]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Add social signin buttons to signup screen, avoid repeating round trip to auth provider.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Plaga med
15 # Author: Serge
16 # Author: Unomano
17 # Author: ZlyiLev
18 # Author: Zmicier21
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Тест
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 ---
23 be:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Абраць файл
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Каментаваць
33       diary_entry:
34         create: Апублікаваць
35         update: Абнавіць
36       issue_comment:
37         create: Дадаць каментар
38       message:
39         create: Даслаць
40       client_application:
41         create: Зарэгістравацца
42         update: Абнавіць
43       oauth2_application:
44         create: Зарэгістравацца
45         update: Абнавіць
46       redaction:
47         create: Стварыць рэдакцыю
48         update: Захаваць рэдакцыю
49       trace:
50         create: Зацягнуць
51         update: Запісаць змены
52       user_block:
53         create: Стварыць блакіроўку
54         update: Абнавіць блакіроўку
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60     models:
61       acl: Спіс правоў доступу
62       changeset: Пакет правак
63       changeset_tag: Тэг пакета правак
64       country: Краіна
65       diary_comment: Каментар дзённіка
66       diary_entry: Запіс дзённіка
67       friend: Сябар
68       issue: Праблема
69       language: Мова
70       message: Паведамленне
71       node: Пункт
72       node_tag: Тэг пункта
73       old_node: Стары пункт
74       old_node_tag: Стары тэг пункта
75       old_relation: Старое дачыненне
76       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
78       old_way: Старая лінія
79       old_way_node: Стары пункт лініі
80       old_way_tag: Стары тэг лініі
81       relation: Дачыненне
82       relation_member: Удзельнік дачынення
83       relation_tag: Тэг дачынення
84       report: Справаздача
85       session: Сеанс
86       trace: След
87       tracepoint: Пункт следу
88       tracetag: Тэг следу
89       user: Карыстальнік
90       user_preference: Параметры ўдзельніка
91       user_token: Токен карыстальніка
92       way: Лінія
93       way_node: Пункт лініі
94       way_tag: Тэг лініі
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Імя (абявязкова)
98         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100         support_url: URL-адрас падтрымкі
101         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104         allow_write_api: змяняць карту
105         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107         allow_write_notes: змяняць нататкі
108       diary_comment:
109         body: Тэкст
110       diary_entry:
111         user: Карыстальнік
112         title: Загаловак
113         body: Змест
114         latitude: Шырата
115         longitude: Даўгата
116         language_code: Мова
117       doorkeeper/application:
118         name: Назва
119         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
121         scopes: Дазволы
122       friend:
123         user: Карыстальнік
124         friend: Сябар
125       trace:
126         user: Карыстальнік
127         visible: Бачны
128         name: Назва
129         size: Памер
130         latitude: Шырата
131         longitude: Даўгата
132         public: Агульны
133         description: Апісанне
134         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
135         visibility: Бачнасць
136         tagstring: Тэгі
137       message:
138         sender: Ад
139         title: Тэма
140         body: Тэкст
141         recipient: Каму
142       redaction:
143         title: Загаловак
144         description: Апісанне
145       report:
146         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
148       user:
149         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151         email: Электронная пошта
152         email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153         new_email: Новы адрас электроннай пошты
154         active: Актыўны
155         display_name: Бачнае імя
156         description: Апісанне
157         home_lat: Шырата
158         home_lon: Даўгата
159         languages: Пераважныя мовы
160         preferred_editor: Пераважны рэдактар
161         pass_crypt: Пароль
162         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
167           канфідэнцыйнымі)
168         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
169       trace:
170         tagstring: падзеленыя коскамі
171       user_block:
172         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
177           будзе знята?
