1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
19 # Author: Жељко Тодоровић
20 # Author: Милан Јелисавчић
21 # Author: Обрадовић Горан
29 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
32 acl: Листа контроле приступа
33 changeset: Скуп промена
34 changeset_tag: Ознака скупа промена
36 diary_comment: Коментар у дневнику
37 diary_entry: Унос у дневнику
42 node_tag: Ознака тачке
45 old_node_tag: Ознака старе тачке
46 old_relation: Стари однос
47 old_relation_member: Стари члан односа
48 old_relation_tag: Стара ознака односа
50 old_way_node: Стара тачка линије
51 old_way_tag: Стара ознака линије
53 relation_member: Члан односа
54 relation_tag: Ознака односа
57 tracepoint: Тачка руте
60 user_preference: Подешавања корисника
61 user_token: Токен корисника
63 way_node: Тачка линије
64 way_tag: Ознака линије
71 latitude: Географска ширина
72 longitude: Географска дужина
82 latitude: Географска ширина
83 longitude: Географска дужина
94 display_name: Име за приказ
99 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
101 default: Подразумевано (тренутно %{name})
104 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
107 description: iD (уређивач у прегледачу)
110 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
112 name: Даљинско управљање
113 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
117 opened_at_html: Направљено пре %{when}
118 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
119 commented_at_html: Освежено пре %{when}
120 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
121 closed_at_html: Решено пре %{when}
122 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
123 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
124 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
126 title: ОпенСтритМап белешке
127 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
128 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
129 description_item: РСС ток за белешку %{id}
130 opened: нова белешка (близу %{place})
131 commented: нови коментар (близу %{place})
132 closed: затворена белешка (близу %{place})
133 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
136 full: Потпуна белешка
140 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
141 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
142 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
145 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
147 in_changeset: Скуп промена
149 no_comment: (нема коментара)
151 download_xml: Преузми XML
152 view_history: Погледај историју
153 view_details: Детаљније
154 location: 'Локација:'
156 title: 'Скуп промена: %{id}'
158 node: Тачке (%{count})
159 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
160 way: Линије (%{count})
161 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
162 relation: Односи (%{count})
163 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
164 comment: Коментари (%{count})
165 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
166 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167 changesetxml: XML скуп промена
168 osmchangexml: osmChange XML
170 title: Скуп промена %{id}
171 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
172 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
173 discussion: Дискусија
175 title: 'Тачка: %{name}'
176 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
178 title: 'Линија: %{name}'
179 history_title: 'Историја линија: %{name}'
182 one: део линије %{related_ways}
183 other: део линија %{related_ways}
185 title: 'Однос: %{name}'
186 history_title: 'Историја односа: %{name}'
189 entry: '%{type} %{name}'
190 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
196 entry: Однос %{relation_name}
197 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
199 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
204 changeset: скуп промена
207 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
212 changeset: скуп промена
215 redaction: Редакција %{id}
216 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
217 Детаљније на %{redaction_link}.
223 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
224 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
225 load_data: Учитај податке
230 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
231 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
232 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
233 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
234 telephone_link: Позови %{phone_number}
236 title: Белешкаː %{id}
237 new_note: Нова белешка
239 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
240 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
241 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
242 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 report: Пријави ову белешку
253 title: Информације о објектима
254 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
255 nearby: Објекти у близини
258 changeset_paging_nav:
259 showing_page: Страница %{page}
261 previous: « Претходно
264 no_edits: (нема измена)
265 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
273 title: Скупови промена
274 title_user: Скупови промена корисника %{user}
275 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
276 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
277 empty: Скупови промена нису пронађени.
278 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
279 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
280 no_more: Није пронађено још скупова промена.
