1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Grille chompa
34 # Author: The Evil IP address
35 # Author: Umherirrender
38 community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
39 community_driven_title: Community Driven
40 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
41 lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
42 local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
43 local_knowledge_title: Lokales Wissen
45 open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
46 open_data_title: Open Data
47 partners_title: Partner
48 used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
68 description: Beschreibung
78 description: Beschreibung
79 display_name: Anzeigename
84 acl: Zugangskontrollliste
85 changeset: Änderungssatz
86 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
88 diary_comment: Blog-Kommentar
89 diary_entry: Blogeintrag
95 notifier: Benachrichtigung
96 old_node: Alter Knoten
97 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
98 old_relation: Alte Relation
99 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
100 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
102 old_way_node: Alter Weg-Knoten
103 old_way_tag: Alter Weg-Tag
105 relation_member: Relation-Mitglied
106 relation_tag: Relation-Tag
109 tracepoint: Track-Punkt
112 user_preference: Benutzer-Einstellungen
113 user_token: Benutzer-Token
119 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
121 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
123 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
124 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
129 changesetxml: Änderungssatz-XML
131 title: "Änderungssatz: %{id}"
132 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
133 node: Knoten (%{count})
134 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
135 osmchangexml: osmChange XML
136 relation: Relationen (%{count})
137 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
138 title: "Änderungssatz: %{id}"
140 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
142 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145 entry: Relation %{relation_name}
146 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151 download_xml: XML herunterladen
152 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153 in_changeset: Änderungssatz
154 location: "Standort:"
155 no_comment: (kein Kommentar)
157 history_title: "Knotenchronik: %{name}"
158 title: "Knoten: %{name}"
160 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
162 changeset: Der Änderungssatz
164 relation: Die Relation
167 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
168 closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
170 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
174 new_note: Neuer Kartenfehler
175 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176 open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
178 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180 title: "Kartenfehler: %{id}"
183 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
184 redaction: Ausblendung %{id}
190 history_title: "Relationschronik: %{name}"
192 title: "Relation: %{name}"
194 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
200 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
201 load_data: Daten laden
206 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
207 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
208 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
210 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
212 changeset: den Änderungssatz
214 relation: die Relation
217 view_details: Einzelheiten ansehen
218 view_history: Chronik ansehen
221 one: Teil des Weges %{related_ways}
222 other: Teil der Wege %{related_ways}
223 history_title: "Wegechronik: %{name}"
225 title: "Weg: %{name}"
229 no_edits: (keine Bearbeitung)
230 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
231 changeset_paging_nav:
234 showing_page: Seite %{page}
239 saved_at: Gespeichert am
242 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
243 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
244 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
245 load_more: Mehr laden
246 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
247 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
248 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
249 title: Änderungssätze
250 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
251 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
252 title_user: Änderungssätze von %{user}
254 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
259 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
260 newer_comments: Neuere Kommentare
261 older_comments: Ältere Kommentare
265 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
267 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
270 one: "%{count} Kommentar"
271 other: "%{count} Kommentare"
272 zero: Keine Kommentare
273 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
275 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
276 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
277 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
278 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
282 latitude: "Breitengrad:"
284 longitude: "Längengrad:"
285 marker_text: Ort des Blogeintrags
286 save_button: Speichern
288 title: Eintrag bearbeiten
289 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
292 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
293 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
295 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
296 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
298 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
299 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
301 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303 new_title: Blogeintrag erstellen
304 newer_entries: Neuere
305 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
306 older_entries: Ältere
307 recent_entries: Neueste Einträge
309 title_friends: Blogs meiner Freunde
310 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
