1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
22 # Author: Edible Melon
23 # Author: Eduard Popov
27 # Author: EugeneZelenko
69 # Author: Yuri Nazarov
72 # Author: Александр Сигачёв
80 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
84 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
85 email_address_not_routable: не маршрутизирован
87 acl: Список контроля доступа
88 changeset: Пакет правок
89 changeset_tag: Тег пакета правок
91 diary_comment: Комментарий к дневнику
92 diary_entry: Запись в дневнике
99 old_node: Старая точка
100 old_node_tag: Старый тег точки
101 old_relation: Старое отношение
102 old_relation_member: Старый участник отношения
103 old_relation_tag: Старый тег отношения
104 old_way: Старая линия
105 old_way_node: Старая точка линии
106 old_way_tag: Старый тег линии
108 relation_member: Участник отношения
109 relation_tag: Тег отношения
112 tracepoint: Точка маршрута
113 tracetag: Тег маршрута
115 user_preference: Настройки пользователя
116 user_token: Токен пользователя
118 way_node: Точка линии
140 description: Описание
145 recipient: Получатель
147 email: Адрес электронной почты
149 display_name: Отображаемое имя
150 description: Описание
154 default: По умолчанию (назначен %{name})
157 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
160 description: iD (редактор в браузере)
163 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
165 name: Дистанционное управление
166 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
170 opened_at_html: Создана %{when} назад
171 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
172 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
173 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
174 closed_at_html: Обработана %{when} назад
175 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
176 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
177 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
179 title: Заметки OpenStreetMap
180 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
181 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
182 description_item: RSS-поток заметки %{id}
183 opened: новая заметка (около %{place})
184 commented: новый комментарий (около %{place})
185 closed: закрытая заметка (около %{place})
186 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
193 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
194 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
195 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
197 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
199 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
201 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
204 in_changeset: Пакет правок
206 no_comment: (комментарий отсутствует)
208 download_xml: Скачать XML
209 view_history: Посмотреть историю
210 view_details: Подробнее
211 location: 'Географическое положение:'
213 title: 'Пакет правок: %{id}'
215 node: Точки (%{count})
216 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
217 way: Линии (%{count})
218 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
219 relation: Отношения (%{count})
220 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
221 comment: Комментарии (%{count})
222 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 changesetxml: XML пакета правок
227 osmchangexml: osmChange XML
229 title: Пакет правок %{id}
230 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
231 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
232 discussion: Обсуждение
233 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
236 title: 'Точка: %{name}'
237 history_title: 'История точки: %{name}'
239 title: 'Линия: %{name}'
240 history_title: 'История линии: %{name}'
243 one: содержится в линии %{related_ways}
244 other: содержится в линиях %{related_ways}
246 title: 'Отношение: %{name}'
247 history_title: 'История отношения: %{name}'
250 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
256 entry: Отношение %{relation_name}
257 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
259 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
264 changeset: пакет правок
267 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
273 changeset: пакета правок
276 redaction: Исправление %{id}
277 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
278 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
284 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
285 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
286 load_data: Загрузить данные
291 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
292 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
293 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
294 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
295 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
297 title: 'Заметка: %{id}'
298 new_note: Новая заметка
299 description: Описание
300 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
301 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
302 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
303 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
304 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
305 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
311 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
313 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
315 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
318 report: Сообщить об этой заметке
321 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
322 nearby: Ближайшие объекты
323 enclosing: Местоположение
325 changeset_paging_nav:
326 showing_page: Страница %{page}
328 previous: ← Предыдущая
331 no_edits: (нет правок)
332 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
341 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
342 title_friend: Пакеты правок друзей
343 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
344 empty: Пакеты правок не найдены.
345 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
346 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
347 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
348 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
349 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
350 load_more: Загрузить ещё
352 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
353 много времени для извлечения.
356 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
357 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
359 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
361 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
362 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
364 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
365 много времени для извлечения.
