]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2190'
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Amire80
7 # Author: Annamerida
8 # Author: Bogreudell
9 # Author: Eduardo Martinez
10 # Author: El libre
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Gemmaa
13 # Author: Grondin
14 # Author: Jaumeortola
15 # Author: Jconstanti
16 # Author: Jmontane
17 # Author: Macofe
18 # Author: Martorell
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Medol
21 # Author: Micru
22 # Author: Mlforcada
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Netol
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Pitort
27 # Author: Quel.soler
28 # Author: Ruila
29 # Author: SMP
30 # Author: Sim6
31 # Author: Solde
32 # Author: Somenxavier
33 # Author: Ssola
34 # Author: Toniher
35 # Author: XVEC
36 # Author: 아라
37 ---
38 ca:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Llista de control d'accés
47       changeset: Conjunt de canvis
48       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
49       country: País
50       diary_comment: Comentari del diari
51       diary_entry: Entrada al diari
52       friend: Amic
53       language: Llengua
54       message: Missatge
55       node: Node
56       node_tag: Etiqueta del node
57       notifier: Notificador
58       old_node: Node antic
59       old_node_tag: Etiqueta del node antic
60       old_relation: Relació antiga
61       old_relation_member: Membre de la relació antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
63       old_way: Via antiga
64       old_way_node: Node de la via antiga
65       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
66       relation: Relació
67       relation_member: Membre de la relació
68       relation_tag: Etiqueta de la relació
69       session: Sessió
70       trace: Traça
71       tracepoint: Punt de la traça
72       tracetag: Etiqueta de la traça
73       user: Usuari
74       user_preference: Preferència d'usuari
75       user_token: Testimoni d'usuari
76       way: Via
77       way_node: Node de la via
78       way_tag: Etiqueta de la via
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Cos
82       diary_entry:
83         user: Usuari
84         title: Tema
85         latitude: Latitud
86         longitude: Longitud
87         language: Idioma
88       friend:
89         user: Usuari
90         friend: Amic
91       trace:
92         user: Usuari
93         visible: Visible
94         name: Nom
95         size: Mida
96         latitude: Latitud
97         longitude: Longitud
98         public: Públic
99         description: Descripció
100       message:
101         sender: Remitent
102         title: Tema
103         body: Cos
104         recipient: Destinatari
105       user:
106         email: Adreça electrònica
107         active: Actiu
108         display_name: Nom en pantalla
109         description: Descripció
110         languages: Idiomes
111         pass_crypt: Contrasenya
112   printable_name:
113     with_version: '%{id}, v%{version}'
114   editor:
115     default: Predeterminat (actualment %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor al navegador)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
125     remote:
126       name: Control Remot
127       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128   api:
129     notes:
130       comment:
131         opened_at_html: Creat fa %{when}
132         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
133         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
134         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
135         closed_at_html: Resolt fa %{when}
136         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
137         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
138         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
139       rss:
140         title: Notes de OpenStreetMap
141         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
142           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
143         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
144         opened: Nota nova (a prop %{place})
145         commented: nou comentari (prop de %{place})
146         closed: nota tancada (aprop de %{place})
147         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
148       entry:
149         comment: Comentari
150         full: Nota sencera
151   browse:
152     created: Creat
153     closed: Tancat
154     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
157     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
158     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
159     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
160     version: Versió
161     in_changeset: Conjunt de canvis
162     anonymous: anònim
163     no_comment: (sense comentaris)
164     part_of: Part de
165     download_xml: Descarregar l'XML
166     view_history: Mostrar l'historial
167     view_details: Mostrar els detalls
168     location: 'Ubicació:'
169     changeset:
170       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
171       belongs_to: Autor
172       node: Nodes (%{count})
173       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
174       way: Vies (%{count})
175       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
176       relation: Relacions (%{count})
177       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
178       comment: Comentaris(%{count})
179       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
180         %{when}</abbr>
181       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
182       changesetxml: XML del conjunt de canvis
183       osmchangexml: XML en format osmChange
184       feed:
185         title: Conjunt de canvis %{id}
186         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
187       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
188       discussion: Discussió
189     node:
190       title: 'Node: %{name}'
191       history_title: 'Historial del node: %{name}'
192     way:
193       title: 'Via: %{name}'
194       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
195       nodes: Nodes
196       also_part_of:
197         one: part de la via %{related_ways}
198         other: part de les vies %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relació: %{name}'
201       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
202       members: Membres
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
205       type:
206         node: Node
207         way: Via
208         relation: Relació
209     containing_relation:
210       entry: Relació %{relation_name}
211       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
214       type:
215         node: node
216         way: via
217         relation: relació
218         changeset: conjunt de canvis
219         note: nota
220     timeout:
221       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
222         identificador %{id}.
223       type:
224         node: node
225         way: via
226         relation: relació
227         changeset: conjunt de canvis
228         note: nota
229     redacted:
230       redaction: Redacció %{id}
231       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
232         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
233       type:
234         node: node
235         way: via
236         relation: relació
237     start_rjs:
238       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
239         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
240         voleu mostrar aquestes dades?
241       load_data: Carrega dades
242       loading: S'està carregant...
243     tag_details:
244       tags: Etiquetes
245       wiki_link:
246         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
247         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
248       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
249       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
250       telephone_link: Telefona %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Nota: %{id}'
253       new_note: Nota nova
254       description: Descripció
255       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
256       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
257       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
258       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       report: Avisa d’aquesta notícia
268     query:
269       title: Consultar característiques
270       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
271       nearby: Característiques properes
272       enclosing: Característiques adjuntes
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Pàgina %{page}
276       next: Endavant »
277       previous: ← Anterior
278     changeset:
279       anonymous: Anònim
280       no_edits: (sense edicions)
281       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Desat a
285       user: Usuari
286       comment: Comentari
287       area: Àrea
288     index:
289       title: Conjunt de canvis
290       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
291       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
292       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
293       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
294       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
295       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
296       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
297       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
298       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
299       load_more: Carregar-ne més
300     timeout:
301       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
302         recuperar-se.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
306       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
307     index:
308       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
309       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
310   diary_entries:
311     new:
312       title: Entrada de diari nova
313       publish_button: Publica
314     index:
315       title: Diaris d'usuari/a
316       title_friends: Diaris dels amics
317       title_nearby: Diaris d'amics propers
318       user_title: Diari de %{user}
319       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
320       new: Entrada de diari nova
321       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
322       no_entries: No hi ha entrades al diari
323       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
324       older_entries: Entrades més antigues
325       newer_entries: Entrades més recents
326     edit:
327       title: Edita entrada del diari
328       subject: 'Assumpte:'
329       body: 'Cos del missatge:'
330       language: 'Llengua:'
331       location: 'Ubicació:'
332       latitude: 'Latitud:'
333       longitude: 'Longitud:'
334       use_map_link: usa el mapa
335       save_button: Desa
336       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
337     show:
338       title: Diari de %{user} | %{title}
339       user_title: Diari de %{user}
340       leave_a_comment: Deixa un comentari
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
342       login: Accés
343       save_button: Desa
344     no_such_entry:
345       title: No hi ha entrada al diari com
346       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
347       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
348         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
349         malament.