281 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
282 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
283 load_more: Учитај још
285 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
288 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
289 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
291 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
293 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
294 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
296 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
300 title: Нови унос у дневнику
301 publish_button: Објави
303 title: Кориснички дневници
304 title_friends: Дневници пријатеља
305 title_nearby: Дневници корисника у близини
306 user_title: Дневник корисника %{user}
307 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
308 new: Нови унос у дневнику
309 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
310 no_entries: Нема уноса у дневнику
311 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
312 older_entries: Старији уноси
313 newer_entries: Новији уноси
315 title: Уреди унос у дневнику
319 location: 'Локација:'
320 latitude: 'Географска ширина:'
321 longitude: 'Географска дужина:'
322 use_map_link: користи мапу
324 marker_text: Локација уноса у дневнику
326 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
327 user_title: Дневник корисника/це %{user}
328 leave_a_comment: Остави коментар
329 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
333 title: Нема таквог уноса у дневнику
334 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
335 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
336 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
338 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
339 comment_link: Коментариши овај унос
340 reply_link: Одговори на овај унос
343 one: '%{count} коментар'
344 other: '%{count} коментара'
345 edit_link: Уреди овај унос
346 hide_link: Сакриј овај унос
348 report: Пријавите овај унос
350 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
351 hide_link: Сакриј овај коментар
353 report: Пријави овај коментар
355 location: 'Локација:'
360 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
361 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
363 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
364 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
366 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
367 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
369 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
374 newer_comments: Новији коментари
375 older_comments: Старији коментари
379 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
380 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
381 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 search_osm_nominatim:
388 prefix_format: '%{name}'
392 chair_lift: Жичара са седиштима
394 gondola: Кабинска жичара
396 station: Станица жичаре
400 apron: Пристанишна платформа
404 parking_position: Место за паркинг
409 animal_shelter: Азил за животиње
410 arts_centre: Уметнички центар
416 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
417 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
418 biergarten: Пивница на отвореном
419 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
421 bureau_de_change: Мењачница
422 bus_station: Аутобуска станица
424 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
425 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
426 car_wash: Ауто-перионица
428 charging_station: Акумулаторска станица
429 childcare: Агенција за чување деце
434 community_centre: Месна заједница
436 crematorium: Крематоријум
439 drinking_water: Пијаћа вода
440 driving_school: Ауто-школа
442 fast_food: Брза храна
443 ferry_terminal: Трајектни терминал
444 fire_station: Ватрогасна станица
445 food_court: Пултови са храном
451 hunting_stand: Ловачка кула
452 ice_cream: Продавница сладоледа
453 kindergarten: Обданиште
455 marketplace: Зелена пијаца
457 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
458 nightclub: Ноћни клуб
459 nursing_home: Старачки дом
462 parking_entrance: Улаз на паркинг
463 parking_space: Паркинг место
465 place_of_worship: Верски објекат
467 post_box: Поштанско сандуче
469 preschool: Предшколско
472 public_building: Јавна зграда
473 recycling: Место за рециклажу
475 retirement_home: Дом пензионера
480 shower: Јавно купатило
481 social_centre: Друштвени центар
482 social_club: Друштвени клуб
483 social_facility: Социјална заштита
487 telephone: Телефонска говорница
490 townhall: Градска скупштина
491 university: Универзитет
492 vending_machine: Аутомат
493 veterinary: Ветеринарска клиника
494 village_hall: Сеоска месна заједница
495 waste_basket: Корпа за отпатке
496 waste_disposal: Контејнер
497 youth_centre: Дом омладине
499 administrative: Административна граница
500 census: Пописна граница
501 national_park: Национални парк
502 protected_area: Заштићено подручје
506 suspension: Висећи мост
515 electrician: Електричар
518 photographer: Фотограф
519 plumber: Водоинсталатер
522 "yes": Занатска радња
524 ambulance_station: Хитна помоћ
525 assembly_point: Тачка окупљања
526 defibrillator: Дефибрилатор
527 landing_site: Место за хитно слетање
528 phone: Телефон за хитне случајеве
530 abandoned: Напуштени ауто-пут
531 bridleway: Коњички пут
532 bus_guideway: Трамвајска линија
533 bus_stop: Аутобуска станица
534 construction: Ауто-пут у изградњи
536 cycleway: Бициклистичка стаза
538 emergency_access_point: Прва помоћ
541 living_street: Пешачка зона
544 motorway_junction: Раскрсница
545 motorway_link: Прикључни пут
547 pedestrian: Пешачка стаза
550 primary_link: Главни пут
551 proposed: Пројектовани пут
552 raceway: Тркачка стаза
553 residential: Стамбена улица
554 rest_area: Одмаралиште
556 secondary: Споредни пут
557 secondary_link: Споредни пут
558 service: Приступни пут
559 services: Услуге на ауто-путу
560 speed_camera: Фото-радар
563 street_lamp: Улична светиљка
564 tertiary: Локални пут
565 tertiary_link: Локални пут
567 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
570 trunk_link: Магистрала
571 unclassified: Некласификовани пут
574 archaeological_site: Археолошко налазиште
575 battlefield: Бојно поље
576 boundary_stone: Гранични камен
577 building: Историјска зграда
581 city_gate: Градска капија
582 citywalls: Градске зидине
584 heritage: Културно наслеђе
588 memorial: Меморијални споменик
590 mine_shaft: Рударско окно
592 roman_road: Римски пут
597 wayside_cross: Крајпуташ
598 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
600 "yes": Историјска знаменитост
606 brownfield: Запуштена локација
608 commercial: Пословна зона
609 conservation: Заштићено земљиште
610 construction: Градилиште
612 farmland: Обрадиво земљиште
613 farmyard: Сеоско имање
617 greenfield: Неискоришћено земљиште
618 industrial: Индустријска зона
626 recreation_ground: Рекреативна зона
628 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
629 residential: Стамбена зона
630 retail: Трговинска зона
632 village_green: Зелена површина