178       user:
179         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: прыкладна 1 гадзіну таму
184         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185         many: прыкладна %{count} гадзін таму
186         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
187       about_x_months:
188         one: прыкладна 1 месяц таму
189         few: прыкладна %{count} месяцы таму
190         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
192       about_x_years:
193         one: прыкладна 1 год таму
194         few: прыкладна %{count} гады таму
195         many: прыкладна %{count} гадоў таму
196         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
197       almost_x_years:
198         one: амаль 1 год таму
199         few: амаль %{count} гады таму
200         many: амаль %{count} гадоў таму
201         other: амаль %{count} гады(оў) таму
202       half_a_minute: паўхвіліны таму
203       less_than_x_seconds:
204         one: менш за секунду таму
205         few: менш за %{count} секунды таму
206         many: менш за %{count} секунд таму
207         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
208       less_than_x_minutes:
209         one: менш за хвіліну таму
210         few: менш за %{count} хвіліны таму
211         many: менш за %{count} хвілін таму
212         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
213       over_x_years:
214         one: больш за год таму
215         few: больш за %{count} гады таму
216         many: больш за %{count} гадоў таму
217         other: больш за %{count} гады(оў) таму
218       x_seconds:
219         one: 1 секунду таму
220         few: '%{count} секунды таму'
221         many: '%{count} секунд таму'
222         other: '%{count} секунд(ы) таму'
223       x_minutes:
224         one: 1 хвіліну таму
225         few: '%{count} хвіліны таму'
226         many: '%{count} хвілін таму'
227         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
228       x_days:
229         one: 1 дзень таму
230         few: '%{count} дні таму'
231         many: '%{count} дзён таму'
232         other: '%{count} дзён таму'
233       x_months:
234         one: 1 месяц таму
235         few: '%{count} месяцы таму'
236         many: '%{count} месяцаў таму'
237         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
238       x_years:
239         one: 1 год таму
240         few: '%{count} гады таму'
241         many: '%{count} гадоў таму'
242         other: '%{count} гады(оў) таму'
243   editor:
244     default: Тыповы (зараз %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (браўзэрны рэдактар)
248     remote:
249       name: Вонкавы рэдактар
250       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Няма
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       github: GitHub
257       wikipedia: Вікіпедыя
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Створана %{when}
262         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
263         commented_at_html: Абноўлена %{when}
264         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
265         closed_at_html: Вырашана %{when}
266         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
267         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
268         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
269       rss:
270         title: Заўвагі OpenStreetMap
271         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
272           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
274         opened: новая заўвага (каля %{place})
275         commented: новы каментар (каля %{place})
276         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
277         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
278       entry:
279         comment: Каментар
280         full: Тлумачэнне
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Выдаліць мой уліковы запіс
285         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
286           не можа быць зменены.
287         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
288         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
289           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
290         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
291           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
292         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
293           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
294         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
295           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
296         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
297         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
298         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
299           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
300         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
301           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
302         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
303           будуць захаваныя.
304         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
305         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
306           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
307         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
308         cancel: Скасаваць
309   accounts:
310     edit:
311       title: Рэдагаваць уліковы запіс
312       my settings: Мае налады
313       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
314       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
315       openid:
316         link text: што гэта?
317       public editing:
318         heading: Агульнае рэдагаванне
319         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
320         enabled link text: што гэта?
321         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
322           ананімныя.
323         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
324       contributor terms:
325         heading: Умовы ўдзелу
326         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
327         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
328         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
329           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
330         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
331           ў агульнай уласнасці.
332         link text: што гэта?
333       save changes button: Запісаць змены
334       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
335     go_public:
336       heading: Публічнае рэдагаванне
337       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
338     update:
339       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
340         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
341       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
342     destroy:
343       success: Уліковы запіс выдалены.
344   browse:
345     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
346     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
347     version: Версія
348     redacted_version: Адрэдагаваная версія
349     in_changeset: Пакет правак
350     anonymous: ананімны
351     no_comment: (без каментароў)
352     part_of: Частка
353     download_xml: Спампаваць XML
354     view_history: Прагляд гісторыі
355     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
356     view_details: Прагляд звестак
357     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
358     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
359     location: 'Месца:'
360     node:
361       title_html: 'Пункт: %{name}'
362       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
363     way:
364       title_html: 'Лінія: %{name}'
365       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
366       nodes: Пункты
367       also_part_of_html:
368         one: частка лініі %{related_ways}
369         other: частка ліній %{related_ways}
370     relation:
371       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
372       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
373       members: Удзельнікі
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
376       type:
377         node: Пункт
378         way: Лінія
379         relation: Дачыненне
380     containing_relation:
381       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
382       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
383     not_found:
384       title: Не знойдзена
385       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
386       type:
387         node: пункт
388         way: лінія
389         relation: дачыненне
390         changeset: пакет правак
391         note: заўвага
392     timeout:
393       title: Памылка
394       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
395         зашмат часу.