350     diary_entry:
351       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
352       comment_link: Comenta aquesta entrada
353       reply_link: Respon a aquesta entrada
354       comment_count:
355         one: '%{count} comentari'
356         zero: Sense comentaris
357         other: '%{count} comentaris'
358       edit_link: Edita aquesta entrada
359       hide_link: Amaga aquesta entrada
360       confirm: Confirma
361       report: Informeu d'aquesta entrada
362     diary_comment:
363       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
364       hide_link: Amaga aquest comentari
365       confirm: Confirma
366       report: Informeu d'aquest comentari
367     location:
368       location: 'Ubicació:'
369       view: Mostra
370       edit: Modifica
371     feed:
372       user:
373         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
374         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
375       language:
376         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
377         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
378           %{language_name}
379       all:
380         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
381         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
382     comments:
383       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
384       post: Publica
385       when: Quan
386       comment: Comentari
387       ago: fa %{ago}
388       newer_comments: Comentaris recents
389       older_comments: Comentaris antics
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
394         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           nominatim</a>
397         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           nominatim</a>
400         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Telefèric
405           chair_lift: Telecadira
406           drag_lift: Teleesquí
407           gondola: Telecabina
408           pylon: Piló
409           station: Estació de telefèric
410         aeroway:
411           aerodrome: Aeròdrom
412           apron: Autobús de pista
413           gate: Porta
414           hangar: Hangar
415           helipad: Helisuperfície
416           runway: Pista d'aterratge
417           taxiway: Carrer de rodada
418           terminal: Terminal
419         amenity:
420           animal_shelter: Refugi d'animals
421           arts_centre: Centre d'Art
422           atm: Caixer automàtic
423           bank: Banc
424           bar: Bar
425           bbq: barbacoa
426           bench: Banc
427           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
428           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
429           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
430           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
431           brothel: Prostíbul
432           bureau_de_change: Oficina de canvi
433           bus_station: Estació d'autobusos
434           cafe: Cafè
435           car_rental: Lloguer de cotxes
436           car_sharing: Compartició de cotxes
437           car_wash: Rentat de cotxes
438           casino: Casino
439           charging_station: Estació de recàrrega
440           childcare: Ludoteca
441           cinema: Cinema
442           clinic: Clínica
443           clock: Rellotge
444           college: Institut
445           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
446           courthouse: Jutjat
447           crematorium: Crematori
448           dentist: Dentista
449           doctors: Metges
450           drinking_water: Aigua potable
451           driving_school: Autoescola
452           embassy: Ambaixada
453           fast_food: Menjar ràpid
454           ferry_terminal: Terminal de Ferry
455           fire_station: Parc de bombers
456           food_court: Àrea de restauració
457           fountain: Font
458           fuel: Benzinera
459           gambling: Jocs d'atzar
460           grave_yard: Cementiri
461           hospital: Hospital
462           hunting_stand: Club de caça
463           ice_cream: Gelat
464           kindergarten: Jardí d'infància
465           library: Biblioteca
466           marketplace: Mercat
467           monastery: Monestir
468           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
469           nightclub: Club nocturn
470           nursing_home: Llar d'Avis
471           office: Oficina
472           parking: Pàrquing
473           parking_entrance: Entrada d'aparcament
474           pharmacy: Farmàcia
475           place_of_worship: Lloc de culte
476           police: Policia
477           post_box: Bustia
478           post_office: Oficina de correus
479           preschool: Pre-Escola
480           prison: Presó
481           pub: Pub
482           public_building: Edifici públic
483           recycling: Punt de reciclatge
484           restaurant: Restaurant
485           retirement_home: Casa de Retirament
486           sauna: Sauna
487           school: Escola
488           shelter: Refugi
489           shop: Botiga
490           shower: Dutxa
491           social_centre: Centre social
492           social_club: Club social
493           social_facility: Equipament social
494           studio: Estudi
495           swimming_pool: Piscina
496           taxi: Taxi
497           telephone: Telèfon públic
498           theatre: Teatre
499           toilets: Banys
500           townhall: Ajuntament
501           university: Universitat
502           vending_machine: Màquina expenedora
503           veterinary: Veterinari
504           village_hall: Casa de la Vila
505           waste_basket: Cistella de Residus
506           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
507           water_point: Punt d'aigua
508           youth_centre: Centre juvenil
509         boundary:
510           administrative: Límit administratiu
511           census: Límit censal
512           national_park: Parc Nacional
513           protected_area: Zona protegida
514         bridge:
515           aqueduct: Aqüeducte
516           suspension: Pont suspès
517           swing: Pont giratori
518           viaduct: Viaducte
519           "yes": Pont
520         building:
521           "yes": Edifici
522         craft:
523           brewery: Fàbrica de cervesa
524           carpenter: Fuster
525           electrician: Electricista
526           gardener: Jardiner
527           painter: Pintor
528           photographer: Fotògraf
529           plumber: Lampista
530           shoemaker: Sabater
531           tailor: Sastre
532           "yes": Botiga d'artesania
533         emergency:
534           ambulance_station: Base d'ambulàncies
535           defibrillator: Desfibril·lador
536           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
537           phone: Telèfon per a emergències
538           "yes": Emergència
539         highway:
540           abandoned: Carretera abandonada
541           bridleway: Ferradura
542           bus_guideway: Carril Bus
543           bus_stop: Parada d'autobús
544           construction: Autopista en construcció
545           corridor: Corredor
546           cycleway: Ruta per a bicicletes
547           elevator: Ascensor
548           emergency_access_point: Accés d'emergència
549           footway: Sendera
550           ford: Fiord
551           give_way: Senya de cediu el pas
552           living_street: Carrer habitat
553           milestone: Fita
554           motorway: Autopista
555           motorway_junction: Unió d'autopista
556           motorway_link: Carretera d'autopista
557           path: Camí
558           pedestrian: Via Peatonal
559           platform: Perron
560           primary: Carretera Principal
561           primary_link: Carretera principal
562           proposed: Carretera proposada
563           raceway: Vial Ràpid
564           residential: Carrer Residencial
565           rest_area: Àrea de descans
566           road: Carretera
567           secondary: Carretera secundària
568           secondary_link: Carretera secundària
569           service: Carretera de Servei
570           services: Serveis en ruta
571           speed_camera: Radar
572           steps: Graons
573           stop: Senyal d'estop
574           street_lamp: Fanal
575           tertiary: Carretera terciària
576           tertiary_link: Carretera terciària
577           track: Pista
578           traffic_signals: Senyals de trànsit
579           trail: Sendera o corriol
580           trunk: Autovia de
581           trunk_link: Autovia de
582           unclassified: Sense classificar Road
583           "yes": Carretera
584         historic:
585           archaeological_site: Lloc arqueològic
586           battlefield: Camp de batalla
587           boundary_stone: Pedra de la frontera
588           building: Edifici històric
589           bunker: Búnquer
590           castle: Castell
591           church: Església
592           city_gate: Porta urbana
593           citywalls: Muralles
594           fort: Fortí
595           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
596           house: Casa
597           icon: Icona
598           manor: Manor
599           memorial: Memorial
600           mine: Mina
601           monument: Monument
602           roman_road: Carretera Romana
603           ruins: Ruïnes
604           stone: Pedra
605           tomb: Tomba
606           tower: Torre
607           wayside_cross: Camí de la creu
608           wayside_shrine: Santuari de carreteres
609           wreck: Wreck
610           "yes": Lloc històric
611         junction:
612           "yes": Intersecció
613         landuse:
614           allotments: Horts
615           basin: Conca
616           brownfield: Brownfield terra
617           cemetery: Cementiri
618           commercial: Zona comercial
619           conservation: Conservació
620           construction: Construcció
621           farm: Granja
622           farmland: Terres de conreu
623           farmyard: Corral
624           forest: Bosc
625           garages: Garatges
626           grass: Herba
627           greenfield: Greenfield terra
628           industrial: Zona industrial
629           landfill: Abocador
630           meadow: Prat
631           military: Zona Militar
632           mine: Mina
633           orchard: Verger
634           quarry: Pedrera
635           railway: Ferrocarril
636           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
637           reservoir: Embassament
638           reservoir_watershed: Embassament de conca
639           residential: Àrea residencial
640           retail: Al detall
641           road: Zona de carretera
642           village_green: Zona verda
643           vineyard: Vinya
644           "yes": Ús del terreny