368 title: Новая запись в дневнике
369 publish_button: Опубликовать
372 title_friends: Дневники друзей
373 title_nearby: Дневники соседних участников
374 user_title: Дневник пользователя %{user}
375 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
376 new: Новая запись в дневнике
377 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
378 no_entries: Нет записей в дневнике
379 recent_entries: Недавние записи в дневнике
380 older_entries: Более старые записи
381 newer_entries: Более новые записи
383 title: Редактирование записи
389 longitude: 'Долгота:'
390 use_map_link: Указать на карте
391 save_button: Сохранить
392 marker_text: Место написания заметки
394 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
395 user_title: Дневник пользователя %{user}
396 leave_a_comment: Оставить комментарий
397 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
399 save_button: Сохранить
401 title: Нет такой записи в дневнике
402 heading: Нет записи с номером %{id}
403 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
404 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
406 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
407 comment_link: Комментировать
410 few: '%{count} комментария'
411 one: '%{count} комментарий'
412 zero: Нет комментариев
413 other: '%{count} комментариев'
414 edit_link: Изменить запись
415 hide_link: Скрыть эту запись
417 report: Сообщить об этой записи в дневнике
419 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
420 hide_link: Скрыть этот комментарий
422 report: Сообщить об этом комментарии
429 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
430 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
432 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
433 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
435 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
436 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
438 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
443 newer_comments: Более новые комментарии
444 older_comments: Более старые комментарии
448 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
449 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 search_osm_nominatim:
459 cable_car: Канатная дорога
460 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
461 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
462 gondola: Канатная дорога
463 platter: Бугельный подъёмник
464 pylon: Опора линии электропередач
465 station: Станция канатного подъёмника
466 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
469 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
471 gate: Выход на посадку
473 helipad: Вертолётная площадка
474 holding_position: Место ожидания
475 parking_position: Позиция парковки
476 runway: Взлётно-посадочная полоса
477 taxiway: Рулёжная дорожка
480 animal_shelter: Приют для животных
481 arts_centre: Центр искусств
487 bicycle_parking: Велопарковка
488 bicycle_rental: Прокат велосипедов
489 biergarten: Пивная на открытом воздухе
490 boat_rental: Прокат лодок
492 bureau_de_change: Обмен валют
493 bus_station: Автобусная станция
495 car_rental: Аренда автомобилей
496 car_sharing: Каршаринг
499 charging_station: Станция зарядки электромобилей
500 childcare: Служба ухода за детьми
505 community_centre: Общественный центр
507 crematorium: Крематорий
508 dentist: Стоматология
510 drinking_water: Питьевая вода
511 driving_school: Автошкола
514 ferry_terminal: Паромная станция
515 fire_station: Пожарная станция
516 food_court: Ресторанный дворик
519 gambling: Игорный дом
520 grave_yard: Место захоронения
521 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
523 hunting_stand: Охотничья вышка
525 kindergarten: Детский сад
529 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
530 nightclub: Ночной клуб
531 nursing_home: Дом престарелых
534 parking_entrance: Въезд на стоянку
535 parking_space: Парковка
537 place_of_worship: Место поклонения
539 post_box: Почтовый ящик
540 post_office: Почтовое отделение
541 preschool: Дошкольное учреждение
544 public_building: Общественное здание
545 recycling: Место утилизации
547 retirement_home: Дом престарелых
553 social_centre: Общественный центр
554 social_club: Сообщество
555 social_facility: Социальное учреждение
557 swimming_pool: Бассейн
562 townhall: Городская администрация
563 university: Университет
564 vending_machine: Торговый автомат
565 veterinary: Ветеринарная клиника
566 village_hall: Общественный центр
568 waste_disposal: Мусорный бак
569 water_point: Набор воды
570 youth_centre: Молодёжный центр
572 administrative: Административная граница
573 census: Граница переписного участка
574 national_park: Национальный парк
575 protected_area: Охраняемая территория
579 suspension: Подвесной мост
580 swing: Поворотный мост
588 electrician: Электрик
591 photographer: Фотограф
597 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
598 assembly_point: Место сбора
599 defibrillator: Дефибриллятор
600 landing_site: Место аварийной посадки
601 phone: Телефон экстренной связи
602 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
603 "yes": Для экстренных служб
605 abandoned: Заброшенная дорога
606 bridleway: Дорожка для верховой езды
607 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
608 bus_stop: Автобусная остановка
609 construction: Ремонт/строительство дороги
610 corridor: Проход через здание
611 cycleway: Велодорожка
613 emergency_access_point: Пункт первой помощи
616 give_way: Знак "Уступи дорогу"
617 living_street: Жилая улица
618 milestone: Километровый столб
619 motorway: Автомагистраль
620 motorway_junction: Перекрёсток
621 motorway_link: Развязка на автомагистрали
622 passing_place: Разъездной путь
624 pedestrian: Пешеходная улица
626 primary: Главная дорога
627 primary_link: Главная дорога
628 proposed: Проектируемая дорога
629 raceway: Гоночная трасса
631 rest_area: Зона отдыха
633 secondary: Второстепенная дорога
634 secondary_link: Второстепенная дорога
636 services: Придорожный сервис
637 speed_camera: Камера контроля скорости
640 street_lamp: Уличный фонарь
641 tertiary: Дорога третьего класса
642 tertiary_link: Дорога третьего класса
643 track: Просёлочная дорога
644 traffic_signals: Светофор
648 turning_loop: Дорога для разворота
649 unclassified: Дорога местного значения
652 archaeological_site: Раскопки
653 battlefield: Поле боя
654 boundary_stone: Пограничный камень
655 building: Историческое здание
659 city_gate: Городские ворота
660 citywalls: Исторические укрепления
662 heritage: Объект культурного наследия
668 mine_shaft: Шахтный ствол
670 roman_road: Римская дорога
675 wayside_cross: Придорожный крест
676 wayside_shrine: Придорожная святыня
678 "yes": Памятное место
682 allotments: Садоводство
684 brownfield: Расчистка под застройку
686 commercial: Офисная территория
687 conservation: Заповедник
688 construction: Стройка
690 farmland: Сельхозугодья
691 farmyard: Сельхоздворы
692 forest: Лесное хозяйство
695 greenfield: Неосвоенная территория
696 industrial: Промышленный район
699 military: Военная территория
701 orchard: Фруктовый сад
703 railway: Железная дорога
704 recreation_ground: Зона отдыха
705 reservoir: Водохранилище
706 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
707 residential: Жилой район
708 retail: Торговая территория
709 road: Зона дорожной сети
710 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
711 vineyard: Виноградник
712 "yes": Землепользование
714 beach_resort: Пляж с насаждениями
715 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
716 common: Общественно-доступная земля