396       type:
397         node: пункт
398         way: лінія
399         relation: дачыненне
400         changeset: набор змен
401         note: заўвага
402     redacted:
403       redaction: Рэдакцыя %{id}
404       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
405         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
406       type:
407         node: пункт
408         way: лінія
409         relation: дачыненне
410     start_rjs:
411       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
412         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
413       load_data: Загрузіць даныя
414       loading: Загрузка...
415     tag_details:
416       tags: Тэгі
417       wiki_link:
418         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
419         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
420       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
421       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
422       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
423       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
424       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
425       email_link: Электронная пошта %{email}
426     query:
427       title: Пошук аб’ектаў
428       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
429       nearby: Аб’екты паблізу
430       enclosing: Навакольныя аб'екты
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Старонка %{page}
434       next: Далей »
435       previous: « Назад
436     changeset:
437       anonymous: Ананімны
438       no_edits: (без змен)
439       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Захаваны
443       user: Карыстальнік
444       comment: Каментар
445       area: Мясцовасць
446     index:
447       title: Пакет правак
448       title_user: Пакет правак ад %{user}
449       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
450       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
451       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
452       empty: Пакеты правак не знойдзены.
453       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
454       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
455       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
456       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
457       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
458       load_more: Загрузіць больш
459       feed:
460         title: Набор змен %{id}
461         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
462         created: Створаны
463         closed: Зачынены
464         belongs_to: Аўтар
465     subscribe:
466       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
467       button: Падпісацца на абмеркаванне
468     unsubscribe:
469       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
470       button: Адпісацца ад абмеркавання
471     heading:
472       title: Набор змен %{id}
473     show:
474       title: 'Набор змен: %{id}'
475       created: 'Створана: %{when}'
476       discussion: Абмеркаванне
477       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
478       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
479         пакет правак закрыецца.
480       changesetxml: XML пакета правак
481       osmchangexml: osmChange XML
482     paging_nav:
483       nodes: Пункты (%{count})
484       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
485       ways: Лініі (%{count})
486       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
487       relations: Дачыненні (%{count})
488       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
489     timeout:
490       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
491   changeset_comments:
492     comment:
493       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
494       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
495     comments:
496       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
497     index:
498       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
499       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
500     timeout:
501       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
502   dashboards:
503     contact:
504       km away: '%{count} км ад вас'
505       m away: '%{count} м ад Вас'
506       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
507     popup:
508       your location: Ваша месцазнаходжанне
509       nearby mapper: Карыстальнік
510       friend: Сябар
511     show:
512       title: Мая панэль
513       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
514       my friends: Мае сябры
515       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
516       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
517       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
518         паблізу.