311 user_title: Blog von %{user}
317 title: Selbst Bloggen
319 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
320 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
321 title: Blogeintrag nicht gefunden
323 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
326 save_button: Speichern
327 title: Blog von %{user} | %{title}
328 user_title: Blog von %{user}
330 default: Standard (derzeit %{name})
332 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
335 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
338 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
341 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
342 name: externem Editor
345 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
346 area_to_export: Bereich für den Export
347 embeddable_html: HTML zum Einbinden
348 export_button: Export
349 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
351 format_to_export: Format für den Export
352 image_size: "Bildgröße:"
353 latitude: "Breitengrad:"
355 longitude: "Längengrad:"
356 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
357 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
360 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
362 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
365 advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
366 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
368 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
369 title: Geofabrik Downloads
371 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
372 title: Metro Extracts
374 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
375 title: Andere Quellen
377 description: Diesen Rahmen von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
378 title: API überführen
380 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
387 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 north_east: nordöstlich
397 north_west: nordwestlich
399 south_east: südöstlich
400 south_west: südwestlich
404 other: ca. %{count} km
405 zero: weniger als 1 km
407 more_results: Mehr Treffer
408 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
411 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419 search_osm_nominatim:
421 level10: Nachbarschaftsgrenze
424 level5: Regionsgrenze
425 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
426 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
427 level9: Stadtteilgrenze
430 chair_lift: Sessellift
431 drag_lift: Schlepplift
432 station: Gondelstation
437 helipad: Hubschrauberlandeplatz
438 runway: Start- und Landebahn
442 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
444 arts_centre: Kulturzentrum
452 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453 bicycle_rental: Fahrradverleih
454 biergarten: Biergarten
456 bureau_de_change: Wechselstube
457 bus_station: Busbahnhof
459 car_rental: Autovermietung
460 car_sharing: Carsharing
461 car_wash: Autowaschanlage
463 charging_station: Ladestation
468 community_centre: Gemeindezentrum
470 crematorium: Krematorium
473 dormitory: Studentenwohnheim
474 drinking_water: Trinkwasser
475 driving_school: Fahrschule
477 emergency_phone: Notrufsäule
478 fast_food: Schnellimbiss
479 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
480 fire_hydrant: Hydrant
481 fire_station: Feuerwehr
482 food_court: Food-Court
483 fountain: Springbrunnen
488 health_centre: Gesundheitszentrum
489 hospital: Krankenhaus
491 hunting_stand: Hochstand
493 kindergarten: Kindergarten
496 marketplace: Marktplatz
497 mountain_rescue: Bergrettung
499 nursery: Kindertagesstätte
500 nursing_home: Altersheim
505 place_of_worship: Andachtsstätte
507 post_box: Briefkasten
512 public_building: Öffentliches Gebäude
513 public_market: Öffentlicher Markt
514 reception_area: Empfangsbereich
515 recycling: Recycling-Center
516 restaurant: Restaurant
517 retirement_home: Altersheim
522 shopping: Einkaufszentrum
524 social_centre: Sozialzentrum
525 social_club: Social Club
526 social_facility: Soziale Einrichtung
528 supermarket: Supermarkt
529 swimming_pool: Schwimmbecken
531 telephone: Telefonzelle
535 university: Universität
536 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
538 village_hall: Gemeindeamt
539 waste_basket: Mülleimer
540 wifi: WLAN-Zugangspunkt
541 youth_centre: Jugendzentrum
543 administrative: Verwaltungsgrenze
544 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
545 national_park: Nationalpark
546 protected_area: Schutzgebiet
549 suspension: Hängebrücke
556 fire_hydrant: Hydrant
560 bus_guideway: Busspur
561 bus_stop: Bushaltestelle
562 byway: Seitenweg (brit.)
563 construction: Straße im Bau
565 emergency_access_point: Notrufpunkt
568 living_street: Spiel-/Wohnstraße
569 milestone: Kilometerstein
572 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
573 motorway_link: Autobahnauffahrt
574 path: Pfad (Wanderweg)
575 pedestrian: Fußgängerzone
577 primary: Bundesstraße
578 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
579 proposed: Geplante Straße
584 secondary: Landesstraße
585 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
586 service: Zufahrtsstraße
587 services: Autobahnraststätte
588 speed_camera: Blitzer
591 street_lamp: Straßenlaterne
592 tertiary: Gemeindestraße
593 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
597 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
599 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
601 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
602 battlefield: Kampfgebiet
603 boundary_stone: Grenzstein
604 building: Historisches Gebäude
607 citywalls: Stadtmauern
609 house: Historisches Haus
618 tower: Historischer Turm
619 wayside_cross: Wegkreuz
620 wayside_shrine: Bildstock
623 allotments: Kleingärten
627 commercial: Gewerbegebiet
628 conservation: Naturschutzgebiet
629 construction: Baustelle
636 greenfield: unerschlossene Fläche
637 industrial: Industriegebiet
640 military: Militärgebiet
642 nature_reserve: Naturschutzgebiet
648 recreation_ground: Erholungsgebiet
650 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
651 residential: Siedlung
654 village_green: Dorfwiese (brit.)