717 dog_park: Площадка для собак
718 firepit: Место для костра
720 fitness_centre: Фитнес-центр
721 fitness_station: Тренажёр
723 golf_course: Поле для гольфа
724 horse_riding: Конная база
727 miniature_golf: Минигольф
728 nature_reserve: Заповедник
730 pitch: Спортивная площадка
731 playground: Детская игровая площадка
732 recreation_ground: Зона отдыха
736 sports_centre: Спортивный центр
738 swimming_pool: Бассейн
739 track: Спортивная дорожка
749 chimney: Дымовая труба
751 dolphin: Причальная тумба
752 dyke: Прибрежная насыпь
755 gasometer: Газгольдер
761 mineshaft: Шахтный ствол
762 monitoring_station: Станция наблюдения
763 petroleum_well: Скважина
765 pipeline: Трубопровод
767 storage_tank: Крытый резервуар
768 surveillance: Камера наблюдения
770 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
771 watermill: Водяная мельница
772 water_tower: Водонапорная башня
774 water_works: Водозабор
775 windmill: Ветроэнергетическая установка
779 airfield: Военный аэродром
789 cave_entrance: Вход в пещеру
790 cliff: Скальный обрыв
799 heath: Вересковая пустошь
803 marsh: Травянистое болото
804 moor: Вересковая пустошь
822 wetland: Заболоченная территория
825 accountant: Бухгалтер
826 administrative: Администрация
827 architect: Архитектор
828 association: Ассоциация
830 educational_institution: Учебное заведение
831 employment_agency: Агентство занятости
832 estate_agent: Агенство недвижимости
833 government: Государственное учреждение
834 insurance: Страховое бюро
837 ngo: Офис некоммерческой организации
838 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
839 travel_agent: Туристическое агентство
842 allotments: Садоводство
844 city_block: Городской квартал
852 islet: Маленький остров
853 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
854 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
855 municipality: Муниципалитет
856 neighbourhood: Соседство
857 postcode: Почтовый индекс
858 quarter: Район города
863 subdivision: Подразделение
866 unincorporated_area: Загородная зона
870 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
871 construction: Ремонт железнодорожных путей
872 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
874 halt: Железнодорожная станция
875 junction: Железнодорожная стрелка
876 level_crossing: Железнодорожный переезд
877 light_rail: Легкорельсовый транспорт
878 miniature: Макет железной дороги
880 narrow_gauge: Узкоколейка
881 platform: Железнодорожная платформа
882 preserved: Историческая железная дорога
883 proposed: Проектируемая железная дорога
884 spur: Ответвление ж/д пути
885 station: Железнодорожная станция
886 stop: Железнодорожная остановка
888 subway_entrance: Вход в метро
889 switch: Железнодорожная стрелка
891 tram_stop: Трамвайная остановка
893 alcohol: Магазин алкоголя
894 antiques: Антиквариат
895 art: Художественный салон
897 beauty: Салон красоты
898 beverages: Магазин напитков
901 books: Книжный магазин
903 butcher: Мясная лавка
904 car: Продажа и ремонт автомобилей
905 car_parts: Автомагазин
906 car_repair: Автомастерская
908 charity: Благотворительный магазин
909 chemist: Магазин бытовой химии
910 clothes: Магазин одежды
911 computer: Компьютерный магазин
912 confectionery: Кондитерская
913 convenience: Продовольственный магазин
914 copyshop: Услуги копирования
916 deli: Магазин деликатесов
917 department_store: Универсам
918 discount: Магазин распродаж
919 doityourself: Сделай сам
920 dry_cleaning: Химчистка
921 electronics: Магазин электроники
922 estate_agent: Агенство недвижимости
923 farm: Магазин фермерских продуктов
924 fashion: Магазин модной одежды
926 florist: Цветочный магазин
928 funeral_directors: Похоронное бюро
931 garden_centre: Садовый центр
933 gift: Магазин подарков
934 greengrocer: Овощной магазин
935 grocery: Продуктовый магазин
936 hairdresser: Парикмахерская
937 hardware: Хозяйственный магазин
938 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
939 houseware: Магазин посуды
940 interior_decoration: Оформление интерьера
941 jewelry: Ювелирный магазин
943 kitchen: Магазин кухонь
949 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
950 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
951 music: Музыкальный магазин
952 newsagent: Газетный киоск
954 organic: Магазин органических продуктов
955 outdoor: Магазин для активного отдыха
956 paint: Лавка художника
961 seafood: Морепродукты
962 second_hand: Комиссионный магазин
963 shoes: Обувной магазин
964 sports: Спортивный магазин
965 stationery: Канцелярские товары
966 supermarket: Супермаркет
969 tobacco: Табачный магазин
970 toys: Магазин игрушек
971 travel_agency: Туристической агентство
973 vacant: Пустующий магазин
974 variety_store: Магазин одной цены
975 video: Магазин видеозаписей
979 alpine_hut: Альпийский домик
980 apartment: Апартаменты
981 artwork: Произведение искусства
982 attraction: Достопримечательность
983 bed_and_breakfast: Полупансион
986 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
989 guest_house: Гостевой дом
992 information: Информация
995 picnic_site: Место для пикника
996 theme_park: Парк развлечений
997 viewpoint: Смотровая площадка
1000 building_passage: Проезд через здание
1001 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1004 artificial: Искусственный водоток
1008 derelict_canal: Пересохший канал
1013 lock_gate: Ворота шлюза
1014 mooring: Место швартовки
1015 rapids: Речной порог
1018 wadi: Высохшее русло
1021 "yes": Водный маршрут
1023 level2: Граница страны
1024 level4: Граница штата, субъекта
1025 level5: Граница региона
1026 level6: Граница района
1027 level8: Граница города
1028 level9: Граница села, деревни
1029 level10: Граница пригорода
1032 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1034 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1037 towns: Городские поселения
1040 no_results: Ничего не найдено
1041 more_results: Ещё результаты
1045 select_status: Выберите статус
1046 select_type: Выберите тип
1047 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1048 reported_user: Пользователь в сообщении
1049 not_updated: Не обновлялось
1051 search_guidance: Поиск проблем
1052 user_not_found: Пользователь не существует
1053 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1056 last_updated: Последнее изменение
1057 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1058 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1060 link_to_reports: Просмотр сообщений
1063 other: '%{count} сообщений'
1064 reported_item: Тема сообщения
1066 ignored: Проигнорировано
1068 resolved: Обработано
1070 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1071 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1072 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1074 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1078 other: '%{count} сообщений'
1079 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1080 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1081 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1083 ignore: Игнорировать
1085 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1086 read_reports: Прочитанные сообщения
1087 new_reports: Новые сообщения
1088 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1089 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1090 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1092 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1094 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1096 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1098 created_at: ' %{datetime}'
1099 reassign_param: Переназначить проблему?