519       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
520       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
521       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
522       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
523   diary_entries:
524     new:
525       title: Новы запіс дзённіку
526     form:
527       location: Месца
528       use_map_link: карыстацца картай
529     index:
530       title: Дзённікі карыстальнікаў
531       title_friends: Дзённікі сяброў
532       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
533       user_title: Дзённік %{user}
534       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
535       new: Новы запіс дзённіку
536       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
537       my_diary: Мой дзённік
538       no_entries: Няма запісаў
539       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
540       older_entries: Даўнейшыя запісы
541       newer_entries: Навейшыя запісы
542     edit:
543       title: Правіць запіс у дзённіку
544       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
545     show:
546       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
547       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
548       discussion: Абмеркаванне
549       leave_a_comment: Пакінуць каментар
550       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
551       login: Увайсці
552     no_such_entry:
553       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
554       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
555       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
556         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
557     diary_entry:
558       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
559       comment_link: Каментаваць гэты запіс
560       reply_link: Адказаць на гэты запіс
561       comment_count:
562         one: 1 каментар
563         zero: Каментароў няма
564         other: 'Каментароў: %{count}'
565       no_comments: Няма каментароў
566       edit_link: Правіць гэты запіс
567       hide_link: Схаваць гэты запіс
568       unhide_link: Паказаць гэты запіс
569       confirm: Пацвердзіць
570       report: Паскардзіцца на гэты запіс
571     diary_comment:
572       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
573       hide_link: Схаваць гэты каментар
574       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
575       confirm: Пацвердзіць
576       report: Паскардзіцца на гэты каментар
577     location:
578       location: 'Месца:'
579       view: Прагляд
580       edit: Правіць
581     feed:
582       user:
583         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
584         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
585       language:
586         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
587         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
588       all:
589         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
590         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
591     comments:
592       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
593       post: Апублікаваць
594       when: Калі
595       comment: Каментар
596       newer_comments: Навейшыя каментары
597       older_comments: Старэйшыя каментары
598   friendships:
599     make_friend:
600       heading: Пасябраваць з %{user}?
601       button: Пасябраваць
602       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
603       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
604       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
605     remove_friend:
606       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
607       button: Выдаліць з сяброў
608       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
609       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
610   geocoder:
611     search_osm_nominatim:
612       prefix:
613         aerialway:
614           cable_car: Лінная дарога
615           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
616           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
617           gondola: Лінная дарога
618           platter: Бугельны пад'ёмнік
619           pylon: Апора
620           station: Станцыя канатнай дарогі
621           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
622         aeroway:
623           aerodrome: Аэрадром
624           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
625           apron: Перон
626           gate: Вароты
627           hangar: Ангар
628           helipad: Верталётная пляцоўка
629           holding_position: Месца чакання
630           parking_position: Месца паркоўкі
631           runway: Узлётна-пасадачная паласа
632           taxiway: Рулёжныя дарожкі
633           terminal: Тэрмінал
634         amenity:
635           animal_shelter: Прытулак для жывёл
636           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
637           atm: Банкамат
638           bank: Банк
639           bar: Бар
640           bbq: Барбекю
641           bench: Лаўка
642           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
643           bicycle_rental: Пракат ровараў
644           biergarten: Рэстаранны падворак
645           boat_rental: Пракат лодак
646           brothel: Бардэль
647           bureau_de_change: Абмен валют
