{name}
2332 visibility_help: què vol dir això?
2333 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2335 updated: Traça actualitzada
2339 title: S'està mostrant la traça %{name}
2340 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2342 filename: 'Nom del fitxer:'
2344 uploaded: 'Pujat el:'
2346 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2347 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2350 owner: 'Propietari:'
2351 description: 'Descripció:'
2354 edit_trace: Editar aquesta traça
2355 delete_trace: Esborra aquesta traça
2356 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2357 visibility: 'Visibilitat:'
2358 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2360 showing_page: Pàgina %{page}
2361 older: Traces més antigues
2362 newer: Traces més recents
2367 other: '%{count} punts'
2369 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2370 view_map: Mostra el mapa
2371 edit_map: Edita el mapa
2373 identifiable: IDENTIFICABLE
2375 trackable: RASTREJABLE
2379 public_traces: Traces GPS públiques
2380 my_traces: Les meves traces
2381 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2382 description: Navega per les traces pujades recentment
2383 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2384 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2385 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2387 upload_trace: Puja una traça
2388 all_traces: Totes les traces
2389 traces_from: Traces públiques de %{user}
2390 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2392 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2394 made_public: Traça feta pública
2396 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2398 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2399 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2402 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2404 description_with_count:
2405 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2406 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2407 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2409 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2411 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2414 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2416 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2417 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2418 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2419 web per obtenir més informació.
2420 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2421 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2422 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2424 account_settings: Paràmetres del compte
2425 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2426 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2427 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2430 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2431 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2432 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2433 Podeu triar les que vulgueu.
2434 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2435 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2436 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2437 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2438 allow_write_api: modificar el mapa.
2439 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2440 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2441 allow_write_notes: modificar les notes.
2442 grant_access: Permet l’accés
2444 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2445 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2446 verification: El codi de verificació és %{code}.
2448 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2449 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2450 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2452 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2454 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2456 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2457 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2458 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2459 write_api: Modifica el mapa
2460 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2461 write_gpx: Carrega traces de GPS
2462 write_notes: Modifica les notes
2465 title: Registreu una nova aplicació
2467 title: Editeu la vostra aplicació
2469 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2470 key: 'Clau de consumidor:'
2471 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2472 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2473 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2474 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2475 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2477 edit: Edita els detalls
2478 delete: Esborra el client
2479 confirm: N'esteu segur?
2480 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2482 title: Els meus detalls OAuth
2483 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2484 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2486 application: 'Nom de l’aplicació:'
2489 my_apps: Les meves aplicacions client
2490 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2491 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2492 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2494 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2495 register_new: Registreu l'aplicació
2497 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2499 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2501 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2503 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2505 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2506 oauth2_applications:
2508 title: Les meves aplicacions client
2509 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2510 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2511 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2512 new: Registra una nova aplicació
2514 permissions: Permisos
2518 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2520 title: Registra una aplicació nova
2522 title: Editeu la vostra aplicació
2526 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2527 client_id: ID del client
2528 client_secret: Secret del client
2529 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2531 permissions: Permisos
2532 redirect_uris: Redirigeix URIs
2534 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2535 oauth2_authorizations:
2537 title: Cal autorització
2538 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2539 els permisos següents?
2540 authorize: Autoritza
2543 title: S’ha produït un error.
2545 title: Codi d'autorització
2546 oauth2_authorized_applications:
2548 title: Les meves aplicacions autoritzades
2549 application: Aplicació
2550 permissions: Permisos
2551 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2553 revoke: Revoca l'accés
2554 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2557 title: Registreu-vos-hi
2558 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2559 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2560 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2563 header: Lliure i editable
2565 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2566 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2567 email address: 'Adreça de correu:'
2568 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2569 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2570 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2571 canviar més endavant a les preferències.
2572 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2573 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2574 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2575 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2576 continue: Registreu-vos-hi
2577 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2581 heading_ct: Condicions de col·laboració
2582 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2583 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2584 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2586 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2587 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2588 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2589 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2590 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2592 consider_pd_why: què és això?
