]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Fujnky
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Holger
18 # Author: John07
19 # Author: Jupiter
20 # Author: Katpatuka
21 # Author: Kghbln
22 # Author: Markobr
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Metalhead64
25 # Author: Michi
26 # Author: Mormegil
27 # Author: Pill
28 # Author: Purodha
29 # Author: Raymond
30 # Author: Reneman
31 # Author: SimonPoole
32 # Author: Snocker15
33 # Author: Str4nd
34 # Author: The Evil IP address
35 # Author: Umherirrender
36 de: 
37   about_page: 
38     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
39     community_driven_title: Community Driven
40     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
41     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
42     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
43     local_knowledge_title: Lokales Wissen
44     next: Nächste
45     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
46     open_data_title: Open Data
47     partners_title: Partner
48     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
49   activerecord: 
50     attributes: 
51       diary_comment: 
52         body: Text
53       diary_entry: 
54         language: Sprache
55         latitude: Breitengrad
56         longitude: Längengrad
57         title: Titel
58         user: Benutzer
59       friend: 
60         friend: Freund
61         user: Benutzer
62       message: 
63         body: Text
64         recipient: Empfänger
65         sender: Absender
66         title: Titel
67       trace: 
68         description: Beschreibung
69         latitude: Breitengrad
70         longitude: Längengrad
71         name: Name
72         public: Öffentlich
73         size: Größe
74         user: Benutzer
75         visible: Sichtbar
76       user: 
77         active: Aktiv
78         description: Beschreibung
79         display_name: Anzeigename
80         email: E-Mail
81         languages: Sprachen
82         pass_crypt: Passwort
83     models: 
84       acl: Zugangskontrollliste
85       changeset: Änderungssatz
86       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
87       country: Staat
88       diary_comment: Blog-Kommentar
89       diary_entry: Blogeintrag
90       friend: Freund
91       language: Sprache
92       message: Nachricht
93       node: Knoten
94       node_tag: Knoten-Tag
95       notifier: Benachrichtigung
96       old_node: Alter Knoten
97       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
98       old_relation: Alte Relation
99       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
100       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
101       old_way: Alter Weg
102       old_way_node: Alter Weg-Knoten
103       old_way_tag: Alter Weg-Tag
104       relation: Relation
105       relation_member: Relation-Mitglied
106       relation_tag: Relation-Tag
107       session: Sitzung
108       trace: Track
109       tracepoint: Track-Punkt
110       tracetag: Track-Tag
111       user: Benutzer
112       user_preference: Benutzer-Einstellungen
113       user_token: Benutzer-Token
114       way: Weg
115       way_node: Weg-Knoten
116       way_tag: Weg-Tag
117   application: 
118     require_cookies: 
119       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
120     require_moderator: 
121       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
122     setup_user_auth: 
123       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
124       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
125   browse: 
126     anonymous: anonym
127     changeset: 
128       belongs_to: Autor
129       changesetxml: Änderungssatz-XML
130       feed: 
131         title: "Änderungssatz: %{id}"
132         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
133       node: Knoten (%{count})
134       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
135       osmchangexml: osmChange XML
136       relation: Relationen (%{count})
137       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
138       title: "Änderungssatz: %{id}"
139       way: Wege (%{count})
140       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
141     closed: Geschlossen
142     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
144     containing_relation: 
145       entry: Relation %{relation_name}
146       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147     created: Erstellt
148     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     download_xml: XML herunterladen
152     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     in_changeset: Änderungssatz
154     location: "Standort:"
155     no_comment: (kein Kommentar)
156     node: 
157       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
158       title: "Knoten: %{name}"
159     not_found: 
160       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
161       type: 
162         changeset: Der Änderungssatz
163         node: Der Knoten
164         relation: Die Relation
165         way: Der Weg
166     note: 
167       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
168       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
170       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
174       new_note: Neuer Kartenfehler
175       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
178       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       title: "Kartenfehler: %{id}"
181     part_of: Teil von
182     redacted: 
183       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
184       redaction: Ausblendung %{id}
185       type: 
186         node: s Knotens
187         relation: r Relation
188         way: s Wegs
189     relation: 
190       history_title: "Relationschronik: %{name}"
191       members: Mitglieder
192       title: "Relation: %{name}"
193     relation_member: 
194       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
195       type: 
196         node: Knoten
197         relation: Relation
198         way: Weg
199     start_rjs: 
200       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
201       load_data: Daten laden
202       loading: Lade …
203     tag_details: 
204       tags: Tags
205       wiki_link: 
206         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
207         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
208       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
209     timeout: 
210       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
211       type: 
212         changeset: den Änderungssatz
213         node: den Knoten
214         relation: die Relation
215         way: den Weg
216     version: Version
217     view_details: Einzelheiten ansehen
218     view_history: Chronik ansehen
219     way: 
220       also_part_of: 
221         one: Teil des Weges %{related_ways}
222         other: Teil der Wege %{related_ways}
223       history_title: "Wegechronik: %{name}"
224       nodes: Knoten
225       title: "Weg: %{name}"
226   changeset: 
227     changeset: 
228       anonymous: Anonym
229       no_edits: (keine Bearbeitung)
230       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
231     changeset_paging_nav: 
232       next: Nächste »
233       previous: « Vorige
234       showing_page: Seite %{page}
235     changesets: 
236       area: Bereich
237       comment: Kommentar
238       id: ID
239       saved_at: Gespeichert am
240       user: Benutzer
241     list: 
242       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
243       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
244       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
245       load_more: Mehr laden
246       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
247       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
248       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
249       title: Änderungssätze
250       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
251       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
252       title_user: Änderungssätze von %{user}
253     timeout: 
254       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
255   diary_entry: 
256     comments: 
257       ago: vor %{ago}
258       comment: Kommentar
259       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
260       newer_comments: Neuere Kommentare
261       older_comments: Ältere Kommentare
262       post: Blogeintrag
263       when: Zeitpunkt
264     diary_comment: 
265       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
266       confirm: Bestätigen
267       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
268     diary_entry: 
269       comment_count: 
270         one: "%{count} Kommentar"
271         other: "%{count} Kommentare"
272         zero: Keine Kommentare
273       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
274       confirm: Bestätigen
275       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
276       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
277       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
278       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
279     edit: 
280       body: "Text:"
281       language: "Sprache:"
282       latitude: "Breitengrad:"
283       location: "Ort:"
284       longitude: "Längengrad:"
285       marker_text: Ort des Blogeintrags
286       save_button: Speichern
287       subject: "Betreff:"
288       title: Eintrag bearbeiten