648           bus_station: Аўтобусны вакзал
649           cafe: Кафэ
650           car_rental: Пракат аўтамабіляў
651           car_sharing: Каршэрынг
652           car_wash: Аўтамыйка
653           casino: Казіно
654           charging_station: Зарадная станцыя
655           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
656           cinema: Кіно
657           clinic: Клініка
658           clock: Гадзіннік
659           college: Каледж
660           community_centre: Грамадскі цэнтр
661           courthouse: Суд
662           crematorium: Крэматорый
663           dentist: Стаматолагія
664           doctors: Лекары
665           drinking_water: Пітная вада
666           driving_school: Аўташкола
667           embassy: Амбасада
668           fast_food: Фаст-Фуд
669           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
670           fire_station: Пажарная станцыя
671           food_court: Фуд-Корт
672           fountain: Фантан
673           fuel: АЗС
674           gambling: Азартныя гульні
675           grave_yard: Могілкі
676           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
677           hospital: Бальніца
678           hunting_stand: Паляўнічая вежа
679           ice_cream: Марозіва
680           kindergarten: Дзіцячы садок
681           library: Бібліятэка
682           marketplace: Рыначная плошча
683           monastery: Кляштар
684           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
685           nightclub: Начны клуб
686           nursing_home: Прыватная лякарня
687           parking: Паркоўка
688           parking_entrance: Заезд на паркоўку
689           parking_space: Паркоўка
690           pharmacy: Аптэка
691           place_of_worship: Культавы будынак
692           police: Паліцыя
693           post_box: Паштовая скрыня
694           post_office: Паштовае аддзяленне
695           prison: Турма
696           pub: Паб
697           public_building: Грамадскі будынак
698           recycling: Пункт перапрацоўкі
699           restaurant: Рэстаран
700           school: Школа
701           shelter: Укрыццё
702           shower: Душ
703           social_centre: Сацыяльны цэнтр
704           social_facility: Сацыяльны аб'ект
705           studio: Студыя
706           swimming_pool: Плавальны басейн
707           taxi: Таксі
708           telephone: Грамадскі тэлефон
709           theatre: Тэатр
710           toilets: Прыбіральні
711           townhall: Ратуша
712           university: Універсітэт
713           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
714           veterinary: Ветэрынарная хірургія
715           village_hall: Вясковая зала
716           waste_basket: Кош для смецця
717           waste_disposal: Смеццевы бак
718           water_point: Вада
719         boundary:
720           administrative: Адміністрацыйная мяжа
721           census: Межы перапісу
722           national_park: Нацыянальны парк
723           protected_area: Абаронены раён
724         bridge:
725           aqueduct: Акведук
726           boardwalk: Тратуар
727           suspension: Падвясны мост
728           swing: Развадны мост
729           viaduct: Віядук
730           "yes": Мост
731         building:
732           "yes": Будынак
733         craft:
734           brewery: Бровар
735           carpenter: Цясляр
736           electrician: Электрык
737           gardener: Садоўнік
738           painter: Мастак
739           photographer: Фатограф
740           plumber: Сантэхнік
741           shoemaker: Шавец
742           tailor: Кравец
743           "yes": Майстэрня
744         emergency:
745           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
746           assembly_point: Месца збору
747           defibrillator: Дэфібрылятар
748           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
749           phone: Тэлефон экстранай сувязі
750           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
751         highway:
752           abandoned: Занядбаная дарога
753           bridleway: Дарога для коней
754           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
755           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
756           construction: Будаўніцтва дарогі
757           corridor: Праход цераз будынак
758           cycleway: Веласіпедная дарожка
759           elevator: Ліфт
760           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
761           footway: Сцяжынка
762           ford: Брод
763           give_way: Знак "Саступі дарогу"
764           living_street: Жылая вуліца
765           milestone: Веха
766           motorway: Аўтамагістраль
767           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
768           motorway_link: Аўтамагістраль
769           passing_place: Раз'язны шлях
770           path: Сцежка
771           pedestrian: Пешаходная дарожка
772           platform: Платформа
773           primary: Асноўная дарога
774           primary_link: Першасная дарога
775           proposed: Плануемая дарога
776           raceway: Гоначная траса
777           residential: Жылая вуліца
778           rest_area: Зона адпачынку
779           road: Дарога
780           secondary: Другасная дарога
781           secondary_link: Другасная дарога
782           service: Службовая дарога
783           services: Прыдарожны сэрвіс
784           speed_camera: Фотарадар