634 "yes": Употреба земљишта
636 beach_resort: Приобално одмаралиште
637 bird_hide: Осматрачница за птице
638 common: Општинско земљиште
639 dog_park: Парк за псе
641 fishing: Место за риболов
642 fitness_centre: Фитнес центар
643 fitness_station: Технички преглед
645 golf_course: Терен за голф
646 horse_riding: Услуге јахања коња
649 miniature_golf: Мини-голф
650 nature_reserve: Резерват природе
652 pitch: Спортски терен
653 playground: Игралиште
654 recreation_ground: Рекреативна зона
658 sports_centre: Спортски центар
661 track: Атлетска стаза
666 beehive: Кошница са пчелама
673 flagpole: Јарбол за заставу
677 lighthouse: Светионик
680 mineshaft: Рударско окно
681 monitoring_station: Станица за надгледање
682 petroleum_well: Нафтни бунар
686 surveillance: Присмотра
688 watermill: Водени млин
689 water_tower: Водени торањ
693 "yes": Вештачки објекти
695 airfield: Војни аеродром
700 "yes": Планински прелаз
705 cave_entrance: Улаз у пећину
738 wetland: Мочварно подручје
741 accountant: Рачуновођа
742 administrative: Администрација
745 educational_institution: Образовна установа
746 employment_agency: Агенција за запошљавање
747 estate_agent: Агенција за некретнине
748 government: Владина служба
749 insurance: Агенција за осигурање
752 ngo: Невладина организација
753 telecommunication: Телекомуникациона компанија
754 travel_agent: Туристичка агенција
759 city_block: Градски блок
768 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
770 municipality: Општина
772 postcode: Поштански број
777 subdivision: Административно подручје
780 unincorporated_area: Неприпојена зона
784 abandoned: Напуштена железница
785 construction: Железничка пруга у изградњи
786 disused: Напуштена железница
787 funicular: Жичана железница
788 halt: Железничко стајалиште
789 junction: Железнички чвор
790 level_crossing: Пружни прелаз
791 light_rail: Лака железница
792 miniature: Минијатурна железница
793 monorail: Пруга са једним колосеком
794 narrow_gauge: Пруга уског колосека
795 platform: Железнички перон
796 preserved: Очувана железница
797 proposed: Пројектована железница
798 spur: Огранак железничке пруге
799 station: Железничка станица
800 stop: Железничко стајалиште
802 subway_entrance: Улаз у метро
803 switch: Железничка скретница
805 tram_stop: Трамвајско стајалиште
807 alcohol: Продавница алкохолних пића
808 antiques: Антикварница
809 art: Продавница опреме за уметнике
811 beauty: Козметички салон
812 beverages: Продавница пића
813 bicycle: Продавница бицикала
817 car: Трговац аутомобилима
818 car_parts: Продавница ауто-делова
819 car_repair: Ауто-сервис
820 carpet: Продавница тепиха
821 charity: Добротворна продавница
822 chemist: Продавница кућне хемије
823 clothes: Продавница одеће
824 computer: Продавница рачунара
825 confectionery: Посластичарница
826 convenience: Продавница мешовите робе
827 copyshop: Фотокопирница
828 cosmetics: Козметичка радња
830 department_store: Робна кућа
832 doityourself: Уради сам
833 dry_cleaning: Хемијско чишћење
834 electronics: Продавница електронике
835 estate_agent: Агент за некретнине
836 farm: Пољопривредна апотека
837 fashion: Продавница модне одеће
840 food: Продавница хране
841 funeral_directors: Погребно предузеће
842 furniture: Продавница намештаја
844 garden_centre: Вртни центар
845 general: Продавница робе широке потрошње
846 gift: Продавница поклона
847 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
849 hairdresser: Фризерски салон
850 hardware: Продавница алата
851 hifi: Продавница аудио-опреме
852 interior_decoration: Декорација ентеријера
855 laundry: Перионица веша
860 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
861 motorcycle: Продавница мотоцикала
862 music: Музичка продавница
863 newsagent: Новинарница
865 organic: Продавница здраве хране
866 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
868 pawnbroker: Залагаоничар
869 pet: Продавница за кућне љубимце
871 photo: Фотографска радња
872 seafood: Морски плодови
873 second_hand: Продавница половне робе
874 shoes: Продавница обуће
875 sports: Продавница спортске опреме
876 stationery: Продавница канцеларијског прибора
877 supermarket: Супермаркет
879 ticket: Продавница карата
880 tobacco: Продавница цигарета
881 toys: Продавница играчака
882 travel_agency: Туристичка агенција
883 tyres: Продавница гума
888 alpine_hut: Планинарски дом
889 apartment: Апартман за одмор
890 artwork: Уметничко дело
891 attraction: Атракција
892 bed_and_breakfast: Полупансион
895 caravan_site: Парк за камп приколице
898 guest_house: Преноћиште
901 information: Информације
904 picnic_site: Место за пикник
905 theme_park: Забавни парк
909 building_passage: Пролаз између зграда
910 culvert: Одводни канал
913 artificial: Вештачки водоток
914 boatyard: Бродоградилиште
917 derelict_canal: Суви канал
922 lock_gate: Врата преводнице
932 level2: Државна граница
933 level4: Граница савезне државе
934 level5: Граница региона
935 level6: Граница округа
936 level8: Граница града
938 level10: Граница насеља
941 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949 no_results: Нема резултата
950 more_results: Више резултата
954 select_status: Одаберите статус
955 select_type: Одаберите врсту
956 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
957 reported_user: Пријављени корисник
959 user_not_found: Корисник не постоји
962 last_updated: Последње ажурирање
963 link_to_reports: Прикажи извештаје
971 reopen: Поново отвори
972 read_reports: Прочитај извештаје
973 new_reports: Нови извештаји
975 created_at: Током %{datetime}
978 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
979 note: 'Белешка #%{note_id}'
984 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
985 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
990 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
991 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
992 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
993 vandal_label: Овај корисник је вандал
996 spam_label: Ова белешка је спам
997 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
998 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1002 title: OpenStreetMap
1005 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1009 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1010 sign_up: Регистрација
1011 start_mapping: Почни са мапирањем
1012 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1018 export_data: Извези податке
1019 gps_traces: ГПС трагови
1020 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1021 user_diaries: Дневници корисника
1022 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1023 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1024 tag_line: Слободна вики мапа света
1025 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1026 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1027 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1028 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1030 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1031 partners_partners: партнери
1032 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1033 радови на одржавању.