289       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
290     feed: 
291       all: 
292         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
293         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
294       language: 
295         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
296         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
297       user: 
298         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
299         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300     list: 
301       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
302       new: Selbst Bloggen
303       new_title: Blogeintrag erstellen
304       newer_entries: Neuere
305       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
306       older_entries: Ältere
307       recent_entries: Neueste Einträge
308       title: Blogs
309       title_friends: Blogs meiner Freunde
310       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
311       user_title: Blog von %{user}
312     location: 
313       edit: Bearbeiten
314       location: "Ort:"
315       view: Anzeigen
316     new: 
317       title: Selbst Bloggen
318     no_such_entry: 
319       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
320       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
321       title: Blogeintrag nicht gefunden
322     view: 
323       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
324       login: Anmelden
325       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
326       save_button: Speichern
327       title: Blog von %{user} | %{title}
328       user_title: Blog von %{user}
329   editor: 
330     default: Standard (derzeit %{name})
331     id: 
332       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
333       name: iD
334     potlatch: 
335       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
336       name: Potlatch 1
337     potlatch2: 
338       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
339       name: Potlatch 2
340     remote: 
341       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
342       name: externem Editor
343   export: 
344     start: 
345       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
346       area_to_export: Bereich für den Export
347       embeddable_html: HTML zum Einbinden
348       export_button: Export
349       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
350       format: "Format:"
351       format_to_export: Format für den Export
352       image_size: "Bildgröße:"
353       latitude: "Breitengrad:"
354       licence: Lizenz
355       longitude: "Längengrad:"
356       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
357       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
358       max: max.
359       options: Optionen
360       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
361       output: Ausgabe
362       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
363       scale: Maßstab
364       too_large: 
365         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
366         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
367         geofabrik: 
368           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
369           title: Geofabrik Downloads
370         metro: 
371           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
372           title: Metro Extracts
373         other: 
374           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
375           title: Andere Quellen
376         overpass: 
377           description: Diesen Rahmen von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
378           title: API überführen
379         planet: 
380           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
381           title: Planet OSM
382       zoom: Zoom
383     title: Exportieren
384   geocoder: 
385     description: 
386       title: 
387         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
389       types: 
390         cities: Großstädte
391         places: Orte
392         towns: Städte
393     direction: 
394       east: östlich
395       north: nördlich
396       north_east: nordöstlich
397       north_west: nordwestlich
398       south: südlich
399       south_east: südöstlich
400       south_west: südwestlich
401       west: westlich
402     distance: 
403       one: ca. 1 km
404       other: ca. %{count} km
405       zero: weniger als 1 km
406     results: 
407       more_results: Mehr Treffer
408       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
409     search: 
410       title: 
411         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419     search_osm_nominatim: 
420       admin_levels: 
421         level10: Nachbarschaftsgrenze
422         level2: Staatsgrenze
423         level4: Landesgrenze
424         level5: Regionsgrenze
425         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
426         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
427         level9: Stadtteilgrenze
428       prefix: 
429         aerialway: 
430           chair_lift: Sessellift
431           drag_lift: Schlepplift
432           station: Gondelstation
433         aeroway: 
434           aerodrome: Flugplatz
435           apron: Flugvorfeld
436           gate: Flugsteig
437           helipad: Hubschrauberlandeplatz
438           runway: Start- und Landebahn
439           taxiway: Rollbahn
440           terminal: Terminal
441         amenity: 
442           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
443           airport: Flughafen
444           arts_centre: Kulturzentrum
445           artwork: Kunstwerk
446           atm: Geldautomat
447           auditorium: Hörsaal
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           brothel: Bordell
456           bureau_de_change: Wechselstube
457           bus_station: Busbahnhof
458           cafe: Café
459           car_rental: Autovermietung
460           car_sharing: Carsharing
461           car_wash: Autowaschanlage
462           casino: Casino
463           charging_station: Ladestation
464           cinema: Kino
465           clinic: Krankenhaus
466           club: Club
467           college: Hochschule
468           community_centre: Gemeindezentrum
469           courthouse: Gericht
470           crematorium: Krematorium
471           dentist: Zahnarzt
472           doctors: Arzt
473           dormitory: Studentenwohnheim
474           drinking_water: Trinkwasser
475           driving_school: Fahrschule
476           embassy: Botschaft
477           emergency_phone: Notrufsäule
478           fast_food: Schnellimbiss
479           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
480           fire_hydrant: Hydrant
481           fire_station: Feuerwehr
482           food_court: Food-Court
483           fountain: Springbrunnen
484           fuel: Tankstelle
485           grave_yard: Friedhof
486           gym: Fitnessstudio
487           hall: Halle
488           health_centre: Gesundheitszentrum
489           hospital: Krankenhaus
490           hotel: Hotel
491           hunting_stand: Hochstand
492           ice_cream: Eisdiele
493           kindergarten: Kindergarten
494           library: Bücherei
495           market: Markt
496           marketplace: Marktplatz
497           mountain_rescue: Bergrettung
498           nightclub: Nachtklub
499           nursery: Kindertagesstätte
500           nursing_home: Altersheim
501           office: Büro
502           park: Park
503           parking: Parkplatz
504           pharmacy: Apotheke
505           place_of_worship: Andachtsstätte
506           police: Polizei
507           post_box: Briefkasten
508           post_office: Postamt
509           preschool: Vorschule
510           prison: Gefängnis
511           pub: Pub
512           public_building: Öffentliches Gebäude
513           public_market: Öffentlicher Markt
514           reception_area: Empfangsbereich
515           recycling: Recycling-Center
516           restaurant: Restaurant
517           retirement_home: Altersheim
518           sauna: Sauna
519           school: Schule
520           shelter: Unterstand
521           shop: Geschäft
522           shopping: Einkaufszentrum
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           supermarket: Supermarkt
529           swimming_pool: Schwimmbecken
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefonzelle
532           theatre: Theater
533           toilets: WC
534           townhall: Rathaus
535           university: Universität
536           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
537           veterinary: Tierarzt
538           village_hall: Gemeindeamt
539           waste_basket: Mülleimer
540           wifi: WLAN-Zugangspunkt
541           youth_centre: Jugendzentrum
542         boundary: 
543           administrative: Verwaltungsgrenze
544           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
545           national_park: Nationalpark
546           protected_area: Schutzgebiet
547         bridge: 
548           aqueduct: Aquädukt
549           suspension: Hängebrücke
550           swing: Drehbrücke
551           viaduct: Viadukt
552           "yes": Brücke
553         building: 
554           "yes": Gebäude
555         emergency: 
556           fire_hydrant: Hydrant
557           phone: Notrufsäule
558         highway: 
559           bridleway: Reitweg
560           bus_guideway: Busspur
561           bus_stop: Bushaltestelle
562           byway: Seitenweg (brit.)