656 wetland: Feuchtgebiet
659 beach_resort: Strandbad
660 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
661 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
662 fishing: Fischereigrund
663 fitness_station: Fitnessstudio
665 golf_course: Golfplatz
666 ice_rink: Eislaufplatz
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Naturschutzgebiet
672 playground: Spielplatz
673 recreation_ground: Erholungsgebiet
676 sports_centre: Sportzentrum
678 swimming_pool: Schwimmbecken
680 water_park: Wasserpark
682 airfield: Militärflugplatz
691 cave_entrance: Höhleneingang
725 wetland: Feuchtgebiet
726 wetlands: Feuchtgebiet
729 accountant: Buchhaltungsbüro
732 employment_agency: Arbeitsamt
733 estate_agent: Immobilienhändler
735 insurance: Krankenversicherungsbüro
738 telecommunication: Postamt
739 travel_agent: Reisebüro
752 isolated_dwelling: Einzelgehöft
755 municipality: Gemeinde
756 neighbourhood: Wohngegend
757 postcode: Postleitzahl
760 state: Bundesland/-staat
764 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
767 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
768 construction: Eisenbahn im Bau
769 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
770 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
771 funicular: Standseilbahn
773 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
775 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
776 light_rail: Stadtbahn
777 miniature: Miniaturbahn
778 monorail: Einschienenbahn
779 narrow_gauge: Schmalspurbahn
781 preserved: Museumsbahn
782 proposed: Geplante Bahnstrecke
787 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
790 tram_stop: Haltestelle
793 alcohol: Spirituosenladen
794 antiques: Antiquitätengeschäft
798 beverages: Getränkemarkt
799 bicycle: Fahrradgeschäft
804 car_parts: Autoteilehändler
805 car_repair: Autowerkstatt
807 charity: Wohltätigkeitsladen
809 clothes: Bekleidungsgeschäft
810 computer: Computergeschäft
811 confectionery: Konditorei
812 convenience: Lebensmittelgeschäft
814 cosmetics: Parfümerie
816 department_store: Kaufhaus
817 discount: Diskontladen
818 doityourself: Baumarkt
819 dry_cleaning: Textilreinigung
820 electronics: Elektronikgeschäft
821 estate_agent: Immobilienhändler
823 fashion: Modegeschäft
826 food: Lebensmittelladen
827 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
828 furniture: Möbelgeschäft
830 garden_centre: Garten-Center
831 general: Gemischtwarenladen
833 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
834 grocery: Lebensmittelladen
836 hardware: Eisenwarenhändler
838 insurance: Versicherungsbüro
842 mall: Einkaufszentrum
844 mobile_phone: Handygeschäft
845 motorcycle: Motorradgeschäft
847 newsagent: Zeitschriftenladen
850 outdoor: Außenbekleidungsladen
855 second_hand: Second-Hand-Geschäft
857 shopping_centre: Einkaufszentrum
858 sports: Sportgeschäft
859 stationery: Schreibwarenladen
860 supermarket: Supermarkt
862 toys: Spielwarengeschäft
863 travel_agency: Reisebüro
868 alpine_hut: Berghütte
870 attraction: Sehenswürdigkeit
871 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
873 camp_site: Campingplatz
874 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
877 hostel: Jugendherberge
879 information: Information
883 picnic_site: Piknikplatz
884 theme_park: Freizeitpark
886 viewpoint: Aussichtspunkt
892 artificial: Künstliche Wasserstraße
895 connector: Wasserstraßenverbindung
897 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
900 drain: Abwassergraben
902 lock_gate: Schleusentor
903 mineral_spring: Mineralquelle
905 rapids: Stromschnellen
910 water_point: Trinkwassernachfüllstation
911 waterfall: Wasserfall
915 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
916 title: help.openstreetmap.org
917 url: https://help.openstreetmap.org/
918 introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
919 title: Hilfe erhalten
921 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
922 title: Willkommen bei OSM
925 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
926 title: wiki.openstreetmap.org
927 url: http://wiki.openstreetmap.org/
930 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
934 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
937 cycle_map: Radfahrerkarte
939 mapquest: MapQuest Open
941 transport_map: Verkehrskarte
942 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
943 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
947 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
948 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
951 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
952 title: Aktuellen Standort anzeigen
958 add: Hinweis/Fehler melden
959 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
961 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
963 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
965 reactivate: Reaktivieren
969 center_marker: Karte am Marker zentrieren
970 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
971 download: Herunterladen
975 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
976 include_marker: Kartenmarker setzen
979 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
984 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
986 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
987 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
988 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
989 edit_tooltip: Karte bearbeiten
990 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
991 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
994 community: Gemeinschaft
995 community_blogs: Blogs
996 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
997 copyright: Urheberrecht
999 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1001 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1003 export_data: Daten exportieren
1004 foundation: Stiftung
1005 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1006 gps_traces: GPS-Tracks
1007 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1010 home: Gehe zum Heimatstandort
1011 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1012 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1013 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1014 learn_more: Mehr erfahren
1016 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1018 alt_text: OpenStreetMap Logo