1101 updated_at: ' %{datetime}'
1102 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1105 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1106 note: Заметка № %{note_id}
1109 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1112 title_html: Сообщение %{link}
1113 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1114 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1115 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1117 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1119 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1120 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1121 коллег-членов сообщества
1122 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1125 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1126 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1127 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1130 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1131 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1132 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1135 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1136 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1137 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1138 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1141 spam_label: Эта заметка является спамом
1142 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1143 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1146 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1147 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1150 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1154 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1155 sign_up: Зарегистрироваться
1156 start_mapping: Начать картографировать
1157 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1163 export_data: Экспортировать данные
1164 gps_traces: GPS-треки
1165 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1166 user_diaries: Дневники участников
1167 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1168 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1169 tag_line: Свободная вики-карта мира
1170 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1171 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1172 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1173 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1174 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1176 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1177 partners_partners: партнёрами
1178 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1179 необходимое техническое обслуживание.
1180 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1181 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1182 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1185 copyright: Авторские права
1186 community: Сообщество
1187 community_blogs: Блоги сообщества
1188 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1189 foundation: Фонд OpenStreetMap
1190 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1192 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1193 text: Поддержать проект
1194 learn_more: Узнать больше
1197 diary_comment_notification:
1198 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1199 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1200 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1201 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1202 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1203 message_notification:
1204 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1205 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1207 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1208 на него на %{replyurl}
1209 friend_notification:
1210 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1211 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1212 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1213 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1214 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1216 greeting: Здравствуйте,
1217 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1218 with_description: с описанием
1219 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1220 and_no_tags: и без тегов.
1222 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1223 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1224 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1225 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1226 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1228 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1229 loaded_successfully: |-
1230 успешно загружено %{trace_points} точек из
1231 %{possible_points} возможных.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1235 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1236 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1237 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1238 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1239 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1240 дополнительной информации для начального ознакомления.
1242 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1243 email_confirm_plain:
1244 greeting: Здравствуйте,
1245 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1246 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1247 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1248 подтвердить изменение.
1250 greeting: Здравствуйте,
1251 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1252 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1253 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1254 подтвердить изменение.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1257 lost_password_plain:
1258 greeting: Здравствуйте,
1259 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1260 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1261 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1262 чтобы сменить ваш пароль.
1264 greeting: Здравствуйте,
1265 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1266 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1267 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1268 чтобы сменить ваш пароль.
1269 note_comment_notification:
1270 anonymous: анонимный участник
1271 greeting: Здравствуйте,
1273 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1274 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1276 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1278 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1279 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1283 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1285 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1286 недалеко от %{place}.'
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1291 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1293 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1294 заметок недалеко от %{place}.'
1295 details: Подробнее о заметке %{url}.
1296 changeset_comment_notification:
1297 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1298 greeting: Здравствуйте,
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1303 который вас интересует'
1304 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1306 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1307 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1308 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1309 partial_changeset_without_comment: без комментария
1310 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1311 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1312 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1316 my_inbox: Мои входящие
1318 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1320 few: '%{count} новых сообщения'
1321 many: '%{count} новых сообщений'
1322 one: '%{count} новое сообщение'
1323 other: '%{count} новых сообщений'
1325 few: '%{count} старых'
1326 many: '%{count} старых'
1327 one: '%{count} старое'
1328 other: '%{count} старых'
1332 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1333 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1335 unread_button: Пометить как непрочитанное
1336 read_button: Пометить как прочитанное
1337 reply_button: Ответить
1338 destroy_button: Удалить
1340 title: Отправить сообщение
1341 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1344 send_button: Отправить
1345 back_to_inbox: Назад ко входящим
1347 message_sent: Сообщение отправлено
1348 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1353 Нет такого сообщения
1356 Нет такого сообщения
1359 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1362 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1366 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1367 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1368 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1369 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1373 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1374 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1378 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1380 title: Просмотр сообщения
1384 reply_button: Ответить
1385 unread_button: Пометить как непрочитанное
1386 destroy_button: Удалить
1389 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1390 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1391 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1392 sent_message_summary:
1393 destroy_button: Удалить
1395 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1396 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1398 destroyed: Сообщение удалено
1402 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1403 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1405 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1406 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1408 local_knowledge_title: Знание местности
1409 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1410 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1411 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1412 community_driven_title: Силами сообщества
1413 community_driven_html: |-
1414 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1415 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1416 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1417 open_data_title: Открытые данные
1418 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1419 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1420 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1421 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1422 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1423 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1424 legal_title: Юридические вопросы
1426 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1428 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1429 partners_title: Партнёры
1432 title: Об этом переводе
1433 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1434 английская страница должна иметь приоритет
1435 english_link: английского оригинала
1437 title: Об этой странице
1438 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1439 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1440 авторских правах и %{mapping_link}.