1034 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1035 неопходни радови на одржавању.
1036 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1039 copyright: Ауторска права
1040 community: Заједница
1041 community_blogs: Блогови заједнице
1042 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1043 foundation: Фондација
1044 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1046 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1048 learn_more: Детаљније
1051 diary_comment_notification:
1052 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1053 hi: Поздрав, %{to_user},
1054 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1056 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1057 или одговорити на %{replyurl}
1058 message_notification:
1059 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1060 hi: Поздрав, %{to_user},
1061 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1062 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1064 friend_notification:
1065 hi: Поздрав, %{to_user},
1066 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1067 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1068 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1069 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1072 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1073 with_description: с описом
1074 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1075 and_no_tags: и без ознака.
1077 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1078 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1079 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1080 more_info_2: 'може се наћи на:'
1081 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1083 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1084 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1087 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1089 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1090 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1091 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1092 потврдили свој налог:'
1093 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1096 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1097 email_confirm_plain:
1099 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1101 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1104 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1106 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1108 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1109 lost_password_plain:
1111 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1112 адресу овог openstreetmap.org налога.
1113 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1116 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1117 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1118 note_comment_notification:
1119 anonymous: Анонимни корисник
1122 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1124 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1125 коју сте заинтересовани'
1126 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1127 мапама у близини места %{place}.'
1128 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1129 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1131 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1132 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1134 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1136 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1137 Белешка је у близини места %{place}.'
1139 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1140 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1142 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1144 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1145 Белешка је у близини места %{place}.'
1146 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1147 changeset_comment_notification:
1148 hi: Поздрав, %{to_user},
1151 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1153 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1154 који сте заинтересовани'
1155 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1156 направљеном %{time}'
1157 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1158 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1159 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1160 partial_changeset_without_comment: без коментара
1161 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1162 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1163 и кликните на „Престани пратити”.
1169 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1171 one: '%{count} нова порука'
1172 other: '%{count} нових порука'
1174 one: '%{count} стара порука'
1175 other: '%{count} старих порука'
1179 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1180 %{people_mapping_nearby_link}?
1181 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1183 unread_button: Означи као непрочитано
1184 read_button: Означи као прочитано
1185 reply_button: Одговори
1186 destroy_button: Обриши
1188 title: Пошаљи поруку
1189 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1193 back_to_inbox: Назад на примљене
1195 message_sent: Порука је послата.
1196 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1197 покушавате да пошаљете још неку.
1199 title: Нема такве поруке
1200 heading: Нема такве поруке
1201 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1204 my_inbox: '%{inbox_link}'
1208 one: Имате %{count} послату поруку
1209 other: Имате %{count} послате поруке
1213 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1214 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1215 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1217 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1218 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1220 title: Прочитај поруку
1224 reply_button: Одговори
1225 unread_button: Означи као непрочитано
1226 destroy_button: Обриши
1229 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1230 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1232 sent_message_summary:
1233 destroy_button: Обриши
1235 as_read: Порука је означена као прочитана
1236 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1238 destroyed: Порука је обрисана
1242 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1243 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1244 апликација и уређаја'
1245 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1246 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1247 објектима широм света.
1248 local_knowledge_title: Локално знање
1249 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1250 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1251 исправности и ажурности OSM-а.
1252 community_driven_title: Заједница је покретач
1253 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1254 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1255 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1256 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1257 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1258 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1260 open_data_title: Отцорени подаци
1262 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1263 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1264 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1265 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1266 и лиценцама</a> за детаље.
1267 legal_title: Правни аспекти
1268 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1269 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1270 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1271 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1272 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1273 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1275 partners_title: Партнери
1278 title: О овом преводу
1279 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1280 енглеска страница има предност
1281 english_link: енглеског оригинала
1283 title: О овој страници
1284 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1285 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1286 ауторска права и %{mapping_link}.