563           construction: Straße im Bau
564           cycleway: Radweg
565           emergency_access_point: Notrufpunkt
566           footway: Fußweg
567           ford: Furt
568           living_street: Spiel-/Wohnstraße
569           milestone: Kilometerstein
570           minor: Nebenstraße
571           motorway: Autobahn
572           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
573           motorway_link: Autobahnauffahrt
574           path: Pfad (Wanderweg)
575           pedestrian: Fußgängerzone
576           platform: Bahnsteig
577           primary: Bundesstraße
578           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
579           proposed: Geplante Straße
580           raceway: Rennstrecke
581           residential: Straße
582           rest_area: Rastplatz
583           road: Straße
584           secondary: Landesstraße
585           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
586           service: Zufahrtsstraße
587           services: Autobahnraststätte
588           speed_camera: Blitzer
589           steps: Treppe
590           stile: Zaunübertritt
591           street_lamp: Straßenlaterne
592           tertiary: Gemeindestraße
593           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
594           track: Feldweg
595           trail: Pfad
596           trunk: Schnellstraße
597           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
598           unclassified: Straße
599           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
600         historic: 
601           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
602           battlefield: Kampfgebiet
603           boundary_stone: Grenzstein
604           building: Historisches Gebäude
605           castle: Schloss
606           church: Kirche
607           citywalls: Stadtmauern
608           fort: Fort
609           house: Historisches Haus
610           icon: Ikone
611           manor: Gutshaus
612           memorial: Denkmal
613           mine: Mine
614           monument: Monument
615           museum: Museum
616           ruins: Ruine
617           tomb: Grabstätte
618           tower: Historischer Turm
619           wayside_cross: Wegkreuz
620           wayside_shrine: Bildstock
621           wreck: Schiffswrack
622         landuse: 
623           allotments: Kleingärten
624           basin: Becken
625           brownfield: Brache
626           cemetery: Friedhof
627           commercial: Gewerbegebiet
628           conservation: Naturschutzgebiet
629           construction: Baustelle
630           farm: Bauernhof
631           farmland: Acker
632           farmyard: Bauernhof
633           forest: Wald
634           garages: Garagen
635           grass: Wiese
636           greenfield: unerschlossene Fläche
637           industrial: Industriegebiet
638           landfill: Deponie
639           meadow: Wiese
640           military: Militärgebiet
641           mine: Mine
642           nature_reserve: Naturschutzgebiet
643           orchard: Obstgarten
644           park: Park
645           piste: Piste
646           quarry: Steinbruch
647           railway: Bahnkörper
648           recreation_ground: Erholungsgebiet
649           reservoir: Reservoir
650           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
651           residential: Siedlung
652           retail: Einzelhandel
653           road: Straßenfläche
654           village_green: Dorfwiese (brit.)
655           vineyard: Weingut
656           wetland: Feuchtgebiet
657           wood: Wald
658         leisure: 
659           beach_resort: Strandbad
660           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
661           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
662           fishing: Fischereigrund
663           fitness_station: Fitnessstudio
664           garden: Garten
665           golf_course: Golfplatz
666           ice_rink: Eislaufplatz
667           marina: Marina
668           miniature_golf: Minigolf
669           nature_reserve: Naturschutzgebiet
670           park: Park
671           pitch: Sportplatz
672           playground: Spielplatz
673           recreation_ground: Erholungsgebiet
674           sauna: Sauna
675           slipway: Slipanlage
676           sports_centre: Sportzentrum
677           stadium: Stadion
678           swimming_pool: Schwimmbecken
679           track: Laufbahn
680           water_park: Wasserpark
681         military: 
682           airfield: Militärflugplatz
683           barracks: Kaserne
684           bunker: Bunker
685         mountain_pass: 
686           "yes": Gebirgspass
687         natural: 
688           bay: Bucht
689           beach: Strand
690           cape: Kap
691           cave_entrance: Höhleneingang
692           channel: Kanal
693           cliff: Klippe
694           crater: Krater
695           dune: Düne
696           feature: Feature
697           fell: Weide
698           fjord: Fjord
699           forest: Wald
700           geyser: Geysir
701           glacier: Gletscher
702           heath: Heide
703           hill: Berg
704           island: Insel
705           land: Land
706           marsh: Marsch
707           moor: Moor
708           mud: Schlick
709           peak: Gipfel
710           point: Punkt
711           reef: Riff
712           ridge: Grat
713           river: Fluss
714           rock: Steine
715           scree: Geröll
716           scrub: Buschland
717           shoal: Untiefe
718           spring: Quelle
719           stone: Findling
720           strait: Straße
721           tree: Baum
722           valley: Tal
723           volcano: Vulkan
724           water: Wasser
725           wetland: Feuchtgebiet
726           wetlands: Feuchtgebiet
727           wood: Wald
728         office: 
729           accountant: Buchhaltungsbüro
730           architect: Architekt
731           company: Unternehmen
732           employment_agency: Arbeitsamt
733           estate_agent: Immobilienhändler
734           government: Amt
735           insurance: Krankenversicherungsbüro
736           lawyer: Rechtsanwalt
737           ngo: NGO
738           telecommunication: Postamt
739           travel_agent: Reisebüro
740           "yes": Büro
741         place: 
742           airport: Flughafen
743           city: Stadt
744           country: Staat
745           county: Bezirk
746           farm: Bauernhof
747           hamlet: Weiler
748           house: Haus
749           houses: Häuser
750           island: Insel
751           islet: Eiland
752           isolated_dwelling: Einzelgehöft
753           locality: Flur
754           moor: Moor
755           municipality: Gemeinde
756           neighbourhood: Wohngegend
757           postcode: Postleitzahl
758           region: Region
759           sea: Meer
760           state: Bundesland/-staat
761           subdivision: Vorort
762           suburb: Stadtteil
763           town: Stadt
764           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
765           village: Dorf
766         railway: 
767           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
768           construction: Eisenbahn im Bau
769           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
770           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
771           funicular: Standseilbahn
772           halt: Haltepunkt
773           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
774           junction: Bahnknoten
775           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
776           light_rail: Stadtbahn
777           miniature: Miniaturbahn
778           monorail: Einschienenbahn
779           narrow_gauge: Schmalspurbahn
780           platform: Bahnsteig
781           preserved: Museumsbahn
782           proposed: Geplante Bahnstrecke
783           spur: Anschlussgleis
784           station: Bahnhof
785           stop: Haltepunkt
786           subway: U-Bahn
787           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
788           switch: Weiche
789           tram: Straßenbahn
790           tram_stop: Haltestelle
791           yard: Rangierbahnhof
792         shop: 
793           alcohol: Spirituosenladen
794           antiques: Antiquitätengeschäft
795           art: Kunstladen