2593 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2594 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2595 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2597 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2599 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2600 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2601 legale_select: 'País de residència:'
2605 rest_of_world: Resta del món
2606 terms_declined_flash:
2607 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2608 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2609 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2610 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2612 title: Aquest usuari no existeix
2613 heading: L'usuari %{user} no existeix
2614 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2615 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2618 my diary: El meu diari
2619 new diary entry: entrada de diari nova
2620 my edits: Les meves edicions
2621 my traces: Les meves traces
2622 my notes: Les meves notes de mapa
2623 my messages: Els meus missatges
2624 my profile: El meu perfil
2625 my settings: Les meves preferències
2626 my comments: Els meus comentaris
2627 my_preferences: Les meves preferències
2628 my_dashboard: El meu tauler
2629 blocks on me: Blocs sobre mi
2630 blocks by me: Blocs fets per mi
2631 edit_profile: Edita el perfil
2632 send message: Envia un missatge
2636 notes: Notes de mapa
2637 remove as friend: Deixa l'amistat
2638 add as friend: Afegeix com a amic
2639 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2640 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2641 ct undecided: No decidit
2642 ct declined: Rebutjat
2643 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2644 email address: 'Adreça de correu:'
2645 created from: 'Creat a partir de:'
2647 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2648 description: Descripció
2649 user location: Ubicació de l'usuari
2651 administrator: Aquest usuari és administrador
2652 moderator: Aquest usuari és moderador
2654 administrator: Concedeix accés d'administrador
2655 moderator: Concedeix accés de moderador
2657 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2658 moderator: Revocar l'accés de moderador
2659 block_history: Blocatges actius
2660 moderator_history: Blocatges fets
2661 comments: Comentaris
2662 create_block: Bloca aquest usuari
2663 activate_user: Activa aquest usuari
2664 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2665 confirm_user: Confirma aquest usuari
2666 hide_user: Amaga aquest usuari
2667 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2668 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2670 report: Denuncieu aquest usuari
2672 title: Edita el compte
2673 my settings: Preferències
2674 current email address: Adreça electrònica actual
2675 external auth: Autenticació externa
2677 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2678 link text: què és això?
2680 heading: Edició pública
2681 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2682 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2683 enabled link text: què és això?
2684 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2686 disabled link text: per què no puc editar?
2687 public editing note:
2688 heading: Modificació pública
2689 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2690 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2691 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2692 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2693 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2694 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2695 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2696 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2698 heading: Termes de col·laboració
2699 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2700 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2701 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2703 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2704 són de domini públic.
2705 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2706 link text: què és això?
2707 save changes button: Desa els canvis
2708 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2709 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2710 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2712 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2714 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2716 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2722 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2723 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2724 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2725 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2726 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2727 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2728 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2730 title: Compte suspès
2731 heading: Compte suspès
2732 support: assistència
2735 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2736 d'activitat sospitosa.
2739 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2740 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2743 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2744 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2745 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2746 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2747 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2749 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2751 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2752 Utilitzant el formulari de sota.
2754 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2755 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2758 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2759 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2760 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2761 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2764 title: Confirmi la concessió de rol
2765 heading: Confirmi la concessió de rol
2766 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2768 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2769 que l'usuari i el rol són vàlids.
2771 title: Confirmar revocació de rol
2772 heading: Confirmar revocació de rol
2773 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2775 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2776 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2779 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2780 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2782 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2783 back: Torna a l'índex
2785 title: Creació de bloc %{name}
2786 heading_html: Creació de bloc %{name}
2787 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2788 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2790 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2791 respondre a aquestes comunicacions.
2792 back: Mostra tots els blocs
2794 title: Bloc d'edició en %{name}
2795 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2796 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2797 show: Mostra el bloc
2798 back: Mostra tots els blocs
2800 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2801 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2802 de la llista desplegable.
2804 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2805 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2806 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2808 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2810 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2811 success: Bloc d'actualització.