645         leisure:
646           beach_resort: Beach Resort
647           bird_hide: Aguait
648           common: Terra comú
649           dog_park: Parc caní
650           fishing: Àrea de pesca
651           fitness_centre: Centre de fitness
652           fitness_station: Centre de fitness
653           garden: Jardí
654           golf_course: Camp de golf
655           horse_riding: Hípica
656           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
657           marina: Port esportiu
658           miniature_golf: Minigolf
659           nature_reserve: Reserva natural
660           park: Parc
661           pitch: Camp d'esports
662           playground: Parc infantil
663           recreation_ground: Terra de recreació
664           resort: Resort
665           sauna: Sauna
666           slipway: Slipway
667           sports_centre: Centre esportiu
668           stadium: Estadi
669           swimming_pool: Piscina
670           track: Pista
671           water_park: Parc aquàtic
672           "yes": Esbarjo
673         man_made:
674           beacon: Balisa
675           breakwater: Escullera
676           bridge: Pont
677           chimney: Xemeneia
678           crane: Grua
679           gasometer: Gasòmetre
680           lighthouse: Far
681           mine: Mina
682           petroleum_well: Pou petrolífer
683           pipeline: Canonada
684           silo: Sitja
685           tower: Torre
686           watermill: Molí d'aigua
687           water_tower: Torre d'aigua
688           water_well: Pou
689           windmill: Molí de vent
690           works: Fàbrica
691           "yes": Fet per l'home
692         military:
693           airfield: Aeroport militar
694           barracks: Caserna
695           bunker: Búnquer
696         mountain_pass:
697           "yes": Coll
698         natural:
699           bay: Badia
700           beach: Platja
701           cape: Cap
702           cave_entrance: Entrada a cova
703           cliff: Cingle
704           crater: Cràter
705           dune: Duna
706           fell: Forest
707           fjord: Fiord
708           forest: Bosc
709           geyser: Guèiser
710           glacier: Glacera
711           grassland: Prats
712           heath: Bruguerar
713           hill: Pujol
714           island: Illa
715           land: Terra
716           marsh: Marsh
717           moor: Amarratge
718           mud: Llot
719           peak: Pic
720           point: Punt
721           reef: Escull
722           ridge: Cresta
723           rock: Roca
724           saddle: Coll
725           sand: Sorra
726           scree: Pedregar
727           scrub: Scrub
728           spring: Deu
729           stone: Pedra
730           strait: Estret
731           tree: Arbre
732           valley: Vall
733           volcano: Volcà
734           water: Aigua
735           wetland: Aiguamoll
736           wood: Bosc
737         office:
738           accountant: Comptable
739           administrative: Administració
740           architect: Arquitecte
741           association: Associació
742           company: Empresa
743           educational_institution: Institució educativa
744           employment_agency: Agència d'ocupació
745           estate_agent: Immobiliària
746           government: Oficina governamental
747           insurance: Oficina d'assegurances
748           it: Oficina TIC
749           lawyer: Advocat
750           ngo: Oficina d'una ONG
751           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
752           travel_agent: Agència de viatges
753           "yes": Oficina
754         place:
755           allotments: Horts
756           city: Ciutat
757           city_block: Illa de cases
758           country: País
759           county: Comtat
760           farm: Granja
761           hamlet: Llogaret
762           house: Casa
763           houses: Cases
764           island: Illa
765           islet: Illot
766           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
767           locality: Localitat
768           municipality: Municipi
769           neighbourhood: Barri
770           postcode: Codi postal
771           region: Regió
772           sea: Mar
773           square: Plaça
774           state: Estat o província
775           subdivision: Subdivisió
776           suburb: Suburbi
777           town: Poble
778           unincorporated_area: Àrea no incorporada
779           village: Aldea
780           "yes": Lloc
781         railway:
782           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
783           construction: Ferrocarril en Construcció
784           disused: Ferrocarril en desús
785           funicular: Funicular Railway
786           halt: Parada de tren
787           junction: Cruïlla de tren
788           level_crossing: Pas a nivell
789           light_rail: Tren lleuger
790           miniature: Ferrocarril en miniatura
791           monorail: Monorail
792           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
793           platform: Andana
794           preserved: Conservat ferrocarril
795           proposed: Ferrocarril proposat
796           spur: Esperó de ferrocarril
797           station: Estació de tren
798           stop: Parada de Ferrocarril
799           subway: Metro
800           subway_entrance: Accés al Metro
801           switch: Punts de ferrocarril
802           tram: Tramvia
803           tram_stop: Parada de tramvia
804         shop:
805           alcohol: De llicència
806           antiques: Antiquari
807           art: Galeria d'Art
808           bakery: Fleca
809           beauty: Saló de bellesa
810           beverages: Botiga de begudes
811           bicycle: Tenda de bicicletes
812           books: Llibreria
813           boutique: Boutique
814           butcher: Carnisseria
815           car: Venda de Cotxes
816           car_parts: Peces de cotxes
817           car_repair: Reparació d'automòbils
818           carpet: Botiga de catifes
819           charity: Botiga de caritat
820           chemist: Farmàcia
821           clothes: Botiga de roba
822           computer: Botiga d'informàtica
823           confectionery: Confiteria botiga
824           convenience: Botiga de conveniència
825           copyshop: Copisteria
826           cosmetics: Botiga Cosmètica
827           deli: Botiga de comestibles
828           department_store: Department Store
829           discount: Botiga d'articles de descompte
830           doityourself: Bricolatge
831           dry_cleaning: Tintoreria
832           electronics: Botiga d'electrònica
833           estate_agent: Immobiliària
834           farm: Agrobotiga
835           fashion: Botiga de moda
836           fish: Peixateria
837           florist: Floristeria
838           food: Botiga de menjar
839           funeral_directors: Funeral d'administració
840           furniture: Mobles
841           gallery: Galeria de fotos
842           garden_centre: Centre de jardí
843           general: Magatzem General
844           gift: Botiga de regals
845           greengrocer: Greengrocer
846           grocery: Botiga de queviures
847           hairdresser: Perruqueria o barberia
848           hardware: Botiga de maquinari
849           hifi: Hi-Fi
850           jewelry: Joieria
851           kiosk: Quiosc botiga
852           laundry: Bugaderia
853           lottery: Loteria
854           mall: Centre comercial
855           market: Mercat
856           massage: Massatge
857           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
858           motorcycle: Botiga de motocicletes
859           music: Botiga de música
860           newsagent: Quiosc
861           optician: Òptica
862           organic: Botiga d'aliments orgànics
863           outdoor: Botiga exterior
864           pet: Botiga d'animals
865           pharmacy: Farmàcia
866           photo: Botiga de foto
867           second_hand: Botiga de segona mà
868           shoes: Sabateria
869           sports: Botiga d'esports
870           stationery: Botiga de papereria
871           supermarket: Supermercat
872           tailor: Sastreria
873           tobacco: Estanc
874           toys: Botiga de joguines
875           travel_agency: Agència de viatges
876           video: Video de la botiga
877           wine: Vinateria
878           "yes": Botiga
879         tourism:
880           alpine_hut: Cabanya alpina
881           apartment: Apartament
882           artwork: Il·lustració
883           attraction: Atracció
884           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
885           cabin: Cabanya
886           camp_site: Campament
887           caravan_site: Càmping per a caravanes
888           chalet: Xalet
889           gallery: Galeria
890           guest_house: Alberg
891           hostel: Hostal
892           hotel: Hotel
893           information: Informació
894           motel: Motel
895           museum: Museu
896           picnic_site: Àrea de pícnic
897           theme_park: Parc temàtic
898           viewpoint: Mirador
899           zoo: Zoològic
900         tunnel:
901           culvert: Canonada
902           "yes": Túnel
903         waterway:
904           artificial: Curs d'aigua artificial
905           boatyard: Drassana
906           canal: Canal
907           dam: Dam
908           derelict_canal: Hi Canal
909           ditch: Séquia
910           dock: No obstant això,
911           drain: De drenatge
912           lock: Pany
913           lock_gate: Porta de panys
914           mooring: Amarradors
915           rapids: Ràpids
916           river: Riu
917           stream: Stream
918           wadi: Torrent
919           waterfall: Cascada
920           weir: Weir
921           "yes": Curs d'aigua
922       admin_levels:
923         level2: Frontera internacional
924         level4: Límit d'estat
925         level5: Límit de regió
926         level6: Frontera
927         level8: Límit de municipi
928         level9: Límit de districte
929         level10: Límit de barri
930     description:
931       title:
932         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933           Nominatim</a>
934         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935       types:
936         cities: Ciutats
937         towns: Municipis
938         places: Llocs
939     results:
940       no_results: No hi ha resultats
941       more_results: Més resultats
942   issues:
943     index:
944       title: Problemes
945       search: Cerca
946       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
947       status: Estat
948       reports: Informes
949       last_updated: Darrera actualització
950       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
951       states:
952         ignored: Ignorat
953         open: Obert