796           bakery: Bäckerei
797           beauty: Parfümerie
798           beverages: Getränkemarkt
799           bicycle: Fahrradgeschäft
800           books: Buchgeschäft
801           boutique: Boutique
802           butcher: Metzgerei
803           car: Autohaus
804           car_parts: Autoteilehändler
805           car_repair: Autowerkstatt
806           carpet: Teppichladen
807           charity: Wohltätigkeitsladen
808           chemist: Drogerie
809           clothes: Bekleidungsgeschäft
810           computer: Computergeschäft
811           confectionery: Konditorei
812           convenience: Lebensmittelgeschäft
813           copyshop: Copyshop
814           cosmetics: Parfümerie
815           deli: Feinkostladen
816           department_store: Kaufhaus
817           discount: Diskontladen
818           doityourself: Baumarkt
819           dry_cleaning: Textilreinigung
820           electronics: Elektronikgeschäft
821           estate_agent: Immobilienhändler
822           farm: Hofladen
823           fashion: Modegeschäft
824           fish: Fischereiladen
825           florist: Blumenladen
826           food: Lebensmittelladen
827           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
828           furniture: Möbelgeschäft
829           gallery: Galerie
830           garden_centre: Garten-Center
831           general: Gemischtwarenladen
832           gift: Geschenkeladen
833           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
834           grocery: Lebensmittelladen
835           hairdresser: Frisör
836           hardware: Eisenwarenhändler
837           hifi: Elektroshop
838           insurance: Versicherungsbüro
839           jewelry: Juwelier
840           kiosk: Kiosk
841           laundry: Wäscherei
842           mall: Einkaufszentrum
843           market: Markt
844           mobile_phone: Handygeschäft
845           motorcycle: Motorradgeschäft
846           music: Musikladen
847           newsagent: Zeitschriftenladen
848           optician: Optiker
849           organic: Bio-Laden
850           outdoor: Außenbekleidungsladen
851           pet: Tierhandlung
852           pharmacy: Apotheke
853           photo: Fotoladen
854           salon: Salon
855           second_hand: Second-Hand-Geschäft
856           shoes: Schuhgeschäft
857           shopping_centre: Einkaufszentrum
858           sports: Sportgeschäft
859           stationery: Schreibwarenladen
860           supermarket: Supermarkt
861           tailor: Schneiderei
862           toys: Spielwarengeschäft
863           travel_agency: Reisebüro
864           video: Videothek
865           wine: Vinothek
866           "yes": Geschäft
867         tourism: 
868           alpine_hut: Berghütte
869           artwork: Kunstwerk
870           attraction: Sehenswürdigkeit
871           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
872           cabin: Hütte
873           camp_site: Campingplatz
874           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
875           chalet: Chalet
876           guest_house: Pension
877           hostel: Jugendherberge
878           hotel: Hotel
879           information: Information
880           lean_to: Unterstand
881           motel: Motel
882           museum: Museum
883           picnic_site: Piknikplatz
884           theme_park: Freizeitpark
885           valley: Tal
886           viewpoint: Aussichtspunkt
887           zoo: Zoo
888         tunnel: 
889           culvert: Durchlass
890           "yes": Tunnel
891         waterway: 
892           artificial: Künstliche Wasserstraße
893           boatyard: Werft
894           canal: Kanal
895           connector: Wasserstraßenverbindung
896           dam: Staudamm
897           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
898           ditch: Wassergraben
899           dock: Dock
900           drain: Abwassergraben
901           lock: Schleuse
902           lock_gate: Schleusentor
903           mineral_spring: Mineralquelle
904           mooring: Anlegeplatz
905           rapids: Stromschnellen
906           river: Fluss
907           riverbank: Flussufer
908           stream: Bach
909           wadi: Trockental
910           water_point: Trinkwassernachfüllstation
911           waterfall: Wasserfall
912           weir: Wehr
913   help_page: 
914     help: 
915       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
916       title: help.openstreetmap.org
917       url: https://help.openstreetmap.org/
918     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
919     title: Hilfe erhalten
920     welcome: 
921       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
922       title: Willkommen bei OSM
923       url: /welcome
924     wiki: 
925       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
926       title: wiki.openstreetmap.org
927       url: http://wiki.openstreetmap.org/
928   javascripts: 
929     close: Schließen
930     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
931     key: 
932       title: Legende
933       tooltip: Legende
934       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
935     map: 
936       base: 
937         cycle_map: Radfahrerkarte
938         hot: Humanitarian
939         mapquest: MapQuest Open
940         standard: Standard
941         transport_map: Verkehrskarte
942       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
943       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
944       layers: 
945         data: Kartendaten
946         header: Kartenebenen
947         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
948         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
949         title: Ebenen
950       locate: 
951         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
952         title: Aktuellen Standort anzeigen
953       zoom: 
954         in: Vergrößern
955         out: Verkleinern
956     notes: 
957       new: 
958         add: Hinweis/Fehler melden
959         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
960       show: 
961         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
962         comment: Kommentar
963         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
964         hide: Verstecken
965         reactivate: Reaktivieren
966         resolve: Erledigt
967     share: 
968       cancel: Abbrechen
969       center_marker: Karte am Marker zentrieren
970       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
971       download: Herunterladen
972       embed: HTML
973       format: "Format:"
974       image: Bild
975       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
976       include_marker: Kartenmarker setzen
977       link: Link oder HTML
978       long_link: Link
979       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
980       scale: "Maßstab:"
981       short_link: Kurz-URL
982       short_url: Kurz-URL
983       title: Teilen
984       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
985     site: 
986       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
987       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
988       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
989       edit_tooltip: Karte bearbeiten
990       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
991       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
992   layouts: 
993     about: Über
994     community: Gemeinschaft
995     community_blogs: Blogs
996     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
997     copyright: Urheberrecht
998     data: Daten
999     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1000     edit: Bearbeiten
1001     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1002     export: Export
1003     export_data: Daten exportieren
1004     foundation: Stiftung
1005     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1006     gps_traces: GPS-Tracks
1007     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1008     help: Hilfe
1009     history: Chronik
1010     home: Gehe zum Heimatstandort
1011     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1012     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1013     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1014     learn_more: Mehr erfahren