1022 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1024 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1025 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1026 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1028 partners_ic: dem Imperial College London
1029 partners_partners: Partnern
1030 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1031 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1032 sign_up: Registrieren
1033 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1034 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1035 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1036 user_diaries: Benutzer-Blogs
1037 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1040 english_link: dem englischsprachigen Original
1041 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1042 title: Über diese Übersetzung
1044 attribution_example:
1045 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1046 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1047 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1048 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1049 contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1050 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1051 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1052 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1053 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1054 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1055 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1057 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1058 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1059 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1061 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1062 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1063 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1064 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1065 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1066 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1067 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1068 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1069 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1070 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1071 more_title_html: Weitere Informationen
1072 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1074 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1075 native_link: deutschen Sprachversion
1076 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1077 title: Über diese Seite
1080 deleted: Nachricht gelöscht
1084 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1085 my_inbox: Posteingang
1087 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1088 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1089 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1091 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1092 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1094 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1098 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1099 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1101 delete_button: Löschen
1102 read_button: Als gelesen markieren
1103 reply_button: Antworten
1104 unread_button: Als ungelesen markieren
1106 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1108 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1109 message_sent: Nachricht gesendet
1111 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1113 title: Nachricht senden
1115 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1116 heading: Nachricht nicht vorhanden
1117 title: Nachricht nicht vorhanden
1122 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1123 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1124 my_inbox: "%{inbox_link}"
1125 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1127 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1135 reply_button: Antworten
1137 title: Nachricht lesen
1139 unread_button: Als ungelesen markieren
1140 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1142 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1143 sent_message_summary:
1144 delete_button: Löschen
1147 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1148 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1149 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1150 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1151 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1152 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1153 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1154 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1156 comment: Kommentieren
1157 full: Vollständiger Hinweis
1159 ago_html: vor %{when}
1160 created_at: Erstellt am
1162 description: Hinweis
1163 heading: Hinweise von %{user}
1165 last_changed: Zuletzt geändert
1166 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1167 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1169 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1170 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1171 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1172 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1173 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1174 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1175 title: OpenStreetMap Hinweise
1177 diary_comment_notification:
1178 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1179 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1180 hi: Hallo %{to_user},
1181 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1183 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1185 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1187 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1188 email_confirm_plain:
1189 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1191 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1192 friend_notification:
1193 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1194 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1195 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1196 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1198 and_no_tags: und ohne Tags.