954         resolved: Resolt
955   issue_comments:
956     create:
957       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
958   reports:
959     new:
960       categories:
961         diary_entry:
962           other_label: Un altre
963         diary_comment:
964           other_label: Un altre
965         note:
966           spam_label: Aquesta nota és brossa
967           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
968   layouts:
969     project_name:
970       title: OpenStreetMap
971       h1: OpenStreetMap
972     logo:
973       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
974     home: Vés a la ubicació d'inici
975     logout: Finalitza la sessió
976     log_in: Inicia sessió
977     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
978     sign_up: Registre
979     start_mapping: Comença a cartografiar
980     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
981     edit: Modificació
982     history: Historial
983     export: Exporta
984     data: Dades
985     export_data: Exporta les dades
986     gps_traces: Traces de GPS
987     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
988     user_diaries: Diaris d'usuari
989     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
990     edit_with: Modifica amb %{editor}
991     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
992     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
993     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
994       lliure sota una llicència oberta.
995     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
996     partners_ucl: el Centre UCL VR
997     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
998     partners_partners: socis
999     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1000       de manteniment necessàries.
1001     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1002       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1003       a terme.
1004     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1005     help: Ajuda
1006     about: Informació
1007     copyright: Drets d'autor
1008     community: Comunitat
1009     community_blogs: Blocs de comunitat
1010     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1011     foundation: Fundació
1012     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1013     make_a_donation:
1014       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1015       text: Feu una donació
1016     learn_more: Aprèn-ne més
1017     more: Més
1018   notifier:
1019     diary_comment_notification:
1020       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1021       hi: Hola %{to_user},
1022       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1023         amb el tema %{subject}:'
1024       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1025         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1026     message_notification:
1027       hi: Hola %{to_user},
1028       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1029         tema %{subject}:'
1030       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1031         a %{replyurl}
1032     friend_notification:
1033       hi: Hola %{to_user},
1034       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1035       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1036       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1037       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1038     gpx_notification:
1039       greeting: Hola,
1040       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1041       with_description: amb la descripció
1042       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1043       and_no_tags: i cap etiqueta.
1044       failure:
1045         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1046         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1047         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1048         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1049       success:
1050         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1051         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1052           %{possible_points}.
1053     signup_confirm:
1054       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1055       greeting: Hola!
1056       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1057       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1058         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1059         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1060       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1061         addicional perquè pugueu començar.
1062     email_confirm:
1063       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1064     email_confirm_plain:
1065       greeting: Hola,
1066       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1067         a %{server_url} per %{new_address}.
1068       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1069         el canvi.
1070     email_confirm_html:
1071       greeting: Hola,
1072       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1073         a %{server_url} per %{new_address}.
1074       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1075         el canvi.
1076     lost_password:
1077       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1078     lost_password_plain:
1079       greeting: Hola,
1080       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1081         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1082         electrònic.
1083       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1084         restaurar la seva contrasenya.
1085     lost_password_html:
1086       greeting: Hola,
1087       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1088         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1089       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1090         contrasenya.
1091     note_comment_notification:
1092       anonymous: Un usuari anònim
1093       greeting: Hola,
1094       commented:
1095         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1096           notes'
1097         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1098           teniu interès'
1099         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1100           mapa aprop de %{place}.'
1101         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1102           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1103       closed:
1104         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1105           notes'
1106         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1107         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1108         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1109           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1110       reopened:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1112           notes'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1114           vostè està interessat'
1115         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1116         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1117           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1118       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1119     changeset_comment_notification:
1120       hi: Hola %{to_user},
1121       greeting: Hola,
1122       commented:
1123         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1124           conjunts de canvis'
1125         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1126           canvis el qual hi esteu interessat'
1127         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1128           de canvis creats a %{time}'
1129         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1130           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1131         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1132         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1133       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1134   messages:
1135     inbox:
1136       title: Safata d'entrada
1137       my_inbox: La meva safata d'entrada
1138       outbox: Safata de sortida
1139       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1140       new_messages:
1141         one: '%{count} missatge nou'
1142         other: '%{count} missatges nous'
1143       old_messages:
1144         one: '%{count} missatge antic'
1145         other: '%{count} missatges antics'
1146       from: De
1147       subject: Assumpte
1148       date: Data
1149       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1150       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1151     message_summary:
1152       unread_button: Marca com a no llegit
1153       read_button: Marca com a llegit
1154       reply_button: Respon
1155       destroy_button: Suprimeix
1156     new:
1157       title: Envia un missatge
1158       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1159       subject: Assumpte
1160       body: Cos
1161       send_button: Envia
1162       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1163     create:
1164       message_sent: S'ha enviat el missatge
1165       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1166         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1167     no_such_message:
1168       title: No existeix aquest missatge
1169       heading: No existeix aquest missatge
1170       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1171     outbox:
1172       title: Sortida
1173       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1174       inbox: Entrada
1175       outbox: sortida
1176       messages:
1177         one: Teniu %{count} missatge enviat
1178         other: Teniu %{count} missatges enviats
1179       to: A
1180       subject: Assumpte
1181       date: Data
1182       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1183         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1184       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1185     reply:
1186       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1187         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1188         correcte per a respondre.
1189     show:
1190       title: Llegeix el missatge
1191       from: De
1192       subject: Assumpte
1193       date: Data
1194       reply_button: Respon
1195       unread_button: Marca com a no llegit
1196       destroy_button: Suprimeix
1197       back: Enrere
1198       to: Per a
1199       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1200         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1201         correcte per a poder llegir-lo.