1015     log_in: Anmelden
1016     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1017     logo: 
1018       alt_text: OpenStreetMap Logo
1019     logout: Abmelden
1020     make_a_donation: 
1021       text: Spenden
1022       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1023     more: Mehr
1024     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1025     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1026     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1028     partners_ic: dem Imperial College London
1029     partners_partners: Partnern
1030     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1031     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1032     sign_up: Registrieren
1033     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1034     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1035     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1036     user_diaries: Benutzer-Blogs
1037     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1038   license_page: 
1039     foreign: 
1040       english_link: dem englischsprachigen Original
1041       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1042       title: Über diese Übersetzung
1043     legal_babble: 
1044       attribution_example: 
1045         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1046         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1047       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1048       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1049       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1050       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1051       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1052       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1053       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1054       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1055       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1057       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1058       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1061       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1062       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1063       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1064       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1065       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1066       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1067       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1068       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1069       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1070       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1071       more_title_html: Weitere Informationen
1072       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1073     native: 
1074       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1075       native_link: deutschen Sprachversion
1076       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1077       title: Über diese Seite
1078   message: 
1079     delete: 
1080       deleted: Nachricht gelöscht
1081     inbox: 
1082       date: Datum
1083       from: Absender
1084       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1085       my_inbox: Posteingang
1086       new_messages: 
1087         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1088         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1089       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1090       old_messages: 
1091         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1092         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1093       outbox: Gesendet
1094       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1095       subject: Betreff
1096       title: Posteingang
1097     mark: 
1098       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1099       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1100     message_summary: 
1101       delete_button: Löschen
1102       read_button: Als gelesen markieren
1103       reply_button: Antworten
1104       unread_button: Als ungelesen markieren
1105     new: 
1106       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1107       body: Text
1108       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1109       message_sent: Nachricht gesendet
1110       send_button: Senden
1111       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1112       subject: Betreff
1113       title: Nachricht senden
1114     no_such_message: 
1115       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1116       heading: Nachricht nicht vorhanden
1117       title: Nachricht nicht vorhanden
1118     outbox: 
1119       date: Datum
1120       inbox: Posteingang
1121       messages: 
1122         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1123         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1124       my_inbox: "%{inbox_link}"
1125       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1126       outbox: Gesendet
1127       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1128       subject: Betreff
1129       title: Gesendet
1130       to: An
1131     read: 
1132       back: Zurück
1133       date: Datum
1134       from: Absender
1135       reply_button: Antworten
1136       subject: Betreff
1137       title: Nachricht lesen
1138       to: An
1139       unread_button: Als ungelesen markieren
1140       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1141     reply: 
1142       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1143     sent_message_summary: 
1144       delete_button: Löschen
1145   note: 
1146     description: 
1147       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1148       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1149       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1150       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1151       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1152       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1153       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1154       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1155     entry: 
1156       comment: Kommentieren
1157       full: Vollständiger Hinweis
1158     mine: 
1159       ago_html: vor %{when}
1160       created_at: Erstellt am
1161       creator: Ersteller
1162       description: Hinweis
1163       heading: Hinweise von %{user}
1164       id: ID
1165       last_changed: Zuletzt geändert
1166       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1167       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1168     rss: 
1169       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1170       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1171       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1172       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1173       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1174       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1175       title: OpenStreetMap Hinweise
1176   notifier: 
1177     diary_comment_notification: 
1178       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1179       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1180       hi: Hallo %{to_user},
1181       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1182     email_confirm: 
1183       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1184     email_confirm_html: 
1185       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1186       greeting: Hallo,
1187       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1188     email_confirm_plain: 
1189       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1190       greeting: Hallo,
1191       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1192     friend_notification: 
1193       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1194       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1195       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1196       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1197     gpx_notification: 
1198       and_no_tags: und ohne Tags.