1199 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1201 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1202 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1203 more_info_2: "finden sich hier:"
1204 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1207 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1208 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1209 with_description: mit der Beschreibung
1210 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1212 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1214 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1216 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1217 lost_password_plain:
1218 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1220 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1221 message_notification:
1222 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1223 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1224 hi: Hallo %{to_user},
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1228 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1229 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1230 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1231 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1233 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1234 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1235 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1236 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1237 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1240 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1241 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1242 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1243 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1245 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1246 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1248 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1249 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1252 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1253 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1254 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1255 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1256 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1257 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1258 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1259 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1260 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1261 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1263 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1264 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1265 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1267 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1268 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1269 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1271 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1274 flash: Daten erfolgreich registriert
1276 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1279 title: Anwendung bearbeiten
1281 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1282 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1283 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1284 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1285 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1286 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1287 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1288 callback_url: Callback-URL
1290 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1291 required: erforderlich
1292 support_url: Support-URL
1293 url: Applikations-URL
1295 application: Anwendungsname
1296 issued_at: Ausgestellt am
1297 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1298 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1299 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1300 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1301 register_new: Anwendung registrieren
1302 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1304 title: Meine OAuth-Details
1306 submit: Registrieren
1307 title: Eine neue Anwendung registrieren
1309 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1311 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1312 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1313 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1314 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1315 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1316 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1317 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1318 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1319 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1320 confirm: Bist du sicher?
1321 delete: Client löschen
1322 edit: Details bearbeiten
1324 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1325 secret: "Geheimnis:"
1326 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1327 title: OAuth-Details für %{app_name}
1328 url: "Tokenanfrage-URL:"
1330 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1333 flash: Redaction wurde erstellt.
1335 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1336 flash: Redaction wurde gelöscht.
1337 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1339 description: Beschreibung
1340 heading: Redaction bearbeiten
1341 submit: Redaction speichern
1342 title: Redaction bearbeiten
1344 empty: Keine Redactions.
1345 heading: Liste der Redactions
1346 title: Liste der Redaktionen
1348 description: Beschreibung
1349 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1350 submit: Redaction erstellen
1351 title: Neue Redaction erstellen
1353 confirm: Bist du sicher?
1354 description: "Beschreibung:"
1355 destroy: Diese Redaction löschen
1356 edit: Diese Redaction bearbeiten
1357 heading: Redaction „%{title}“
1361 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1364 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1365 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1366 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1367 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1368 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1369 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1370 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1371 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1372 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1373 user_page_link: Einstellungsseite
1375 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1376 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1377 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1379 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1380 permalink: Permanentlink
1381 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1382 shortlink: Shortlink
1386 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1387 allotments: Kleingartenanlage
1391 bridge: Dicker Rand = Brücke
1393 brownfield: Brachfläche
1395 byway: Seitenweg (brit.)
1401 commercial: Gewerbegebiet
1403 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1405 construction: Straße im Bau
1407 destination: Nur für Anrainer
1408 farm: Landwirtschaft
1413 industrial: Industriegebiet
1417 military: Militärgebiet
1420 permissive: Eingeschänkter Zugang
1422 primary: Bundesstraße
1423 private: Privater Zugang
1425 reserve: Naturschutzgebiet
1426 resident: Wohngebiet
1427 retail: Einkaufszentrum
1429 - Start- und Landebahn
1434 secondary: Landes-, Kreisstraße
1440 tourist: Sehenswürdigkeit
1441 track: Wald-, Feldweg
1445 trunk: Schnellstraße
1446 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1447 unclassified: Straße
1448 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1452 first: Erstes Element
1453 heading: Hauptüberschrift
1454 headings: Überschriften
1457 ordered: Nummerierte Liste
1458 second: Zweites Element
1459 subheading: Überschrift
1461 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462 unordered: Aufzählung
1470 where_am_i: Wo bin ich?
1471 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1474 search_results: Suchergebnisse
1477 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1480 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1481 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1483 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1485 description_with_count:
1486 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1487 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1488 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1490 description: "Beschreibung:"
1491 download: herunterladen
1493 filename: "Dateiname:"
1494 heading: Track %{name} bearbeiten
1498 save_button: Speichern
1499 start_coord: "Startkoordinate:"
1501 tags_help: durch Komma getrennt
1502 title: Track %{name} bearbeiten
1503 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1504 visibility: "Sichtbarkeit:"
1505 visibility_help: Was heißt das?