1287 native_link: српско издање
1288 mapping_link: почни с уређивањем карте
1290 title_html: Ауторска права и лиценца
1292 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1293 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1294 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1295 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1297 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1298 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1299 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1300 можете их делити само под истом лиценцом.
1301 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1302 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1304 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1305 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1306 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1308 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1311 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1312 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1313 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1314 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1315 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1317 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1319 attribution_example:
1320 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1321 title: Пример за навођење
1322 more_title_html: Више о
1324 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1325 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1326 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1328 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1329 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1330 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1331 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1332 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1333 contributors_title_html: Наши сарадници
1334 contributors_intro_html: |-
1335 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1336 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1337 и других извора, међу којима су:
1338 contributors_at_html: |-
1339 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1340 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1341 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1342 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1343 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1344 contributors_au_html: |-
1345 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1346 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1347 contributors_ca_html: |-
1348 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1349 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1350 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1351 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1352 Завод за статистику Канаде).
1353 contributors_fi_html: |-
1354 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1355 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1356 те друге сетове података, под
1357 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1358 contributors_fr_html: |-
1359 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1360 Генералне дирекције за опорезивање.
1361 contributors_nl_html: |-
1362 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1363 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1364 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1365 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1366 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1368 contributors_si_html: |-
1369 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1370 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1371 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1372 (јавне информације Словеније).
1373 contributors_za_html: |-
1374 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1375 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1376 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1377 contributors_gb_html: |-
1378 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1379 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1381 contributors_footer_1_html: |-
1382 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1383 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1384 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1385 contributors_footer_2_html: |2-
1386 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1387 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1388 гаранцију или прихвата одговорност.
1389 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1390 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1391 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1392 без изричите дозволе власника ауторских права.
1393 infringement_2_html: |-
1394 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1395 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1396 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1397 скидање</a> или да се директно обратите на
1398 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1399 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1400 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1401 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1402 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1403 групи за лиценце</a>.
1405 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1406 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1407 permalink: Трајна веза
1408 shortlink: Кратка веза
1409 createnote: Додај белешку
1411 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1412 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1413 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1415 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1416 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1417 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1418 user_page_link: корисничке странице
1419 anon_edits: (%{link})
1420 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1421 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1422 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1423 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1424 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1425 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1426 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1427 на дугме за чување, ако постоји.)
1428 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1430 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1432 id_not_configured: iD није конфигурисан
1433 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1437 area_to_export: Област за извоз
1438 manually_select: Ручно изаберите другу област
1439 format_to_export: Формат за извоз
1440 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1441 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1442 embeddable_html: Уградиви HTML код
1444 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1445 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1447 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1449 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1450 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1454 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1456 title: API Overpass-а
1457 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1459 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1460 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1462 title: Исечци градова
1463 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1466 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1471 image_size: Величина слике
1473 add_marker: Постави маркер на мапу
1475 longitude: 'Дужина:'
1477 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1478 export_button: Извези
1480 title: Пријави проблем / Поправи карту
1482 title: Како да помогнем
1484 title: Прикључи се заједници
1485 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1486 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1487 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1489 instructions_html: |-
1490 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1491 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1494 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1495 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1496 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1499 title: Тражење помоћи
1500 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1501 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1505 title: Добро дошли на ОСМ
1506 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1508 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1509 title: Водич за почетничке
1510 description: Водич за почетнике
1512 url: https://help.openstreetmap.org/
1513 title: help.openstreetmap.org
1514 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1516 title: Дописне листе
1517 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1518 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1521 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1525 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1529 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1530 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1532 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1533 title: За организације
1535 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1536 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1537 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1539 search_results: Резултати претраге
1543 get_directions: Тражите упутства
1544 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1547 where_am_i: Где је ово?
1548 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1554 main_road: Главни пут
1556 primary: Магистрални пут
1557 secondary: Споредни пут
1558 unclassified: Локални пут
1560 bridleway: Коњичка стаза
1561 cycleway: Бициклистичка стаза
1562 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1563 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1564 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1565 footway: Пешачка стаза
1566 rail: Железничка пруга
1567 subway: Подземна железница
1580 admin: Административна граница
1585 resident: Стамбено подручје
1589 retail: Малопродајно подручје
1590 industrial: Индустријско подручје
1591 commercial: Пословно подручје
1597 brownfield: Грађевинско земљиште
1600 pitch: Спортско игралиште
1601 centre: Спортски центар
1602 reserve: Резерват природе
1603 military: Војно подручје
1607 building: Значајна зграда
1608 station: Железничка станица
1612 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1613 bridge: Црни оквир – мост
1614 private: Приватни посед
1615 destination: Приступ одредишту
1616 construction: Путеви у изградњи
1617 bicycle_shop: Продавница бицикала
1618 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1624 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1627 subheading: Поднаслов
1628 unordered: Неуређена листа
1629 ordered: Уређена листа
1631 second: Друга ставка
1639 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1640 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1641 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1643 title: Шта је на карти
1644 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1645 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1646 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1648 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1649 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1650 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1652 title: Основни картографски термини
1653 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1654 могу да буду корисне.