1441 native_link: русской версии
1442 mapping_link: начать картографирование
1444 title_html: Авторские права и лицензирование
1446 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1447 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1448 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1449 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1450 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1451 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1452 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1453 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1454 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1455 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1456 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1457 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1458 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1459 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1460 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1461 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1462 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1463 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1464 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1465 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1466 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1467 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1468 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1469 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1470 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1472 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1474 attribution_example:
1475 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1476 title: Пример указания авторства
1477 more_title_html: Узнайте больше
1478 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1479 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1481 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1482 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1483 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1484 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1485 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1486 использования службы Nominatim</a> .
1487 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1488 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1489 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1490 агентств и от других источников, среди которых:'
1491 contributors_at_html: |-
1492 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1493 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1494 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1496 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1497 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1498 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1499 contributors_fi_html: |-
1500 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1501 и других наборов данных, под
1502 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1503 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1505 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1506 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1507 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1508 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1509 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1510 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1511 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1512 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1513 contributors_za_html: |-
1514 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1515 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1516 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1517 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1518 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1519 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1520 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1521 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1522 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1523 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1524 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1525 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1526 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1527 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1528 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1529 согласия правообладателей.
1530 infringement_2_html: |-
1531 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1532 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1533 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1534 изымания</a> или непосредственно на нашу
1535 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1536 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1537 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1538 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1539 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1540 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1541 в области товарных знаков</a>.
1543 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1544 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1545 permalink: Постоянная ссылка
1546 shortlink: Короткая ссылка
1547 createnote: Добавить заметку
1549 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1551 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1552 запущен и опция дистанционного управления включена
1554 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1555 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1556 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1557 user_page_link: страница пользователя
1558 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1559 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1560 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1561 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1562 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1563 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1564 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1565 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1566 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1567 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1568 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1569 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1570 id_not_configured: iD не был настроен
1571 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1574 title: Экспортировать
1575 area_to_export: Область для экспорта
1576 manually_select: Выделить другую область
1577 format_to_export: Формат экспорта
1578 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1579 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1580 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1582 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1583 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1585 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1586 перечисленных ниже источников:'
1587 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1588 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1589 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1592 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1595 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1596 базы данных OpenStreetMap
1598 title: Загрузки Geofabrik
1599 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1602 title: Выгрузки городов
1603 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1605 title: Другие источники
1606 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1611 image_size: 'Размер изображения:'
1613 add_marker: Добавить маркер на карту
1615 longitude: 'Долгота:'
1617 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1618 export_button: Экспортировать
1620 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1624 title: Присоединиться к сообществу
1625 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1626 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1627 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1630 instructions_html: |-
1631 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1632 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1634 title: Другие проблемы
1635 explanation_html: |-
1636 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1637 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1638 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1640 title: Получение справки
1641 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1642 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1645 title: Добро пожаловать на OSM
1646 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1648 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1649 title: Руководство для начинающих
1650 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1652 url: https://help.openstreetmap.org/
1653 title: help.openstreetmap.org
1654 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1656 title: Списки рассылок
1657 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1658 (количество активных пользователей зависит от языка).
1661 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1664 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1667 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1668 ресурсы OpenStreetMap.
1670 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1671 title: Для организаций
1672 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1673 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1675 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1676 title: wiki.openstreetmap.org
1677 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1679 search_results: Результаты поиска
1683 get_directions: Проложить маршрут
1684 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1687 where_am_i: Где это?
1688 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1691 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1695 motorway: Автомагистраль
1696 main_road: Главная дорога
1698 primary: Магистральная дорога
1699 secondary: Второстепенная дорога
1700 unclassified: Дорога местного значения
1701 track: Просёлочная дорога
1702 bridleway: Дорога для верховой езды
1703 cycleway: Велосипедная дорога
1704 cycleway_national: Национальная велодорожка
1705 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1706 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1707 footway: Пешеходная дорожка
1708 rail: Железная дорога
1711 - Легкорельсовый транспорт
1715 - кресельный подъёмник
1717 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1722 admin: Административная граница
1725 golf: Площадка для гольфа
1727 resident: Жилой район
1729 - Общественная земля
1731 retail: Торговый район
1732 industrial: Промышленный район
1733 commercial: Коммерческий район
1734 heathland: Вересковая пустошь
1739 brownfield: Расчистка под застройку
1741 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1742 pitch: Спортивная площадка
1743 centre: Спортивный центр
1745 military: Военная территория
1749 building: Значительное здание
1750 station: Железнодорожная станция
1754 tunnel: Туннель (пунктир)
1755 bridge: Мост (жирная линия)
1756 private: Частный доступ
1757 destination: Целевой доступ
1758 construction: Строительство дороги
1759 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1760 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1764 preview: Предварительный просмотр
1766 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1769 subheading: Подзаголовок
1770 unordered: Неупорядоченный список
1771 ordered: Упорядоченный список
1772 first: Первый элемент
1773 second: Второй элемент
1777 alt: Альтернативный текст
1780 title: Добро пожаловать!
1781 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1782 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1783 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1785 title: Что находится на карте
1787 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1788 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1789 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1790 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1791 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1792 с любых других карт.
1794 title: Небольшой словарь картографа
1795 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1796 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1797 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1798 можно использовать для редактирования карты.
1799 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1800 входа в ресторан или отдельного дерева.