1507 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1509 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1510 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1511 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1512 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1513 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1514 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1516 made_public: Track (öffentlich)
1518 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1519 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1521 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1523 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1525 count_points: "%{count} Punkte"
1527 edit_map: Karte bearbeiten
1528 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1535 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1536 trackable: VERFOLGBAR
1537 view_map: Karte anzeigen
1539 description: "Beschreibung:"
1541 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1543 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1544 upload_button: Hochladen
1545 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1546 visibility: "Sichtbarkeit:"
1547 visibility_help: Was heißt das?
1549 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1550 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1552 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1553 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1554 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1558 newer: Neuere Tracks
1559 older: Ältere Tracks
1560 showing_page: Seite %{page}
1562 delete_track: Diesen Track löschen
1563 description: "Beschreibung:"
1564 download: herunterladen
1566 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1567 filename: "Dateiname:"
1568 heading: Track %{name} ansehen
1574 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1576 title: Track %{name} ansehen
1577 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1578 uploaded: "Hochgeladen am:"
1579 visibility: "Sichtbarkeit:"
1581 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1582 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1583 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1584 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1588 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1589 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1590 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1591 link text: Worum handelt es sich?
1592 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1593 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1594 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1595 delete image: Bild löschen
1596 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1597 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1598 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1600 gravatar: Gravatar verwenden
1601 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1602 link text: Was ist das?
1603 home location: "Standort:"
1605 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1606 keep image: Bild unverändert beibehalten
1607 latitude: "Breitengrad:"
1608 longitude: "Längengrad:"
1609 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1610 my settings: Eigene Einstellungen
1611 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1612 new image: Bild einfügen
1613 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1615 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1616 link text: Was ist das?
1618 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1619 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1620 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1622 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1623 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1624 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1625 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1626 enabled link text: Was bedeutet das?
1627 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1628 public editing note:
1629 heading: Öffentliches Bearbeiten
1630 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1631 replace image: Bild austauschen
1632 return to profile: Zurück zum Profil
1633 save changes button: Änderungen speichern
1634 title: Benutzerkonto bearbeiten
1635 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1637 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1639 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1640 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1641 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1642 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1643 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1644 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1647 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1648 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1649 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1650 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1652 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1653 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1655 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1657 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1659 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1660 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1662 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1664 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1665 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1666 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1667 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1670 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1671 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1672 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1673 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1674 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1676 login_button: Anmelden
1677 lost password link: Passwort vergessen?
1678 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1679 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1680 openid: "%{logo} OpenID:"
1681 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1682 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1683 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1686 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1687 title: Mit AOL anmelden
1689 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1690 title: Mit Google anmelden
1692 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1693 title: Mit myOpenID anmelden
1695 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1696 title: Mit OpenID anmelden
1698 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1699 title: Mit Wordpress anmelden
1701 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1702 title: Mit Yahoo! anmelden
1703 password: "Passwort:"
1704 register now: Jetzt registrieren
1705 remember: Anmeldedaten merken
1707 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1708 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1709 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1711 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1712 logout_button: Abmelden
1715 email address: "E-Mail-Adresse:"
1716 heading: Passwort vergessen?
1717 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1718 new password button: Passwort zurücksetzen
1719 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1720 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1721 title: Passwort vergessen
1723 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1724 button: Als Freund hinzufügen
1725 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1726 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1727 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1730 header: Frei und editierbar
1731 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1732 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1733 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1734 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1735 continue: Registrieren
1736 display name: "Benutzername:"
1737 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1738 email address: "E-Mail-Adresse:"
1739 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1740 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1741 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1742 openid: "%{logo} OpenID:"
1743 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1744 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1745 password: "Passwort:"
1746 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1747 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1749 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1751 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1752 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1753 title: Benutzer nicht gefunden
1756 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1757 your location: Eigener Standort
1759 button: Freund entfernen
1760 heading: Freund %{user} entfernen?