1655 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1656 којег се уређује карта.
1657 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1658 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1659 језера или грађевине.
1660 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1661 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1664 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1665 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1666 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1667 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1668 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1672 paragraph_1_html: |-
1673 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1674 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1675 start_mapping: Почни са цртањем карте
1677 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1678 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1679 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1680 paragraph_2_html: |-
1681 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1682 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1685 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1686 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1687 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1688 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1691 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1692 description: 'Опис:'
1694 tags_help: раздвојено запетама
1695 visibility: 'Видљивост:'
1696 visibility_help: шта ово значи?
1697 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1698 upload_button: Отпреми
1700 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1702 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1703 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1704 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1706 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1707 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1708 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1709 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1712 title: Уређивање трага %{name}
1713 heading: Уређивање трага %{name}
1714 filename: 'Назив датотеке:'
1716 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1718 start_coord: 'Почетна координата:'
1722 description: 'Опис:'
1724 tags_help: раздвојено запетама
1725 save_button: Сачувај промене
1726 visibility: 'Видљивост:'
1727 visibility_help: шта ово значи?
1728 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1732 title: Преглед трага %{name}
1733 heading: Преглед трага %{name}
1735 filename: 'Назив датотеке:'
1737 uploaded: 'Отпремљено:'
1739 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1743 description: 'Опис:'
1746 edit_trace: Уреди овај траг
1747 delete_trace: Обриши овај траг
1748 trace_not_found: Траг није пронађен.
1749 visibility: 'Видљивост:'
1750 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1752 showing_page: Страница %{page}
1753 older: Старији трагови
1754 newer: Новији трагови
1757 count_points: '%{count} тачака'
1758 ago: пре %{time_in_words_ago}
1760 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1761 view_map: Погледај карту
1763 edit_map: Уреди мапу
1765 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1767 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1772 public_traces: Јавни ГПС трагови
1773 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1774 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1775 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1776 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1777 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1779 upload_trace: Отпреми траг
1780 see_all_traces: Погледај све трагове
1782 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1784 made_public: Јавни траг
1786 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1788 heading: GPX остава је ван мреже
1789 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1791 title: OpenStreetMap GPS трасе
1793 description_with_count:
1794 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1795 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1796 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1798 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1800 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1803 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1804 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1805 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1806 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1807 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1811 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1812 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1813 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1814 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1815 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1816 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1817 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1818 allow_write_api: мења мапу.
1819 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1820 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1821 allow_write_notes: измени белешке.
1822 grant_access: Додели приступ
1824 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1825 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1826 verification: Верификациони код је %{code}.
1828 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1829 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1830 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1832 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1834 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1837 title: Упиши нови програм
1838 submit: Отвори налог
1840 title: Уреди програм
1843 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1844 key: 'Кључ потрошача:'
1845 secret: 'Тајна потрошача:'
1846 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1847 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1848 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1849 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1851 delete: Обриши клијент
1852 confirm: Јесте ли сигурни?
1853 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1854 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1855 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1856 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1857 allow_write_api: мења мапу.
1858 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1859 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1860 allow_write_notes: измени белешке.
1863 my_tokens: Одобрени програми
1864 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1865 application: Назив програма
1869 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1870 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1871 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1872 register_new: Упиши програм
1876 url: Адреса главног програма
1877 callback_url: Повратна адреса
1878 support_url: Адреса подршке
1879 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1880 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1881 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1882 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1883 allow_write_api: мењање мапе.
1884 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1885 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1886 allow_write_notes: измени белешке.
1888 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1890 flash: Подаци су успешно уписани
1892 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1894 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1899 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1900 password: 'Лозинка:'
1901 openid: '%{logo} OpenID:'
1902 remember: Запамти ме
1903 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1904 login_button: Пријави ме
1905 register now: Отворите налог
1906 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1907 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1908 new to osm: Нови сте на сајту?
1909 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1910 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1911 no account: Немате налог?
1912 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1913 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1915 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1916 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1918 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1919 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1922 title: Пријавити се са OpenID
1923 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1925 title: Пријава преко Google-а
1926 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1928 title: Пријавити се са Facebook-ом
1929 alt: Пријава преко Facebook налога
1931 title: Пријава преко Windows Live-а
1932 alt: Пријава преко Windows Live налога
1934 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1935 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1937 title: Пријава преко Википедије
1938 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1940 title: Пријава преко Јахуа
1941 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1943 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1944 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1946 title: Пријава преко AOL-а
1947 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1951 logout_button: Одјави ме
1953 title: Повратак лозинке
1954 heading: Заборавили сте лозинку?
1955 email address: 'Имејл адреса:'
1956 new password button: Поништи лозинку
1957 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1958 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1959 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1960 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1962 title: Поништи лозинку
1963 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1964 password: 'Лозинка:'
1965 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1966 reset: Поништи лозинку
1967 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1968 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1971 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1973 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1974 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1976 header: Слободно и изменљиво
1978 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1979 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1980 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1981 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1983 email address: 'Имејл адреса:'
1984 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1985 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1986 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1987 приватности</a> за више информација
1988 display name: 'Име приказа:'
1989 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1990 променити у поставкама.