785           steps: Прыступкі
786           stop: Знак СТОП
787           street_lamp: Вулічны ліхтар
788           tertiary: Троесная дарога
789           tertiary_link: Трэцясная дарога
790           track: Каляя
791           traffic_signals: Святлафор
792           trunk: Шаша
793           trunk_link: Магістраль
794           turning_loop: Разваротнае кальцо
795           unclassified: Некласіфікаваная дарога
796           "yes": Дарога
797         historic:
798           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
799           battlefield: Поле бою
800           boundary_stone: Пагранічны камень
801           building: Гістарычны будынак
802           bunker: Бункер
803           castle: Замак
804           church: Царква
805           city_gate: Гарадская брама
806           citywalls: Гарадскія сцены
807           fort: Форт
808           heritage: Культурная спадчына
809           house: Дом
810           manor: Сядзіба
811           memorial: Мемарыял
812           mine: Шахта
813           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
814           monument: Помнік
815           roman_road: Рымская дарога
816           ruins: Руіны
817           stone: Камень
818           tomb: Магіла
819           tower: Вежа
820           wayside_cross: Прыдарожны крыж
821           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
822           wreck: Месца аварыі
823           "yes": Гістарычнае месца
824         junction:
825           "yes": Перакрыжаванне
826         landuse:
827           allotments: Сады-агароды
828           basin: Вадаём
829           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
830           cemetery: Могілкі
831           commercial: Камерцыйная зона
832           conservation: Запаведнік
833           construction: Будаўніцтва
834           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
835           farmyard: Двор фермы
836           forest: Лес
837           garages: Гаражы
838           grass: Трава
839           greenfield: Новае месца для забудовы
840           industrial: Прамысловая зона
841           landfill: Звалка
842           meadow: Луг
843           military: Ваенная зона
844           mine: Шахта
845           orchard: Фруктовы сад
846           quarry: Кар'ер
847           railway: Чыгунка
848           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
849           reservoir: Вадасховішча
850           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
851           residential: Жылы раён
852           retail: Рознічны гандаль
853           village_green: Вясковая паляна
854           vineyard: Вінаграднік
855           "yes": Землекарыстанне
856         leisure:
857           beach_resort: Пляжны курорт
858           bird_hide: Засада
859           common: Агульная зямля
860           dog_park: Пляцоўка для сабак
861           firepit: Кастрышча
862           fishing: Раён рыбалоўства
863           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
864           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
865           garden: Сад
866           golf_course: Поле для гольфа
867           horse_riding: Верхавая язда
868           ice_rink: Каток
869           marina: Гавань для катэраў
870           miniature_golf: Міні-Гольф
871           nature_reserve: Запаведнік
872           park: Парк
873           pitch: Спартыўная пляцоўка
874           playground: Дзіцячая пляцоўка
875           recreation_ground: Зона адпачынку
876           resort: Курорт
877           sauna: Сауна
878           slipway: Стапель
879           sports_centre: Спартыўны цэнтр
880           stadium: Стадыён
881           swimming_pool: Плавальны басейн
882           track: Бегавая дарожка
883           water_park: Аквапарк
884           "yes": Забавы
885         man_made:
886           adit: Штольня
887           beacon: Бакен
888           beehive: Борць
889           breakwater: Хвалярэз
890           bridge: Мост
891           bunker_silo: Бункер
892           chimney: Комін
893           crane: Кран
894           dolphin: Прычальная тумба
895           dyke: Прыбярэжны насып
896           embankment: Насып
897           flagpole: Флагшток
898           gasometer: Газгольдэр
899           groyne: Буна
900           kiln: Печ
901           lighthouse: Маяк
902           mast: Мачта
903           mine: Шахта
904           mineshaft: Шахтавы стаўбур
905           monitoring_station: Станцыя назірання
906           petroleum_well: Свідравіна
907           pier: Пірс
908           pipeline: Трубаправод
909           silo: Сілас
910           storage_tank: Крыты рэзервуар
911           surveillance: Камера назірання
912           tower: Вежа
913           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
914           watermill: Вадзяны млын
915           water_tower: Ваданапорная вежа
916           water_well: Студня
917           water_works: Водазабор
918           windmill: Ветраны млын
919           works: Фабрыка
920           "yes": Штучнае
921         military:
922           airfield: Ваенны аэрадром
923           barracks: Казармы
924           bunker: Бункер
925           "yes": Ваенны
926         mountain_pass:
927           "yes": Перавал
928         natural:
929           bay: Заліў
930           beach: Пляж
931           cape: Мыс
932           cave_entrance: Уваход у пячору