1761 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1762 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1764 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1765 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1766 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1767 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1768 password: "Passwort:"
1769 reset: Passwort zurücksetzen
1770 title: Passwort zurücksetzen
1772 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1774 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1775 heading: Benutzerkonto gesperrt
1776 title: Benutzerkonto gesperrt
1777 webmaster: Webmaster
1780 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1781 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1783 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1784 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1788 rest_of_world: Rest der Welt
1789 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1790 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1791 title: Bedingungen für Mitwirkende
1792 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1794 activate_user: Benutzer aktivieren
1795 add as friend: Freund hinzufügen
1796 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1797 block_history: Erhaltene Sperren
1798 blocks by me: Vergebene Sperren
1799 blocks on me: Erhaltene Sperren
1800 comments: Kommentare
1802 confirm_user: Benutzer bestätigen
1803 create_block: Benutzer sperren
1804 created from: "erstellt aus:"
1805 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1806 ct declined: Abgelehnt
1807 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1808 ct undecided: Unentschlossen
1809 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1810 delete_user: Benutzer löschen
1811 description: Beschreibung
1813 edits: Bearbeitungen
1814 email address: "E-Mail-Adresse:"
1815 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1816 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1817 hide_user: Benutzer verstecken
1818 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1819 km away: "%{count} km entfernt"
1820 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1821 m away: "%{count} m entfernt"
1822 mapper since: "Mapper seit:"
1823 moderator_history: Vergebene Sperren
1824 my comments: Eigene Kommentare
1825 my diary: Eigener Blog
1826 my edits: Eigene Änderungen
1827 my messages: Meine Nachrichten
1828 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1829 my profile: Eigenes Profil
1830 my settings: Eigene Einstellungen
1831 my traces: Eigene Tracks
1832 nearby users: Mapper in der Nähe
1833 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1834 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1835 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1836 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1837 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1838 notes: Fehler-Hinweise
1839 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1840 remove as friend: Freund entfernen
1842 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1844 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1845 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1846 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1848 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1849 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1850 send message: Nachricht senden
1851 settings_link_text: Einstellungen
1852 spam score: "Spam-Bewertung:"
1855 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1856 user location: Standort des Benutzers
1857 your friends: Eigene Freunde
1860 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1861 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1862 title: Sperre durch %{name}
1864 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1865 heading: Liste der Sperren für %{name}
1866 title: Sperren für %{name}
1868 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1869 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1870 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1872 back: Alle Sperren anzeigen
1873 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1874 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1875 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1876 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1877 show: Diese Sperre anzeigen
1878 submit: Sperre aktualisieren
1879 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1881 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1882 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1884 time_future: Endet in %{time}.
1885 time_past: Endete vor %{time}
1886 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1888 empty: Noch nie gesperrt.
1889 heading: Liste der Benutzersperren
1890 title: Benutzersperren
1892 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1893 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1895 back: Alle Sperren anzeigen
1896 heading: Sperre für %{name} einrichten
1897 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1898 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1899 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1900 submit: Sperre einrichten
1901 title: Sperre für %{name} einrichten
1902 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1903 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1905 back: Zurück zur Übersicht
1906 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1908 confirm: Bist du sicher?
1909 creator_name: Urheber
1910 display_name: Gesperrter Benutzer
1913 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1915 reason: Grund der Sperre
1917 revoker_name: Aufgehoben von
1919 showing_page: Seite %{page}
1923 other: "%{count} Stunden"
1925 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1926 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1927 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1928 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1930 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1931 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1933 back: Alle Sperren anzeigen
1934 confirm: Bist du sicher?
1936 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1937 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1938 reason: "Grund der Sperre:"
1940 revoker: "Aufgehoben von:"
1943 time_future: Endet in %{time}
1944 time_past: Geendet vor %{time}
1945 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1947 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1948 success: Sperre aktualisiert.
1951 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1952 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1953 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1954 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1956 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1958 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1959 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1960 title: Bestätige Rollenzuordnung
1962 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1964 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1965 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1966 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1969 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1970 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1971 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1973 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1974 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1975 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1976 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1977 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1978 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1979 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1981 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1983 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1986 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1987 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1988 title: Was gehört in die Karte?