1801 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1802 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1803 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1804 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1807 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1808 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1809 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1810 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1811 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1812 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1814 title: Остались вопросы?
1815 paragraph_1_html: |-
1816 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1817 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1818 start_mapping: Начать картографировать
1820 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1821 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1822 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1824 paragraph_2_html: |-
1825 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1826 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1829 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1830 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1832 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1834 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1835 упорядоченные точки с отметками времени)
1837 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1838 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1839 description: 'Описание:'
1841 tags_help: через запятую
1842 visibility: 'Видимость:'
1843 visibility_help: Что это значит?
1844 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1845 upload_button: Передать на сервер
1847 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1849 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1850 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1851 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1852 прислано уведомление на электронную почту.
1853 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1856 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1857 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1858 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1859 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1860 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1861 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1863 title: Редактирование трека %{name}
1864 heading: Редактирование трека %{name}
1865 filename: 'Имя файла:'
1867 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1869 start_coord: 'Координаты начала:'
1873 description: 'Описание:'
1875 tags_help: через запятую
1876 save_button: Сохранить изменения
1877 visibility: 'Видимость:'
1878 visibility_help: Что это значит?
1879 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1881 updated: Трек обновлён
1885 title: Просмотр трека %{name}
1886 heading: Просмотр трека %{name}
1888 filename: 'Имя файла:'
1890 uploaded: 'Передан на сервер:'
1892 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1896 description: 'Описание:'
1899 edit_trace: Редактировать свойства
1900 delete_trace: Удалить этот трек
1901 trace_not_found: Трек не найден!
1902 visibility: 'Видимость:'
1903 confirm_delete: Удалить этот трек?
1905 showing_page: Страница %{page}
1906 older: Более старые треки
1907 newer: Более новые треки
1910 count_points: '%{count} точек'
1911 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1913 trace_details: Показать данные трека
1914 view_map: Просмотр карты
1916 edit_map: Править карту
1917 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1918 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1920 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1925 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1926 my_traces: Мои GPS-треки
1927 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1928 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1929 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1930 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1931 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1932 upload_trace: Загрузить треки
1933 see_all_traces: Показать все треки
1934 see_my_traces: Показать мои треки
1936 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1938 made_public: Трек сделан общедоступным
1940 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1942 heading: GPX хранилище отключено
1943 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1945 title: OpenStreetMap GPS-треки
1947 description_with_count:
1948 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1949 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1950 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1952 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1954 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1955 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1957 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1959 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1960 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1961 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1962 чтобы узнать подробности.
1963 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1964 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1965 но вы должны просмотреть их.
1968 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1969 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1970 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1971 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1972 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1973 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1974 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1975 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1976 allow_write_api: изменять данные
1977 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1978 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1979 allow_write_notes: изменять заметки
1980 grant_access: Предоставить доступ
1982 title: Запрос на авторизацию разрешён
1983 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1984 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1986 title: Сбой запроса авторизации
1987 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1988 invalid: Токен авторизации недействителен.
1990 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1992 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1995 title: Зарегистрировать новое приложение
1996 submit: Зарегистрировать
1998 title: Изменить ваше приложение
2001 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2002 key: 'Потребительский ключ:'
2003 secret: 'Потребительский секрет:'
2004 url: 'URL маркера запроса:'
2005 access_url: 'URL маркера доступа:'
2006 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2007 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2008 edit: Изменить подробности
2009 delete: Удаление клиента
2010 confirm: Вы уверены?
2011 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2012 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2013 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2014 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2016 allow_write_api: изменять карту
2017 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2018 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2019 allow_write_notes: изменять заметки.
2021 title: Мои подробности OAuth
2022 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2023 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2024 application: Название приложения
2027 my_apps: Мои клиентские приложения
2028 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2029 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2030 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2032 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2033 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2037 url: Основной URL приложения
2038 callback_url: URL обратного вызова
2039 support_url: URL поддержки
2040 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2041 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2042 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2043 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2044 allow_write_api: изменять карту.
2045 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2046 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2047 allow_write_notes: изменять заметки.
2049 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2051 flash: Информация успешно зарегистрирована
2053 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2055 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2058 title: Представьтесь
2059 heading: Представьтесь
2060 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2062 openid: '%{logo} OpenID:'
2063 remember: 'Запомнить меня:'
2064 lost password link: Забыли пароль?
2065 login_button: Представиться
2066 register now: Зарегистрируйтесь
2067 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2068 с вашим именем пользователя и паролем:'
2069 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2070 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2071 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2073 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2074 no account: У вас нет учётной записи?
2075 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2076 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2077 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2078 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2079 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2080 если вы хотите выяснить подробности.
2081 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2082 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2085 title: Войти с помощью OpenID
2086 alt: Войти с помощью OpenID URL
2088 title: Войти с помощью Google
2089 alt: Войти с помощью Google OpenID
2091 title: Войти с помощью Facebook
2092 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2094 title: Войти с помощью Windows Live
2095 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2097 title: Войти с GitHub
2098 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2100 title: Войти с помощью Википедии
2101 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2103 title: Войти с помощью Yahoo
2104 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2106 title: Войти с помощью Wordpress
2107 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2109 title: Войти с помощью AOL
2110 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2113 heading: Выйти из OpenStreetMap
2114 logout_button: Выйти
2116 title: Восстановление пароля
2117 heading: Забыли пароль?
2118 email address: 'Адрес электронной почты:'
2119 new password button: Вышлите мне новый пароль
2120 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2121 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2122 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2123 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2124 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2126 title: Повторная установка пароля
2127 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2129 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2130 reset: Установить пароль
2131 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2132 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2135 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2136 для вас учётную запись.