1202     sent_message_summary:
1203       destroy_button: Suprimeix
1204     mark:
1205       as_read: Missatge marcat com a llegit
1206       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1207     destroy:
1208       destroyed: Missatge suprimit
1209   site:
1210     about:
1211       next: Següent
1212       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1213       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1214         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1215       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1216         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1217         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1218       local_knowledge_title: Coneixement local
1219       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1220         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1221         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1222       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1223       community_driven_html: |-
1224         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1225         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1226       open_data_title: Dades obertes
1227       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1228         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1229         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1230         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1231         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1232         més detalls.'
1233       legal_title: Avisos legals
1234       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1235         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1236         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1237         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1238         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1239         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1240         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1241         aspectes legals."
1242       partners_title: Socis
1243     copyright:
1244       foreign:
1245         title: Quant a la traducció
1246         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1247           la pàgina en anglès té prioritat
1248         english_link: l'original en anglès
1249       native:
1250         title: Sobre aquesta pàgina
1251         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1252           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1253           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1254         native_link: versió català
1255         mapping_link: Comença a cartografiar
1256       legal_babble:
1257         title_html: Drets d'autor i llicència
1258         intro_1_html: |-
1259           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1260           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1261           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1262         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1263           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1264           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1265           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1266           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1267           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1268         intro_3_html: |-
1269           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1270           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1271         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1272         credit_1_html: |-
1273           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1274           &rdquo;.
1275         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1276           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1277           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1278           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1279           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1280           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1281           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1282           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1283           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1284           i si s'escau, a creativecommons.org.
1285         credit_3_html: |-
1286           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1287           Per exemple:
1288         attribution_example:
1289           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1290           title: Exemple d'atribució
1291         more_title_html: Saber-ne més
1292         more_1_html: |-
1293           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1294           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1295           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1296           Freqüents sobre legalitat</a>.
1297         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1298           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1299           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1300           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1301           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1302           d'ús de Nominatim</a>.
1303         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1304         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1305           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1306           i d''altres fonts, entre elles:'
1307         contributors_at_html: |-
1308           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1309               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1310               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1311         contributors_au_html: |-
1312           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1313               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1314         contributors_ca_html: |-
1315           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1316               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1317               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1318               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1319               Canadà de Estadístiques).
1320         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1321           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1322           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1323           NLSFI</a>.'
1324         contributors_fr_html: |-
1325           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1326               Direcció Générale des Impôts.
1327         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1328           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1329         contributors_nz_html: |-
1330           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1331               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1332         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1333           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1334           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1335         contributors_za_html: |-
1336           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1337           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1338           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1339         contributors_gb_html: |-
1340           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1341           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1342           2010-12.
1343         contributors_footer_1_html: |-
1344           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1345           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1346         contributors_footer_2_html: |-
1347           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1348             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1349             accepta qualsevol responsabilitat.
1350         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1351         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1352           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1353           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1354           titulars dels drets d'autor.
1355         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1356           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1357           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1358           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1359           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1360         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1361         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1362           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1363           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1364           de marques registrades</a>.
1365     index:
1366       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1367         JavaScript.
1368       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1369       permalink: Enllaç permanent
1370       shortlink: Enllaç curt
1371       createnote: Afegiu una nota
1372       license:
1373         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1374           oberta
1375       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1376         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1377     edit:
1378       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1379         siguin públiques.
1380       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1381         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1382         vostra %{user_page}.
1383       user_page_link: pàgina d'usuari
1384       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1385       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1386         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1387         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1388         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1389       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1390         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1391         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1392       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1393       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1394         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1395       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1396       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1397         per a aquesta funcionalitat.
1398     export:
1399       title: Exportar
1400       area_to_export: Àrea a exportar
1401       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1402       format_to_export: Format d'exportació
1403       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1404       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1405       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1406       licence: Llicència
1407       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1408         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1409         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1410       too_large:
1411         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1412           de les fonts llistades a continuació:'
1413         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1414           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1415           per descarregar quantitats grans de dades.
1416         planet:
1417           title: Planeta OSM
1418           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1419             al complet
1420         overpass:
1421           title: API Overpass
1422           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1423             dades d'OpenStreetMap
1424         geofabrik:
1425           title: Descàrregues de Geofabrik
1426           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1427             de les ciutats seleccionades
1428         metro:
1429           title: Extractes de Metro
1430           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1431             metropolitanes
1432         other:
1433           title: Altres fonts
1434           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1435       options: Opcions
1436       format: Format
1437       scale: Escala
1438       max: màx
1439       image_size: Mida de la imatge
1440       zoom: Zoom
1441       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1442       latitude: 'Lat:'
1443       longitude: 'Lon:'
1444       output: Sortida
1445       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1446       export_button: Exporta
1447     fixthemap:
1448       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1449       how_to_help:
1450         title: Com contribuir
1451         join_the_community:
1452           title: Afegiu-vos a la comunitat
1453           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1454             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1455             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1456             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1457         add_a_note:
1458           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1459             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1460             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1461       other_concerns:
1462         title: Altres aspectes
1463         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1464           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1465           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1466           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1467     help:
1468       title: Obtenir ajuda
1469       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1470         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1471         i documentar temes de cartografia.
1472       welcome:
1473         url: /welcome
1474         title: Benvinguts a l'OSM
1475         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1476           l'OpenStreetMap.
1477       beginners_guide:
1478         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1479         title: Guia per a principiants
1480         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1481       help:
1482         url: https://help.openstreetmap.org/
1483         title: help.openstreetmap.org
1484         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1485           i respostes d'OSM.
1486       mailing_lists:
1487         title: Llistes de correu
1488         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1489           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1490       forums:
1491         title: Fòrums
1492         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1493           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1494       irc:
1495         title: IRC
1496         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1497       switch2osm:
1498         title: switch2osm
1499         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1500           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1501       wiki:
1502         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1503         title: wiki.openstreetmap.org
1504         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1505     sidebar:
1506       search_results: Resultats de la cerca
1507       close: Tanca
1508     search:
1509       search: Cerca
1510       get_directions: Obtenir indicacions
1511       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1512       from: De
1513       to: A
1514       where_am_i: On és això?
1515       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1516       submit_text: Vés-hi
1517     key:
1518       table:
1519         entry:
1520           motorway: Autopista
1521           main_road: Carretera principal
1522           trunk: Autovia de
1523           primary: Carretera principal
1524           secondary: Carretera secundària
1525           unclassified: Carretera sense classificar
1526           track: Pista
1527           bridleway: Camí de ferradura
1528           cycleway: Carril bici
1529           cycleway_national: Via ciclista nacional
1530           cycleway_regional: Via ciclista regional
1531           cycleway_local: Via ciclista local
1532           footway: Footway
1533           rail: Ferrocarril
1534           subway: Metro
1535           tram:
1536           - Tren lleuger
1537           - tramvia
1538           cable:
1539           - Cable car
1540           - telecadira
1541           runway:
1542           - Pista d'aeroport
1543           - carril de taxi
1544           apron:
1545           - Davantal de l'Aeroport
1546           - terminal
1547           admin: Límits administratius
1548           forest: Bosc
1549           wood: Fusta
1550           golf: Camp de golf
1551           park: Parc
1552           resident: Zona residencial
1553           common:
1554           - Comú
1555           - Prat
1556           retail: Zona de venda al detall
1557           industrial: Zona industrial
1558           commercial: Zona comercial
1559           heathland: Bruguerar
1560           lake:
1561           - Llac
1562           - Embassament
1563           farm: Granja
1564           brownfield: Lloc Brownfield
1565           cemetery: Cementiri
1566           allotments: Horts
1567           pitch: Camp d'esports
1568           centre: Centre esportiu
1569           reserve: Reserva natural
1570           military: Àrea militar
1571           school:
1572           - Escola
1573           - Universitat
1574           building: Edifici significatiu
1575           station: Estació de tren
1576           summit:
1577           - Cim
1578           - pic
1579           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1580           bridge: Embolcall negre = bridge
1581           private: Accés privat
1582           destination: Accés de destinació
1583           construction: Carreteres en construcció
1584           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1585           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1586           toilets: Lavabos
1587     richtext_area:
1588       edit: Modifica
1589       preview: Previsualització
1590     markdown_help:
1591       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1592       headings: Encapçalaments
1593       heading: Encapçalament
1594       subheading: Subencapçalament
1595       unordered: Llista sense ordenar
1596       ordered: Llista ordenada
1597       first: Primer element
1598       second: Segon element
1599       link: Enllaç
1600       text: Text
1601       image: Imatge
1602       alt: Text alternatiu
1603       url: URL
1604     welcome:
1605       title: Benvingut!