1199       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1200       failure: 
1201         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1202         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1203         more_info_2: "finden sich hier:"
1204         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1205       greeting: Hallo,
1206       success: 
1207         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1208         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1209       with_description: mit der Beschreibung
1210       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1211     lost_password: 
1212       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1213     lost_password_html: 
1214       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1215       greeting: Hallo,
1216       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1217     lost_password_plain: 
1218       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1219       greeting: Hallo,
1220       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1221     message_notification: 
1222       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1223       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1224       hi: Hallo %{to_user},
1225     note_comment_notification: 
1226       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1227       closed: 
1228         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1229         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1230         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1231         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1232       commented: 
1233         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1234         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1235         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1236         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1237       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1238       greeting: Hallo,
1239       reopened: 
1240         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1241         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1242         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1243         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1244     signup_confirm: 
1245       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1246       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1247       greeting: Hallo!
1248       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1249       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1250   oauth: 
1251     oauthorize: 
1252       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1253       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1254       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1255       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1256       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1257       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1258       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1259       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1260       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1261       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1262     oauthorize_failure: 
1263       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1264       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1265       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1266     oauthorize_success: 
1267       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1268       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1269       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1270     revoke: 
1271       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1272   oauth_clients: 
1273     create: 
1274       flash: Daten erfolgreich registriert
1275     destroy: 
1276       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1277     edit: 
1278       submit: Bearbeiten
1279       title: Anwendung bearbeiten
1280     form: 
1281       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1282       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1283       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1284       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1285       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1286       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1287       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1288       callback_url: Callback-URL
1289       name: Name
1290       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1291       required: erforderlich
1292       support_url: Support-URL
1293       url: Applikations-URL
1294     index: 
1295       application: Anwendungsname
1296       issued_at: Ausgestellt am
1297       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1298       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1299       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1300       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1301       register_new: Anwendung registrieren
1302       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1303       revoke: Widerrufen!
1304       title: Meine OAuth-Details
1305     new: 
1306       submit: Registrieren
1307       title: Eine neue Anwendung registrieren
1308     not_found: 
1309       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1310     show: 
1311       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1312       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1313       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1314       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1315       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1316       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1317       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1318       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1319       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1320       confirm: Bist du sicher?
1321       delete: Client löschen
1322       edit: Details bearbeiten
1323       key: "Schlüssel:"
1324       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1325       secret: "Geheimnis:"
1326       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1327       title: OAuth-Details für %{app_name}
1328       url: "Tokenanfrage-URL:"
1329     update: 
1330       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1331   redaction: 
1332     create: 
1333       flash: Redaction wurde erstellt.
1334     destroy: 
1335       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1336       flash: Redaction wurde gelöscht.
1337       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1338     edit: 
1339       description: Beschreibung
1340       heading: Redaction bearbeiten
1341       submit: Redaction speichern
1342       title: Redaction bearbeiten
1343     index: 
1344       empty: Keine Redactions.
1345       heading: Liste der Redactions
1346       title: Liste der Redaktionen
1347     new: 
1348       description: Beschreibung
1349       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1350       submit: Redaction erstellen
1351       title: Neue Redaction erstellen
1352     show: 
1353       confirm: Bist du sicher?
1354       description: "Beschreibung:"
1355       destroy: Diese Redaction löschen
1356       edit: Diese Redaction bearbeiten
1357       heading: Redaction „%{title}“
1358       title: Redaction
1359       user: "Urheber:"
1360     update: 
1361       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1362   site: 
1363     edit: 
1364       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1365       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1366       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1367       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1368       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1369       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1370       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1371       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1372       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1373       user_page_link: Einstellungsseite
1374     index: 
1375       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1376       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1377       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1378       license: 
1379         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1380       permalink: Permanentlink
1381       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1382       shortlink: Shortlink
1383     key: 
1384       table: 
1385         entry: 
1386           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1387           allotments: Kleingartenanlage
1388           apron: 
1389             - Flughafenvorfeld
1390             - Terminal
1391           bridge: Dicker Rand = Brücke
1392           bridleway: Reitweg
1393           brownfield: Brachfläche
1394           building: Gebäude
1395           byway: Seitenweg (brit.)
1396           cable: 
1397             - Seilbahn
1398             - Sessellift
1399           cemetery: Friedhof
1400           centre: Sportplatz
1401           commercial: Gewerbegebiet
1402           common: 
1403             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1404             - Wiese
1405           construction: Straße im Bau
1406           cycleway: Radweg
1407           destination: Nur für Anrainer
1408           farm: Landwirtschaft
1409           footway: Fußweg
1410           forest: Wald
1411           golf: Golfplatz
1412           heathland: Heide
1413           industrial: Industriegebiet
1414           lake: 
1415             - See
1416             - Stausee
1417           military: Militärgebiet
1418           motorway: Autobahn
1419           park: Park
1420           permissive: Eingeschänkter Zugang
1421           pitch: Spielfeld
1422           primary: Bundesstraße
1423           private: Privater Zugang
1424           rail: Eisenbahn
1425           reserve: Naturschutzgebiet
1426           resident: Wohngebiet
1427           retail: Einkaufszentrum
1428           runway: 
1429             - Start- und Landebahn
1430             - Rollbahn
1431           school: 
1432             - Schule
1433             - Universität
1434           secondary: Landes-, Kreisstraße
1435           station: Bahnhof
1436           subway: U-Bahn
1437           summit: 
1438             - Gipfel
1439             - Bergspitze
1440           tourist: Sehenswürdigkeit
1441           track: Wald-, Feldweg
1442           tram: 
1443             - Stadtbahn
1444             - Straßenbahn
1445           trunk: Schnellstraße
1446           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1447           unclassified: Straße
1448           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1449           wood: Wald
1450     markdown_help: 
1451       alt: Alt-Text
1452       first: Erstes Element
1453       heading: Hauptüberschrift
1454       headings: Überschriften
1455       image: Bild
1456       link: Link
1457       ordered: Nummerierte Liste
1458       second: Zweites Element
1459       subheading: Überschrift
1460       text: Text
1461       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462       unordered: Aufzählung
1463       url: URL
1464     richtext_area: 
1465       edit: Bearbeiten
1466       preview: Vorschau
1467     search: 
1468       search: Suchen
1469       submit_text: Los
1470       where_am_i: Wo bin ich?