2137 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2138 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2139 быстро, насколько сможем.
2141 header: Свободно редактируемая
2143 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2144 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2145 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2146 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2147 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2149 email address: 'Адрес эл. почты:'
2150 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2151 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2152 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2153 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2154 для получения дополнительной информации
2155 display name: 'Отображаемое имя:'
2156 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2157 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2158 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2160 confirm password: 'Повторите пароль:'
2161 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2162 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2164 continue: Зарегистрироваться
2165 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2166 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2167 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2168 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2170 title: Условия сотрудничества
2171 heading: Условия сотрудничества
2172 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2173 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2174 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2175 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2176 что мой вклад находится в общественном достоянии
2177 consider_pd_why: что это значит?
2178 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2179 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2180 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2182 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2184 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2185 отклоните новые Условия участия.
2186 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2188 france: На французском
2189 italy: На итальянском
2190 rest_of_world: Остальной мир
2192 title: Нет такого пользователя
2193 heading: Пользователя %{user} не существует
2194 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2195 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2198 my diary: Мой дневник
2199 new diary entry: новая запись
2200 my edits: Мои правки
2201 my traces: Мои треки
2202 my notes: Мои заметки
2203 my messages: Мои сообщения
2204 my profile: Мой профиль
2205 my settings: Мои настройки
2206 my comments: Мои комментарии
2210 blocks on me: Мои блокировки
2211 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2212 send message: Отправить сообщение
2217 remove as friend: Удалить из друзей
2218 add as friend: Добавить в друзья
2219 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2220 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2221 ct status: 'Условия участия:'
2222 ct undecided: Неопределено
2223 ct declined: Отклонены
2224 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2225 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2226 email address: 'Адрес Email:'
2227 created from: 'Создано из:'
2229 spam score: 'Оценка спама:'
2230 description: Описание
2231 user location: Местонахождение пользователя
2232 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2233 чтобы увидеть своих соседей.
2234 settings_link_text: настройки
2236 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2237 km away: '%{count} км от вас'
2238 m away: '%{count} м от вас'
2239 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2240 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2241 составлением карты поблизости.
2243 administrator: Этот пользователь является администратором
2244 moderator: Этот пользователь является модератором
2246 administrator: Присвоить права администратора
2247 moderator: Присвоить права модератора
2249 administrator: Отозвать права администратора
2250 moderator: Отозвать права модератора
2251 block_history: Активные блокировки
2252 moderator_history: Созданные блокировки
2253 comments: Комментарии
2254 create_block: Блокировать этого пользователя
2255 activate_user: Активировать этого пользователя
2256 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2257 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2258 hide_user: Скрыть этого пользователя
2259 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2260 delete_user: Удалить этого пользователя
2261 confirm: Подтвердить
2262 friends_changesets: наборы правок друзей
2263 friends_diaries: дневники друзей
2264 nearby_changesets: правки соседей
2265 nearby_diaries: дневники соседей
2266 report: Сообщить об этом пользователе
2268 your location: Ваше местоположение
2269 nearby mapper: Ближайший картограф
2272 title: Изменить учетную запись
2273 my settings: Мои настройки
2274 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2275 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2276 email never displayed publicly: (не будет показан)
2277 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2279 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2282 heading: 'Публичная правка:'
2283 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2284 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2285 enabled link text: что это?
2286 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2287 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2288 public editing note:
2289 heading: Общедоступная правка
2290 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2291 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2292 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2293 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2294 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2295 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2296 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2297 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2300 heading: 'Условия участия:'
2301 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2302 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2303 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2304 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2305 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2306 в общественном достоянии.
2307 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2309 profile description: 'Описание профиля:'
2310 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2311 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2312 image: 'Изображение:'
2314 gravatar: Использовать Gravatar
2315 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2317 disabled: Gravatar отключён.
2318 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2319 new image: Добавить изображение
2320 keep image: Оставить текущее изображение
2321 delete image: Удалить текущее изображение
2322 replace image: Заменить текущее изображение
2323 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2325 home location: 'Моё местоположение:'
2326 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2328 longitude: 'Долгота:'
2329 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2331 save changes button: Сохранить изменения
2332 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2333 return to profile: Вернуться к профилю
2334 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2335 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2336 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2338 heading: Проверьте свою электронную почту!
2339 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2340 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2342 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2344 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2345 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2346 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2347 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2348 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2350 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2351 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2352 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2353 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2354 отвечать на такие запросы.
2355 failure: Участник %{name} не найден.
2357 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2358 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2359 адрес электронной почты.
2361 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2362 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2363 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2365 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2367 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2369 heading: Добавить %{user} в друзья?
2370 button: Добавить в друзья
2371 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2372 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2373 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2375 heading: Удалить %{user} из друзей?
2376 button: Удалить из друзей
2377 success: '%{name} удалён из друзей.'
2378 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2381 heading: Пользователи
2383 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2384 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2385 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2386 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2387 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2388 hide: Скрыть выделенных пользователей
2389 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2391 title: Учётная запись приостановлена
2392 heading: Учётная запись приостановлена
2393 webmaster: веб-мастер
2396 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2397 подозрительной активности.
2400 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2401 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2404 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2405 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2406 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2407 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2408 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2410 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2411 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2412 запись, используя форму ниже.
2413 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2414 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2418 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2419 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2420 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2421 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2422 у текущего пользователя.