1991 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1992 password: 'Лозинка:'
1993 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1994 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1995 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1996 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1997 continue: Отвори налог
1998 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1999 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2000 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2001 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2003 title: Услови уређивања
2004 heading: Услови уређивања
2005 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
2006 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
2007 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
2009 consider_pd_why: шта је ово?
2010 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2011 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2012 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2014 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2016 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2018 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2022 rest_of_world: Остатак света
2024 title: Нема таквог корисника
2025 heading: Корисник %{user} не постоји
2026 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2030 my diary: Мој дневник
2031 new diary entry: нови дневнички запис
2032 my edits: Моје измене
2033 my traces: Моји трагови
2034 my notes: Моје белешке
2035 my messages: Моје поруке
2036 my profile: Мој профил
2037 my settings: Моје поставке
2038 my comments: Моји коментари
2039 oauth settings: oAuth поставке
2040 blocks on me: Мени забрањено
2041 blocks by me: Моје забране
2042 send message: Пошаљи поруку
2046 notes: Белешке на карти
2047 remove as friend: Избаци из пријатеља
2048 add as friend: Додај пријатеља
2049 mapper since: 'Картограф од:'
2050 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2051 ct status: 'Услови за учешће:'
2052 ct undecided: Неодлучено
2053 ct declined: Одбијено
2054 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2055 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2056 email address: 'Имејл адреса:'
2057 created from: 'Направљено из:'
2059 spam score: 'Оцена спама:'
2061 user location: Боравиште корисника
2062 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2063 кориснике у околини.
2064 settings_link_text: поставкама
2065 my friends: Моји пријатељи
2066 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2067 km away: удаљено %{count} км
2068 m away: удаљено %{count} м
2069 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2070 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2072 administrator: Овај корисник је администратор
2073 moderator: Овај корисник је уредник
2075 administrator: Додели овлашћења администратора
2076 moderator: Додели овлашћења уредника
2078 administrator: Опозови овлашћења администратора
2079 moderator: Опозови овлашћења уредника
2080 block_history: Активне блокаде
2081 moderator_history: Извршене блокаде
2083 create_block: Блокирај корисника
2084 activate_user: Активирај корисника
2085 deactivate_user: Деактивирај корисника
2086 confirm_user: Потврди овог корисника
2087 hide_user: Сакриј корисника
2088 unhide_user: Откриј корисника
2089 delete_user: Избриши корисника
2091 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2092 friends_diaries: Дневник пријатеља
2093 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2094 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2095 report: Пријави овог корисника
2097 your location: Ваша локација
2098 nearby mapper: Оближњи картограф
2102 my settings: Поставке
2103 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2104 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2105 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2106 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2108 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2109 link text: шта је ово?
2111 heading: 'Јавно уређивање:'
2112 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2113 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2114 enabled link text: шта је ово?
2115 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2117 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2118 public editing note:
2119 heading: Јавно уређивање
2120 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2121 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2122 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2123 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2124 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2125 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2128 heading: 'Услови уређивања:'
2129 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2130 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2131 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2133 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2134 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2135 link text: шта је ово?
2136 profile description: 'Опис профила:'
2137 preferred languages: 'Жељени језици:'
2138 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2141 gravatar: Користи Граватар
2142 link text: шта је ово?
2143 disabled: Граватар је онемогућен.
2144 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2145 new image: Додај слику
2146 keep image: Задржи тренутну слику
2147 delete image: Уклони тренутну слику
2148 replace image: Замени тренутну слику
2149 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2150 home location: 'Место становања:'
2151 no home location: Нисте унели место становања.
2152 latitude: 'Географска ширина:'
2153 longitude: 'Географска дужина:'
2154 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2155 save changes button: Сачувај промене
2156 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2157 return to profile: Назад на профил
2158 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2159 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2160 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2162 heading: Проверите Ваш имејл!
2163 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2164 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2165 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2166 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2168 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2169 already active: Овај налог је већ потврђен.
2170 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2171 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2174 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2175 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2176 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2177 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2178 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2180 heading: Потврда промене имејл адресе
2181 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2184 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2185 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2186 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2188 flash success: Место становања је успешно сачувано
2190 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2192 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2193 button: Додај као пријатеља
2194 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2195 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2196 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2198 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2199 button: Уклони из списка пријатеља
2200 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2201 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2206 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2207 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2208 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2209 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2210 confirm: Потврди изабране кориснике
2211 hide: Сакриј изабране кориснике
2212 empty: Није пронађен ниједан корисник
2214 title: Суспендован налог
2215 heading: Суспендован налог
2216 webmaster: администратор
2219 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2220 због сумњиве активности.
2223 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2224 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2227 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2228 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2229 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2230 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2231 invalid_scope: Невалидан опсег
2233 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2235 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2236 коришћењем доњег обрасца.