1471       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1472     sidebar: 
1473       close: Schließen
1474       search_results: Suchergebnisse
1475   time: 
1476     formats: 
1477       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1478   trace: 
1479     create: 
1480       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1481       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1482     delete: 
1483       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1484     description: 
1485       description_with_count: 
1486         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1487         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1488       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1489     edit: 
1490       description: "Beschreibung:"
1491       download: herunterladen
1492       edit: bearbeiten
1493       filename: "Dateiname:"
1494       heading: Track %{name} bearbeiten
1495       map: Karte
1496       owner: "Besitzer:"
1497       points: "Punkte:"
1498       save_button: Speichern
1499       start_coord: "Startkoordinate:"
1500       tags: "Tags:"
1501       tags_help: durch Komma getrennt
1502       title: Track %{name} bearbeiten
1503       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1504       visibility: "Sichtbarkeit:"
1505       visibility_help: Was heißt das?
1506     georss: 
1507       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1508     list: 
1509       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1510       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1511       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1512       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1513       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1514       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1515     make_public: 
1516       made_public: Track (öffentlich)
1517     offline: 
1518       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1519       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1520     offline_warning: 
1521       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1522     trace: 
1523       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1524       by: von
1525       count_points: "%{count} Punkte"
1526       edit: bearbeiten
1527       edit_map: Karte bearbeiten
1528       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1529       in: in
1530       map: Karte
1531       more: Details
1532       pending: WARTEND
1533       private: PRIVAT
1534       public: ÖFFENTLICH
1535       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1536       trackable: VERFOLGBAR
1537       view_map: Karte anzeigen
1538     trace_form: 
1539       description: "Beschreibung:"
1540       help: Hilfe
1541       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1542       tags: "Tags:"
1543       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1544       upload_button: Hochladen
1545       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1546       visibility: "Sichtbarkeit:"
1547       visibility_help: Was heißt das?
1548     trace_header: 
1549       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1550       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1551       traces_waiting: 
1552         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1553         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1554       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1555     trace_optionals: 
1556       tags: Tags
1557     trace_paging_nav: 
1558       newer: Neuere Tracks
1559       older: Ältere Tracks
1560       showing_page: Seite %{page}
1561     view: 
1562       delete_track: Diesen Track löschen
1563       description: "Beschreibung:"
1564       download: herunterladen
1565       edit: bearbeiten
1566       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1567       filename: "Dateiname:"
1568       heading: Track %{name} ansehen
1569       map: Karte
1570       none: Keine
1571       owner: "Besitzer:"
1572       pending: WARTEND
1573       points: "Punkte:"
1574       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1575       tags: "Tags:"
1576       title: Track %{name} ansehen
1577       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1578       uploaded: "Hochgeladen am:"
1579       visibility: "Sichtbarkeit:"
1580     visibility: 
1581       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1582       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1583       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1584       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1585   user: 
1586     account: 
1587       contributor terms: 
1588         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1589         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1590         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1591         link text: Worum handelt es sich?
1592         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1593         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1594       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1595       delete image: Bild löschen
1596       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1597       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1598       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1599       gravatar: 
1600         gravatar: Gravatar verwenden
1601         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1602         link text: Was ist das?
1603       home location: "Standort:"
1604       image: "Bild:"
1605       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1606       keep image: Bild unverändert beibehalten
1607       latitude: "Breitengrad:"
1608       longitude: "Längengrad:"
1609       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1610       my settings: Eigene Einstellungen
1611       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1612       new image: Bild einfügen
1613       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1614       openid: 
1615         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1616         link text: Was ist das?
1617         openid: "OpenID:"
1618       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1619       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1620       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1621       public editing: 
1622         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1623         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1624         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1625         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1626         enabled link text: Was bedeutet das?
1627         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1628       public editing note: 
1629         heading: Öffentliches Bearbeiten
1630         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1631       replace image: Bild austauschen
1632       return to profile: Zurück zum Profil
1633       save changes button: Änderungen speichern
1634       title: Benutzerkonto bearbeiten
1635       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1636     confirm: 
1637       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1638       button: Bestätigen
1639       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1640       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1641       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1642       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1643       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1644       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1645     confirm_email: 
1646       button: Bestätigen
1647       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1648       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1649       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1650       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1651     confirm_resend: 
1652       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1653       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1654     filter: 
1655       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1656     go_public: 
1657       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1658     list: 
1659       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1660       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1661       heading: Benutzer
1662       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1663       showing: 
1664         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1665         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1666       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1667       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1668       title: Benutzer
1669     login: 
1670       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1671       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1672       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1673       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1674       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1675       heading: Anmelden
1676       login_button: Anmelden
1677       lost password link: Passwort vergessen?
1678       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1679       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1680       openid: "%{logo} OpenID:"
1681       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1682       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1683       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1684       openid_providers: 
1685         aol: 
1686           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1687           title: Mit AOL anmelden
1688         google: 
1689           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1690           title: Mit Google anmelden
1691         myopenid: 
1692           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1693           title: Mit myOpenID anmelden
1694         openid: 
1695           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1696           title: Mit OpenID anmelden
1697         wordpress: 
1698           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1699           title: Mit Wordpress anmelden
1700         yahoo: 
1701           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1702           title: Mit Yahoo! anmelden
1703       password: "Passwort:"
1704       register now: Jetzt registrieren
1705       remember: Anmeldedaten merken
1706       title: Anmelden
1707       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1708       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1709       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1710     logout: 
1711       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1712       logout_button: Abmelden
1713       title: Abmelden
1714     lost_password: 
1715       email address: "E-Mail-Adresse:"
1716       heading: Passwort vergessen?
1717       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1718       new password button: Passwort zurücksetzen
1719       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1720       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1721       title: Passwort vergessen
1722     make_friend: 
1723       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1724       button: Als Freund hinzufügen
1725       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1726       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1727       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1728     new: 
1729       about: 
1730         header: Frei und editierbar
1731         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1732       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1733       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1734       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1735       continue: Registrieren
1736       display name: "Benutzername:"
1737       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1738       email address: "E-Mail-Adresse:"
1739       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1740       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1741       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1742       openid: "%{logo} OpenID:"
1743       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1744       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1745       password: "Passwort:"
1746       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1747       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1748       title: Registrieren
1749       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1750     no_such_user: 
1751       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1752       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1753       title: Benutzer nicht gefunden
1754     popup: 
1755       friend: Freund
1756       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1757       your location: Eigener Standort
1758     remove_friend: 
1759       button: Freund entfernen
1760       heading: Freund %{user} entfernen?