2813 title: Blocs de l'usuari
2814 heading: Llista de quadres de l'usuari
2815 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2817 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2818 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2819 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2820 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2821 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2823 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2825 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2826 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2827 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2829 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2833 other: '%{count} hores'
2836 other: '%{count} dies'
2839 other: '%{count} setmanes'
2842 other: '%{count} mesos'
2845 other: '%{count} anys'
2847 title: Blocs en %{name}
2848 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2849 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2851 title: Blocs %{name}
2852 heading_html: Llista de blocs %{name}
2853 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2855 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2856 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2858 duration: 'Duració:'
2863 confirm: N'esteu segur?
2864 reason: 'Motiu del blocatge:'
2865 back: Mostra tots els blocs
2867 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2869 not_revoked: (no revocat)
2874 display_name: S'ha blocat l'usuari
2875 creator_name: Creador
2876 reason: Motiu del blocatge
2878 revoker_name: Revocat per
2879 showing_page: Pàgina %{page}
2881 previous: « Anterior
2884 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2885 heading: notes de %{user}
2886 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2887 no_notes: Sense notes
2890 description: Descripció
2892 last_changed: Últim canvi
2901 short_link: Enllaç curt
2904 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2907 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2908 download: Descàrrega
2910 include_marker: Inclou el marcador
2911 center_marker: Centra el mapa al marcador
2912 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2913 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2914 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2916 report_problem: Informeu sobre un problema
2920 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2926 title: Mostra la meva ubicació
2928 one: Sou a menys d'un metre del punt
2929 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2931 one: Sou a menys d'un peu del punt
2932 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2936 cycle_map: Mapa ciclista
2937 transport_map: Mapa de transports
2939 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2941 header: Capes del mapa
2942 notes: Notes de mapa
2943 data: Dades del mapa
2944 gps: Traces GPS públiques
2945 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2946 title: Capes del mapa
2947 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2948 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2949 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2950 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2951 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2952 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2954 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2955 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2956 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2959 edit_tooltip: Modifica el mapa
2960 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2961 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2962 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2963 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2964 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2965 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2966 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2970 subscribe: Subscriure's
2971 unsubscribe: Dona de baixa
2972 hide_comment: ocultar
2973 unhide_comment: mostrar
2976 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2977 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2978 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2979 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2980 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2981 amb copyright o bé llistats de directori.
2982 add: Afegeix una nota
2984 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2985 de ser verificats independentment.
2988 reactivate: Reactivar
2989 comment_and_resolve: Comenta i resol
2991 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2992 continuació, feu clic aquí.
2994 ascend: Desnivell positiu
2996 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2997 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2998 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2999 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3000 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3001 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3002 descend: Desnivell negatiu
3003 directions: Indicacions
3006 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3007 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3009 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3010 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3011 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3012 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3013 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3014 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3016 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3017 a %{name} cap a %{directions}
3018 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3019 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3020 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3022 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3023 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3024 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3026 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3027 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3028 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3030 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3031 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3032 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3033 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3034 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3035 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3036 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3037 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3038 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3039 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3040 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3042 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3043 a %{name} cap a %{directions}
3044 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3045 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3046 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3048 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3049 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3050 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3052 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3053 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3054 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3056 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3057 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3058 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3059 via_point_without_exit: (pel punt)
3060 follow_without_exit: Segueix %{name}
3061 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3062 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3063 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3064 start_without_exit: Comença a %{name}
3065 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3066 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3067 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3068 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3069 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3071 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3073 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3090 nothing_found: No s'han trobat característiques
3091 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3092 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3094 directions_from: Direccions des d'aquí
3095 directions_to: Direccions cap aquí
3096 add_note: Afegeix una nota aquí
3097 show_address: Mostra l'adreça
3098 query_features: Consulta les característiques
3099 centre_map: Centra el mapa aquí
3102 heading: Modifica la redacció
3103 title: Modifica la redacció
3105 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3106 heading: Llista de redaccions
3107 title: Llista de redaccions
3109 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3110 title: Creació d’una versió nova
3112 description: 'Descripció:'
3113 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3114 title: Mostrant la redacció
3116 edit: Modifica aquesta redacció
3117 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3118 confirm: N'esteu segur?
3120 flash: S’ha creat la censura.
3122 flash: Modificacions desades
3124 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3125 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3126 flash: Redacció suprimida
3127 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3129 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3130 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3131 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3132 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})