1606       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1607         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1608         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1609         que cal saber
1610       whats_on_the_map:
1611         title: Què hi ha al mapa
1612         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1613           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1614           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1615           et semblin interessants.
1616         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1617           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1618           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1619           de paper o en línia.
1620       basic_terms:
1621         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1622         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1623           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1624         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1625           utilitzar per editar el mapa.
1626         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1627           o un arbre.
1628         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1629           sèquia, llac o edifici.
1630         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1631           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1632       rules:
1633         title: Regles
1634         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1635           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1636           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1637           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1638           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1639           Automàtica</a>."
1640       questions:
1641         title: Alguna pregunta més?
1642         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1643           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1644           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1645           l'ajuda</a>.
1646       start_mapping: Comença a editar el mapa
1647       add_a_note:
1648         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1649         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1650           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1651         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1652           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1653           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1654           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1655   traces:
1656     visibility:
1657       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1658       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1659       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1660       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1661         ordenades amb timestamps)
1662     new:
1663       upload_trace: Carrega una traça GPS
1664       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1665       description: 'Descripció:'
1666       tags: 'Etiquetes:'
1667       tags_help: separat per comes
1668       visibility: 'Visibilitat:'
1669       visibility_help: què significa això?
1670       upload_button: Puja
1671       help: Ajuda
1672     create:
1673       upload_trace: Pujar traça de GPS
1674       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1675         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1676         correu electrònic en finalitzar.
1677       traces_waiting:
1678         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1679           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1680           per a altres usuaris.
1681         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1682           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1683           cua per a altres usuaris.
1684     edit:
1685       title: Editant traça %{name}
1686       heading: Editant traça %{name}
1687       filename: 'Nom del fitxer:'
1688       download: descàrrega
1689       uploaded_at: 'Pujat a:'
1690       points: 'Punts:'
1691       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1692       map: mapa
1693       edit: modificació
1694       owner: 'Propietari:'
1695       description: 'Descripció:'
1696       tags: 'Etiquetes:'
1697       tags_help: separat per comes
1698       save_button: Desa els canvis
1699       visibility: 'Visibilitat:'
1700       visibility_help: Què vol dir això?
1701     trace_optionals:
1702       tags: Etiquetes
1703     show:
1704       title: S'està mostrant la traça %{name}
1705       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1706       pending: PENDENT
1707       filename: 'Nom del fitxer:'
1708       download: baixada
1709       uploaded: 'Pujat el:'
1710       points: 'Punts:'
1711       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1712       map: mapa
1713       edit: modificació
1714       owner: 'Propietari:'
1715       description: 'Descripció:'
1716       tags: 'Etiquetes:'
1717       none: Ningú
1718       edit_trace: Edita aquesta traça
1719       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1720       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1721       visibility: 'Visibilitat:'
1722     trace_paging_nav:
1723       showing_page: Pàgina %{page}
1724       older: Traces més antigues
1725       newer: Tracks més recents
1726     trace:
1727       pending: PENDENT
1728       count_points: '%{count} punts'
1729       ago: fa %{time_in_words_ago}
1730       more: més
1731       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1732       view_map: Visualitza el mapa
1733       edit: modificació
1734       edit_map: Edita el mapa
1735       public: PÚBLIC
1736       identifiable: IDENTIFICABLE
1737       private: PRIVAT
1738       trackable: RASTREJABLE
1739       by: en
1740       in: a
1741       map: mapa
1742     index:
1743       public_traces: Traces GPS públiques
1744       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1745       description: Navega pels tracks pujats recentment
1746       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1747       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1748         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1749         wiki</a>.
1750       upload_trace: Puja una traça
1751       see_all_traces: Mostra totes les traces
1752     delete:
1753       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1754     make_public:
1755       made_public: Traça feta pública
1756     offline_warning:
1757       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1758     offline:
1759       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1760       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1761         actualment.
1762     georss:
1763       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1764     description:
1765       description_with_count:
1766         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1767         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1768       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1769   application:
1770     require_cookies:
1771       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1772         al navegador abans de continuar.
1773     setup_user_auth:
1774       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1775         a la interfície web per obtenir més informació.
1776       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1777         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1778         estar d'acord, però cal veure-les.
1779   oauth:
1780     authorize:
1781       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1782       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1783         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1784         les que vulgueu.
1785       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1786       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1787       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1788       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1789       allow_write_api: modificar el mapa.
1790       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1791       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1792       allow_write_notes: modificar les notes.
1793       grant_access: Concedeix accés
1794     authorize_success:
1795       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1796       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1797       verification: El codi de verificació és %{code}.
1798     authorize_failure:
1799       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1800       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1801       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1802     revoke:
1803       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1804   oauth_clients:
1805     new:
1806       title: Registrar-se una nova aplicació
1807       submit: Registre
1808     edit:
1809       title: Editar la vostra aplicació
1810       submit: Modificació
1811     show:
1812       title: OAuth detalls per %{app_name}
1813       key: 'Clau de consum:'
1814       secret: 'Secret de consum:'
1815       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1816       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1817       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1818       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1819       edit: Edita els detalls
1820       delete: Suprimeix el client
1821       confirm: N'esteu segur?
1822       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1823       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1824       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1825       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1826       allow_write_api: modificar el mapa.
1827       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1828       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1829       allow_write_notes: modificar les notes
1830     index:
1831       title: Les meves dades OAuth
1832       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1833       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1834       application: Nom d'aplicació
1835       issued_at: Emès A
1836       revoke: Revoca!
1837       my_apps: Meves aplicacions de Client
1838       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1839         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1840         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1841       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1842       register_new: Registreu l'aplicació
1843     form:
1844       name: Nom
1845       required: Requerit
1846       url: Principal aplicació URL
1847       callback_url: Resposta d'URL
1848       support_url: URL de suport
1849       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1850       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1851       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1852       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1853       allow_write_api: modificar el mapa.
1854       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1855       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1856       allow_write_notes: modifcar les notes.
1857     not_found:
1858       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1859     create:
1860       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1861     update:
1862       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1863     destroy:
1864       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1865   users:
1866     login:
1867       title: Accés
1868       heading: Accés
1869       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1870       password: 'Contrasenya:'
1871       openid: '%{logo} OpenID:'
1872       remember: 'Recorda''m:'
1873       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1874       login_button: Accés
1875       register now: Registreu-vos-hi ara
1876       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1877         nom d''usuari i contrasenya:'
1878       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1879       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1880       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1881         compte.
1882       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1883       no account: No teniu cap compte?
1884       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1885         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1886         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1887       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1888         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1889         si voleu parlar-ne.