2424 title: Подтвердить присвоение роли
2425 heading: Подтверждение присвоения роли
2426 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2427 confirm: Подтвердить
2428 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2429 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2431 title: Подтвердить отзыв роли
2432 heading: Подтверждение отзыва роли
2433 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2435 confirm: Подтвердить
2436 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2437 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2440 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2441 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2443 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2444 back: Вернуться к индексу
2446 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2447 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2448 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2449 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2450 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2451 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2452 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2453 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2455 submit: Создать блокировку
2456 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2457 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2459 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2461 back: Показать все блокировки
2463 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2464 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2465 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2466 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2467 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2468 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2469 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2470 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2472 submit: Обновить блокировку
2473 show: Просмотреть эту блокировку
2474 back: Просмотреть все блокировки
2475 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2478 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2479 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2482 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2483 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2484 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2485 тем, как блокировать его.
2486 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2488 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2490 success: Блокировка обновлена.
2492 title: Блокировки пользователей
2493 heading: Список блокировок пользователей
2494 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2496 title: Снять блокировку для %{block_on}
2497 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2498 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2499 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2500 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2501 revoke: Снять блокировку!
2502 flash: Эта блокировка была снята.
2505 other: '%{count} час.'
2507 time_future: Заканчивается через %{time}.
2508 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2509 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2511 time_past: Закончилось %{time} назад.
2513 title: Блокировки для %{name}
2514 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2515 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2517 title: Блокировки, которые создал %{name}
2518 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2519 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2521 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2522 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2523 time_future: Заканчивается через %{time}
2524 time_past: Закончилась %{time} назад
2526 ago: '%{time} назад'
2530 revoke: Разблокировать!
2531 confirm: Вы уверены?
2532 reason: 'Причина блокировки:'
2533 back: Показать все блокировки
2534 revoker: 'Разблокировавший:'
2535 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2538 not_revoked: (не разблокирован)
2541 revoke: Разблокировать!
2543 display_name: Заблокированный пользователь
2545 reason: Причина блокировки
2547 revoker_name: Разблокировал
2548 showing_page: Страница %{page}
2550 previous: ← Предыдущая
2553 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2554 heading: Заметки участника %{user}
2555 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2558 description: Описание
2560 last_changed: Изменена
2561 ago_html: '%{when} назад'
2565 title: Вставить на сайт
2568 link: Ссылка или код для вставки
2569 long_link: Полная ссылка
2570 short_link: Короткая ссылка
2573 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2576 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2578 short_url: Короткая ссылка
2579 include_marker: Включая маркер
2580 center_marker: Центрировать карту на маркер
2581 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2582 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2583 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2586 report_problem: Сообщить о проблеме
2588 title: Легенда карты
2589 tooltip: Условные знаки
2590 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2596 title: Показать мое местоположение
2597 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2599 standard: Стандартный
2600 cycle_map: Карта для велосипедистов
2601 transport_map: Карта транспорта
2607 gps: Общедоступные GPS-треки
2608 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2610 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2611 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2613 edit_tooltip: Править карту
2614 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2615 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2616 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2617 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2618 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2619 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2620 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2623 comment: Комментарий
2624 subscribe: Подписаться
2625 unsubscribe: Отписаться
2626 hide_comment: скрыть
2627 unhide_comment: показать
2630 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2631 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2632 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2633 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2634 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2635 авторскими правами, или списки каталогов.
2636 add: Добавить заметку
2638 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2639 Требуется независимая проверка сведений.
2642 reactivate: Открыть снова
2643 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2645 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2650 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2651 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2652 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2653 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2654 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2655 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2658 distance: Расстояние
2660 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2661 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2663 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2664 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2665 offramp_right: Сверните на правый съезд
2666 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2667 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2668 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2670 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2671 в на %{name} в направлении %{directions}
2672 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2673 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2674 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2675 направлении %{directions}
2676 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2677 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2678 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2680 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2681 onramp_right: Сверните на въезд справа
2682 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2683 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2684 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2685 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2686 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2687 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2688 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2689 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2690 offramp_left: Сверните на левый съезд
2691 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2692 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2693 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2695 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2696 %{name} в направлении %{directions}
2697 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2698 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2699 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2701 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2702 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2703 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2705 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2706 onramp_left: Сверните на въезд слева
2707 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2708 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2709 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2710 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2711 via_point_without_exit: (через точку)
2712 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2713 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2714 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2715 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2716 start_without_exit: Начните на %{name}
2717 destination_without_exit: Место назначения рядом
2718 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2719 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2720 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2722 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2724 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2726 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2743 nothing_found: Объектов поблизости нет
2744 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2745 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2747 directions_from: Маршрут отсюда
2748 directions_to: Маршрут сюда
2749 add_note: Добавить заметку
2750 show_address: Показать адрес
2751 query_features: Что здесь?
2752 centre_map: Центрировать карту
2755 description: Описание
2756 heading: Редактировать исправление
2757 submit: Сохранить исправление
2758 title: Редактировать исправление
2760 empty: Нет исправлений для показа.
2761 heading: Список исправлений
2762 title: Список исправлений
2764 description: Описание
2765 heading: Введите информацию для нового исправления
2766 submit: Создание исправления
2767 title: Создание нового исправления
2769 description: 'Описание:'
2770 heading: Описание исправления «%{title}»
2771 title: Описание исправления
2775 confirm: Вы уверены?
2777 flash: Исправление создано.
2779 flash: Изменения сохранены.
2781 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2782 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2783 flash: Исправление уничтожено.
2784 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2786 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2787 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2788 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2789 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})