1761       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1762       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1763     reset_password: 
1764       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1765       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1766       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1767       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1768       password: "Passwort:"
1769       reset: Passwort zurücksetzen
1770       title: Passwort zurücksetzen
1771     set_home: 
1772       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1773     suspended: 
1774       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1775       heading: Benutzerkonto gesperrt
1776       title: Benutzerkonto gesperrt
1777       webmaster: Webmaster
1778     terms: 
1779       agree: Akzeptieren
1780       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1781       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1782       decline: Ablehnen
1783       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1784       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1785       legale_names: 
1786         france: Frankreich
1787         italy: Italien
1788         rest_of_world: Rest der Welt
1789       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1790       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1791       title: Bedingungen für Mitwirkende
1792       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1793     view: 
1794       activate_user: Benutzer aktivieren
1795       add as friend: Freund hinzufügen
1796       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1797       block_history: Erhaltene Sperren
1798       blocks by me: Vergebene Sperren
1799       blocks on me: Erhaltene Sperren
1800       comments: Kommentare
1801       confirm: Bestätigen
1802       confirm_user: Benutzer bestätigen
1803       create_block: Benutzer sperren
1804       created from: "erstellt aus:"
1805       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1806       ct declined: Abgelehnt
1807       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1808       ct undecided: Unentschlossen
1809       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1810       delete_user: Benutzer löschen
1811       description: Beschreibung
1812       diary: Blog
1813       edits: Bearbeitungen
1814       email address: "E-Mail-Adresse:"
1815       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1816       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1817       hide_user: Benutzer verstecken
1818       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1819       km away: "%{count} km entfernt"
1820       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1821       m away: "%{count} m entfernt"
1822       mapper since: "Mapper seit:"
1823       moderator_history: Vergebene Sperren
1824       my comments: Eigene Kommentare
1825       my diary: Eigener Blog
1826       my edits: Eigene Änderungen
1827       my messages: Meine Nachrichten
1828       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1829       my profile: Eigenes Profil
1830       my settings: Eigene Einstellungen
1831       my traces: Eigene Tracks
1832       nearby users: Mapper in der Nähe
1833       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1834       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1835       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1836       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1837       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1838       notes: Fehler-Hinweise
1839       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1840       remove as friend: Freund entfernen
1841       role: 
1842         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1843         grant: 
1844           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1845           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1846         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1847         revoke: 
1848           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1849           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1850       send message: Nachricht senden
1851       settings_link_text: Einstellungen
1852       spam score: "Spam-Bewertung:"
1853       status: "Status:"
1854       traces: Tracks
1855       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1856       user location: Standort des Benutzers
1857       your friends: Eigene Freunde
1858   user_block: 
1859     blocks_by: 
1860       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1861       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1862       title: Sperre durch %{name}
1863     blocks_on: 
1864       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1865       heading: Liste der Sperren für %{name}
1866       title: Sperren für %{name}
1867     create: 
1868       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1869       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1870       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1871     edit: 
1872       back: Alle Sperren anzeigen
1873       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1874       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1875       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1876       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1877       show: Diese Sperre anzeigen
1878       submit: Sperre aktualisieren
1879       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1880     filter: 
1881       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1882       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1883     helper: 
1884       time_future: Endet in %{time}.
1885       time_past: Endete vor %{time}
1886       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1887     index: 
1888       empty: Noch nie gesperrt.
1889       heading: Liste der Benutzersperren
1890       title: Benutzersperren
1891     model: 
1892       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1893       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1894     new: 
1895       back: Alle Sperren anzeigen
1896       heading: Sperre für %{name} einrichten
1897       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1898       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1899       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1900       submit: Sperre einrichten
1901       title: Sperre für %{name} einrichten
1902       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1903       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1904     not_found: 
1905       back: Zurück zur Übersicht
1906       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1907     partial: 
1908       confirm: Bist du sicher?
1909       creator_name: Urheber
1910       display_name: Gesperrter Benutzer
1911       edit: Bearbeiten
1912       next: Nächste »
1913       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1914       previous: « Vorige
1915       reason: Grund der Sperre
1916       revoke: Aufheben!
1917       revoker_name: Aufgehoben von
1918       show: Anzeigen
1919       showing_page: Seite %{page}
1920       status: Status
1921     period: 
1922       one: 1 Stunde
1923       other: "%{count} Stunden"
1924     revoke: 
1925       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1926       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1927       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1928       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1929       revoke: Aufheben
1930       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1931       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1932     show: 
1933       back: Alle Sperren anzeigen
1934       confirm: Bist du sicher?
1935       edit: Bearbeiten
1936       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1937       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1938       reason: "Grund der Sperre:"
1939       revoke: Aufheben!
1940       revoker: "Aufgehoben von:"
1941       show: anzeigen
1942       status: Status
1943       time_future: Endet in %{time}
1944       time_past: Geendet vor %{time}
1945       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1946     update: 
1947       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1948       success: Sperre aktualisiert.
1949   user_role: 
1950     filter: 
1951       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1952       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1953       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1954       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1955     grant: 
1956       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1957       confirm: Bestätigen
1958       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1959       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1960       title: Bestätige Rollenzuordnung
1961     revoke: 
1962       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1963       confirm: Bestätigen
1964       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1965       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1966       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1967   welcome_page: 
1968     add_a_note: 
1969       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1970       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1971       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1972     basic_terms: 
1973       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1974       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1975       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1976       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1977       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1978       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1979     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1980     questions: 
1981       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1982       title: Fragen?
1983     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1984     title: Willkommen!
1985     whats_on_the_map: 
1986       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1987       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1988       title: Was gehört in die Karte?