1890       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1891       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1892       auth_providers:
1893         openid:
1894           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1895           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1896         google:
1897           title: Inicieu la sessió amb Google
1898           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1899         facebook:
1900           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1901           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1902         windowslive:
1903           title: Inici de sessió amb Windows Live
1904           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1905         github:
1906           title: Inicia la sessió amb GitHub
1907           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1908         wikipedia:
1909           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1910           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1911         yahoo:
1912           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1913           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1914         wordpress:
1915           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1916           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1917         aol:
1918           title: Inici de sessió amb AOL
1919           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1920     logout:
1921       title: Tanca la sessió
1922       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1923       logout_button: Tanca la sessió
1924     lost_password:
1925       title: contrasenya perduda
1926       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1927       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1928       new password button: Restableix la contrasenya
1929       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1930         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1931       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1932         així podreu restaurar-la ràpidament.
1933       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1934     reset_password:
1935       title: Restableix la contrasenya
1936       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1937       password: 'Contrasenya:'
1938       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1939       reset: Restableix la contrasenya
1940       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1941       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1942     new:
1943       title: Crear un compte
1944       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1945       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1946         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1947         com sigui possible.
1948       about:
1949         header: Lliure i editable
1950         html: |-
1951           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1952            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1953           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1954       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1955         de col·laboracio</a>.
1956       email address: 'Adreça de correu:'
1957       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1958       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1959         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1960         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1961         per a més informació)
1962       display name: 'Nom visible:'
1963       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1964         canviar més endavant a les preferències.
1965       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1966       password: 'Contrasenya:'
1967       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1968       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1969       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1970         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1971       continue: Crear un compte
1972       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1973         nou!
1974       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1975         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1976         pàgina de wiki</a>.
1977     terms:
1978       title: 'Termes de col·laboració:'
1979       heading: 'Termes de col·laboració:'
1980       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1981         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1982         i futures.
1983       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1984         han d'estar en el domini públic
1985       consider_pd_why: què és això?
1986       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1987         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1988       agree: D'acord
1989       decline: Ho rebutjo
1990       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1991         per a nous col·laboradors per continuar.
1992       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1993       legale_names:
1994         france: França
1995         italy: Itàlia
1996         rest_of_world: Resta del món
1997     no_such_user:
1998       title: Aquest usuari no existeix
1999       heading: L'usuari %{user} no existeix
2000       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2001         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2002       deleted: esborrat
2003     show:
2004       my diary: El meu diari
2005       new diary entry: Nova entrada del diari
2006       my edits: Les meves edicions
2007       my traces: Les meves traces
2008       my notes: Les meves notes de mapa
2009       my messages: Els meus missatges
2010       my profile: El meu perfil
2011       my settings: Les meves preferències
2012       my comments: Els meus comentaris
2013       oauth settings: configuració OAuth
2014       blocks on me: Blocs sobre mi
2015       blocks by me: Blocs fets per mi
2016       send message: Envia un missatge
2017       diary: Diari
2018       edits: Modificacions
2019       traces: Traces
2020       notes: Notes de mapa
2021       remove as friend: Deixa l'amistat
2022       add as friend: Afegeix com a amic
2023       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2024       ago: (fa %{time_in_words_ago})
2025       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2026       ct undecided: No decidit
2027       ct declined: Declinats
2028       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2029       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2030       email address: 'Adreça de correu:'
2031       created from: 'Creat a partir de:'
2032       status: 'Estat:'
2033       spam score: 'Spam Puntuació:'
2034       description: Descripció
2035       user location: Ubicació de l'usuari
2036       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2037         per veure els usuaris propers a vostè.
2038       settings_link_text: preferències
2039       my friends: Les meves amistats
2040       no friends: No has afegit cap amics encara.
2041       km away: '%{count}km de distància'
2042       m away: '%{count}m de distància'
2043       nearby users: Altres usuaris propers
2044       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2045       role:
2046         administrator: Aquest usuari és administrador
2047         moderator: Aquest usuari és moderador
2048         grant:
2049           administrator: Concedeix accés d'administrador
2050           moderator: Concedeix accés de moderador
2051         revoke:
2052           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2053           moderator: Revocar l'accés de moderador
2054       block_history: Blocatges actius
2055       moderator_history: Blocatges imposats
2056       comments: Comentaris
2057       create_block: Bloca aquest usuari
2058       activate_user: Activa aquest usuari
2059       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2060       confirm_user: Confirma aquest usuari
2061       hide_user: Amaga aquest usuari
2062       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2063       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2064       confirm: Confirma
2065       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2066       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2067       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2068       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2069     popup:
2070       your location: La vostra ubicació
2071       nearby mapper: «Mapador» proper
2072       friend: Amic
2073     account:
2074       title: Edita el compte
2075       my settings: Preferències
2076       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2077       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2078       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2079       external auth: 'Autenticació externa:'
2080       openid:
2081         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2082         link text: què és això?
2083       public editing:
2084         heading: 'Edició pública:'
2085         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2086         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2087         enabled link text: què és això?
2088         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2089           edicions són anònims.
2090         disabled link text: per què no es pot editar?
2091       public editing note:
2092         heading: Modificació pública
2093         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2094           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2095           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2096           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2097           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2098           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2099           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2100           ara són públics per defecte.</li></ul>
2101       contributor terms:
2102         heading: 'Termes de col·laboració:'
2103         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2104         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2105           laborador.
2106         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2107           els termes de col·laborador nou.
2108         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2109           han d'estar en el domini públic.
2110         link text: què és això?
2111       profile description: 'Descripció del perfil:'
2112       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2113       preferred editor: 'Editor preferit:'
2114       image: 'Imatge:'
2115       gravatar:
2116         gravatar: Usa Gravatar
2117         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2118         link text: què és això?
2119         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2120         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2121       new image: Afegeix una imatge
2122       keep image: Conserva la imatge actual
2123       delete image: Suprimeix la imatge actual
2124       replace image: Reemplaça la imatge actual
2125       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2126       home location: 'Ubicació inicial:'
2127       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2128       latitude: 'Latitud:'
2129       longitude: 'Longitud:'
2130       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2131         clic al mapa?
2132       save changes button: Desa els canvis
2133       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2134       return to profile: Torna al perfil
2135       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2136         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2137         nova.
2138       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2139     confirm:
2140       heading: Comprova el teu correu electrònic
2141       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2142       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2143         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2144       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2145       button: Confirma
2146       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2147       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2148       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2149       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2150         aquí</a>.
2151     confirm_resend:
2152       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2153         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2154         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2155         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2156         confirmació.
2157       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2158     confirm_email:
2159       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2160       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2161         adreça de correu electrònic nou.
2162       button: Confirma
2163       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2164       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2165       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2166     set_home:
2167       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2168     go_public:
2169       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2170         per editar
2171     make_friend:
2172       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2173       button: Afegeix als amics
2174       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2175       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2176       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2177     remove_friend:
2178       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2179       button: Suprimeix dels amics
2180       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2181       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2182     index:
2183       title: Usuaris
2184       heading: Usuaris
2185       showing:
2186         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2187         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2188       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2189       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2190       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2191       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2192       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2193     suspended:
2194       title: Compte suspès
2195       heading: Compte suspès
2196       webmaster: per a administradors web
2197       body: |-
2198         <p>
2199           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2200           l'activitat sospitosa.
2201         </p>
2202         <p>
2203           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2204           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2205         </p>
2206     auth_failure:
2207       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2208       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2209       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2210       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2211       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2212     auth_association:
2213       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2214       option_1: |-
2215         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2216         Utilitzant el formulari de sota.