2238 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2239 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2240 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2243 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2244 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2245 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2247 title: Потврда доделе улоге
2248 heading: Потврда доделе улоге
2249 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2251 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2252 су корисник и улога исправни.
2254 title: Потврда одузимања улоге
2255 heading: Потврда одузимања улоге
2256 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2258 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2259 ли су корисник и улога исправни.
2262 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2264 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2266 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2267 back: Назад на индекс
2269 title: Блокирање %{name}
2270 heading: Блокирање %{name}
2271 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2272 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2273 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2274 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2275 submit: Направи блокаду
2276 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2277 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2278 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2279 back: Погледај све блокаде
2281 title: Уређивање блокаде за %{name}
2282 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2283 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2284 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2285 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2286 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2287 submit: Ажурирај блокаду
2288 show: Погледај ову блокаду
2289 back: Погледај све блокаде
2290 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2292 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2293 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2295 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2296 времена да одговори.
2297 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2298 flash: Блокирај корисника %{name}.
2300 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2302 success: Блокада је ажурирана.
2304 title: Корисничке блокаде
2305 heading: Листа корисничких блокада
2306 empty: Није направљена ниједна блокада.
2308 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2309 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2310 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2311 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2312 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2314 flash: Ова блокада је опозвана.
2317 other: '%{count} сата'
2319 time_future: Завршава се у %{time}.
2320 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2321 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2322 time_past: Завршено пре %{time}.
2324 title: Блокаде за %{name}
2325 heading: Листа блокада за %{name}
2326 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2328 title: Блокаде од %{name}
2329 heading: Листа блокада од %{name}
2330 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2332 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2333 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2334 time_future: Завршава се у %{time}
2335 time_past: Завршено пре %{time}
2342 confirm: Јесте ли сигурни?
2343 reason: 'Разлог за блокирање:'
2344 back: Погледај све блокаде
2345 revoker: 'Опозивалац:'
2346 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2348 not_revoked: (није опозвано)
2353 display_name: Блокирани корисник
2354 creator_name: Творац
2355 reason: Разлози за блокирање
2357 revoker_name: Опозвао
2358 showing_page: Страница %{page}
2360 previous: « Претходно
2363 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2364 heading: Белешке корисника %{user}
2365 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2369 created_at: Направљено
2370 last_changed: Последња промена
2371 ago_html: пре %{when}
2380 short_link: Кратка веза
2383 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2386 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2388 short_url: Скраћени URL
2389 include_marker: Укључи и ознаку
2390 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2391 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2392 view_larger_map: Погледај већу карту
2393 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2395 report_problem: Пријави проблем
2398 tooltip: Легенда карте
2399 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2405 title: Прикажи моју позицију
2406 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2408 standard: Стандардна
2409 cycle_map: Бициклистичка мапа
2410 transport_map: Саобраћајна мапа
2413 header: Слојеви карте
2414 notes: Белешке на карти
2416 gps: Јавне GPS трасе
2417 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2419 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2420 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2422 edit_tooltip: Уредите мапу
2423 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2424 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2425 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2426 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2427 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2428 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2429 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2433 subscribe: Пријави ме
2434 unsubscribe: Одјави ме
2435 hide_comment: сакриј
2436 unhide_comment: прикажи
2439 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2440 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2442 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2443 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2447 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2448 требало посебно проверити.
2451 reactivate: Поново покрени
2452 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2453 comment: Коментариши
2454 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2458 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2459 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2460 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2461 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2466 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2467 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2469 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2470 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2471 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2472 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2473 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2474 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2475 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2476 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2477 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2478 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2479 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2480 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2481 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2482 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2483 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2484 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2485 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2486 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2487 via_point_without_exit: (преко тачке)
2488 follow_without_exit: Пратите %{name}
2489 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2490 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2491 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2492 start_without_exit: Почните од %{name}
2493 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2494 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2495 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2496 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2498 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2515 nothing_found: Нема објеката у близини
2516 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2517 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2519 directions_from: Упути одавде
2520 directions_to: Упути довде
2521 add_note: Додај белешку овде
2522 show_address: Прикажи адресу
2523 query_features: Одлике упита
2524 centre_map: Центрирај мапу овде
2528 heading: Уреди редакцију
2529 submit: Сачувај редакцију
2530 title: Уређивање редакције
2532 empty: Нема редакција.
2533 heading: Листа редакција
2534 title: Листа редакција
2537 heading: Унесите податке за нову редакцију
2538 submit: Направи редакцију
2539 title: Прављење нове редакције
2541 description: 'Опис:'
2542 heading: Приказ редакције „%{title}“
2543 title: Приказ редакције
2545 edit: Уреди ову редакцију
2546 destroy: Уклони ову редакцију
2547 confirm: Јесте ли сигурни?
2549 flash: Редакција је направљена.
2551 flash: Промене су сачуване.
2553 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2554 овој редакцији пре него што је уклоните.
2555 flash: Редакција је уклоњена.
2556 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2558 leading_whitespace: има размак на почетку
2559 trailing_whitespace: има размак на крају
2560 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2561 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})