2217       option_2: |-
2218         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2219         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2220   user_role:
2221     filter:
2222       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2223       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2224       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2225     grant:
2226       title: Confirmi la concessió de rol
2227       heading: Confirmi la concessió de rol
2228       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2229       confirm: Confirma
2230       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2231         que l'usuari i el paper són vàlids.
2232     revoke:
2233       title: Confirmar revocació de rol
2234       heading: Confirmar revocació de rol
2235       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2236       confirm: Confirma
2237       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2238         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2239   user_blocks:
2240     model:
2241       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2242       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2243     not_found:
2244       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2245       back: Torna a l'índex
2246     new:
2247       title: Creació de bloc %{name}
2248       heading: Creació de bloc %{name}
2249       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2250         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2251         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2252         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2253         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2254       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2255       submit: Crear bloc
2256       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2257         s'aturés.
2258       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2259         respondre a aquestes comunicacions.
2260       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2261       back: Mostra tots els blocs
2262     edit:
2263       title: Bloc d'edició en %{name}
2264       heading: Bloc d'edició en %{name}
2265       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2266         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2267         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2268         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2269       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2270       submit: Bloc d'Actualització
2271       show: Mostra el bloc
2272       back: Mostra tots els blocs
2273       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2274     filter:
2275       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2276       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2277         de la llista desplegable.
2278     create:
2279       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2280         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2281       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2282         abans de blocatge d'ells.
2283       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2284     update:
2285       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2286       success: Bloc d'actualització.
2287     index:
2288       title: Blocs de l'usuari
2289       heading: Llista de quadres de l'usuari
2290       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2291     revoke:
2292       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2293       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2294       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2295       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2296       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2297       revoke: Revoca!
2298       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2299     period:
2300       one: 1 hora
2301       other: '%{count} hores'
2302     helper:
2303       time_future: Finalitza en %{time}.
2304       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2305       time_past: Va acabar fa %{time}.
2306     blocks_on:
2307       title: Blocs en %{name}
2308       heading: Llista de quadres a %{name}
2309       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2310     blocks_by:
2311       title: Blocs %{name}
2312       heading: Llista de blocs %{name}
2313       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2314     show:
2315       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2316       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2317       time_future: Finalitza en %{time}
2318       time_past: Va acabar fa %{time}
2319       created: Creat
2320       ago: fa %{time}
2321       status: Estat
2322       show: Mostra
2323       edit: Edició
2324       revoke: Revoca-ho!
2325       confirm: N'esteu segur?
2326       reason: 'Motiu del blocatge:'
2327       back: Mostra tots els blocs
2328       revoker: 'Revoker:'
2329       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2330     block:
2331       not_revoked: (no revocat)
2332       show: Mostra
2333       edit: Modifica
2334       revoke: Revoca!
2335     blocks:
2336       display_name: S'ha blocat l'usuari
2337       creator_name: Creador
2338       reason: Motiu del blocatge
2339       status: Estat
2340       revoker_name: Revocat per
2341       showing_page: Pàgina %{page}
2342       next: Endavant »
2343       previous: « Enrere
2344   notes:
2345     mine:
2346       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2347       heading: notes de %{user}
2348       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2349       id: Id
2350       creator: Creador
2351       description: Descripció
2352       created_at: Creat a
2353       last_changed: Últim canvi
2354       ago_html: fa %{when}
2355   javascripts:
2356     close: Tanca
2357     share:
2358       title: Comparteix
2359       cancel: Cancel·la
2360       image: Imatge
2361       link: Enllaç o HTML
2362       long_link: Enllaç
2363       short_link: Enllaç curt
2364       geo_uri: Geo-URI
2365       embed: HTML
2366       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2367       format: 'Format:'
2368       scale: 'Escala:'
2369       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2370       download: Descàrrega
2371       short_url: URL curta
2372       include_marker: Inclou el marcador
2373       center_marker: Centra el mapa al marcador
2374       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2375       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2376       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2377     embed:
2378       report_problem: Informeu sobre un problema
2379     key:
2380       title: Llegenda
2381       tooltip: Llegenda
2382       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2383     map:
2384       zoom:
2385         in: Amplia
2386         out: Allunya
2387       locate:
2388         title: Mostra la meva ubicació
2389         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2390       base:
2391         standard: Estàndard
2392         cycle_map: Cycle Map
2393         transport_map: Mapa de transports
2394         hot: Humanitarian
2395       layers:
2396         header: Capes del mapa
2397         notes: Notes de mapa
2398         data: Dades del mapa
2399         gps: Traces GPS públiques
2400         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2401         title: Capes del mapa
2402       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2403       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2404     site:
2405       edit_tooltip: Modifica el mapa
2406       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2407       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2408       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2409       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2410       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2411       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2412       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2413     changesets:
2414       show:
2415         comment: Comentari
2416         subscribe: Subscriure's
2417         unsubscribe: Donar-se de baixa
2418         hide_comment: ocultar
2419         unhide_comment: mostrar
2420     notes:
2421       new:
2422         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2423           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2424           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2425         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2426           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2427           amb copyright o bé llistats de directori.
2428         add: Afegeix una nota
2429       show:
2430         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2431           de ser verificats independentment.
2432         hide: Amaga
2433         resolve: Resol
2434         reactivate: Reactivar
2435         comment_and_resolve: Comenta i resol
2436         comment: Comenta
2437     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2438       continuació, feu clic aquí.
2439     directions:
2440       engines:
2441         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2442         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2443         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2444       directions: Indicacions
2445       distance: Distància
2446       errors:
2447         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2448         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2449       instructions:
2450         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2451         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2452         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2453         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2454         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2455           %{name}
2456         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2457         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2458         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2459         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2460         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2461         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2462         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2463         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2464         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2465         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2466           %{name}
2467         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2468         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2469         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2470         via_point_without_exit: (pel punt)
2471         follow_without_exit: Segueix %{name}
2472         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2473         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2474         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2475         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2476         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2477         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2478         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2479         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2480         unnamed: sense nom
2481         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2482         exit_counts:
2483           first: 1a
2484           second: 2a
2485           third: 3a
2486           fourth: 4a
2487           fifth: 5a
2488           sixth: 6a
2489           seventh: 7a
2490           eighth: 8a
2491           ninth: 9a
2492           tenth: 10a
2493       time: Temps
2494     query:
2495       node: Node
2496       way: Via
2497       relation: Relació
2498       nothing_found: No s'han trobat característiques
2499       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2500       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2501     context:
2502       directions_from: Direccions des d'aquí
2503       directions_to: Direccions cap aquí
2504       add_note: Afegeix una nota aquí
2505       show_address: Mostra l'adreça
2506       query_features: Consulta les funcionalitats
2507       centre_map: Centra el mapa aquí
2508   redactions:
2509     edit:
2510       description: Descripció
2511       heading: Modifica la redacció
2512       submit: Desa la redacció
2513       title: Modifica la redacció
2514     index:
2515       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2516       heading: Llista de redaccions
2517       title: Llista de redaccions
2518     new:
2519       description: Descripció
2520       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2521       submit: Crea una redacció
2522       title: Creació d’una versió nova
2523     show:
2524       description: 'Descripció:'
2525       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2526       title: Mostrant la redacció
2527       user: 'Autor:'
2528       edit: Modifica aquesta redacció
2529       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2530       confirm: N'esteu segur?
2531     create:
2532       flash: Redacció creada
2533     update:
2534       flash: Modificacions desades
2535     destroy:
2536       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2537         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2538       flash: Redacció suprimida
2539       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2540 ...