933           cliff: Мяжа скалы
934           crater: Кратэр
935           dune: Дзюна
936           fell: Неапрацаваная зямля
937           fjord: Фіёрд
938           forest: Лес
939           geyser: Гейзер
940           glacier: Ляднік
941           grassland: Луг
942           heath: Здароўе
943           hill: Пагорак
944           island: Востраў
945           land: Зямля
946           marsh: Марш
947           moor: Швартоўка
948           mud: Бруд
949           peak: Пік
950           point: Кропка
951           reef: Рыф
952           ridge: Хрыбет
953           rock: Скала
954           saddle: Перавал
955           sand: Пясок
956           scree: Абсып
957           scrub: Кустарнік
958           spring: Крыніца
959           stone: Камень
960           strait: Праліў
961           tree: Дрэва
962           valley: Даліна
963           volcano: Вулкан
964           water: Вада
965           wetland: Забалочаны ўчастак
966           wood: Пушча
967         office:
968           accountant: Бухгалтар
969           administrative: Aдміністрацыя
970           architect: Архітэктар
971           association: Асацыяцыя
972           company: Кампанія
973           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
974           employment_agency: Агенцтва занятасці
975           estate_agent: Агент па нерухомасці
976           government: Дзяржаўная ўстанова
977           insurance: Страхавая кантора
978           it: IT-офіс
979           lawyer: Юрыст
980           ngo: Офіс НДА
981           telecommunication: Аддзяленне сувязі
982           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
983           "yes": Офіс
984         place:
985           allotments: Сады-агароды
986           city: Горад
987           city_block: Гарадскі квартал
988           country: Краіна
989           county: Акруга
990           farm: Ферма
991           hamlet: Паселішча
992           house: Дом
993           houses: Дамы
994           island: Востраў
995           islet: Астравок
996           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
997           locality: Мясцовасць
998           municipality: Муніцыпалітэт
999           neighbourhood: Наваколле
1000           postcode: Паштовы індэкс
1001           quarter: Раён горада
1002           region: Рэгіен
1003           sea: Мора
1004           square: Плошча
1005           state: Дзяржава
1006           subdivision: Падраздзяленне
1007           suburb: Прыгарад
1008           town: Горад
1009           village: Вёска
1010           "yes": Месца
1011         railway:
1012           abandoned: Закінутая чыгунка
1013           construction: Будаўніцтва чыгункі
1014           disused: Закінутая чыгунка
1015           funicular: Фунікулер
1016           halt: Чыгуначны прыпынак
1017           junction: Чыгуначны вузел
1018           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1019           light_rail: Хуткасны трамвай
1020           miniature: Мініятурная чыгунка
1021           monorail: Манарэйка
1022           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1023           platform: Чыгуначная платформа
1024           preserved: Закансерваваная чыгунка
1025           proposed: Праектуемая чыгунка
1026           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1027           station: Чыгуначны вакзал
1028           stop: Чыгуначны прыпынак
1029           subway: Метро
1030           subway_entrance: Уваход у метро
1031           switch: Чыгуначная стрэлка
1032           tram: Трамвай
1033           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1034           yard: Сартавальная станцыя
1035         shop:
1036           alcohol: Алкагольная крама
1037           antiques: Антыкварыят
1038           art: Арт-Крама
1039           bakery: Пякарня
1040           beauty: Салон прыгажосці
1041           beverages: Крама напояў
1042           bicycle: Крама ровараў
1043           bookmaker: Букмекер
1044           books: Кнігарня
1045           boutique: Буцік
1046           butcher: Мяснік
1047           car: Аўтамабільная крама
1048           car_parts: Аўтазапчасткі
1049           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1050           carpet: Крама дываноў
1051           charity: Дабрачынная крама
1052           chemist: Аптэкар
1053           clothes: Крама вопраткі
1054           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1055           confectionery: Кандытарская крама
1056           convenience: Крама крокавай даступнасці
1057           copyshop: Капіравальны цэнтр
1058           cosmetics: Крама касметыкі
1059           deli: Гастраном
1060           department_store: Універмаг
1061           discount: Крама тавараў са зніжкай
1062           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1063           dry_cleaning: Хімчыстка
1064           electronics: Крама электронікі
1065           estate_agent: Агент па нерухомасці
1066           farm: Фермерская крама
1067           fashion: Крама моднай вопраткі
1068           florist: Фларыст
1069           food: Прадуктовая крама
1070           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1071           furniture: Мэбля
1072           garden_centre: Садовы цэнтр
1073           general: Універсам
1074           gift: Крама падарункаў
1075           greengrocer: Садавіна, гародніна
1076           grocery: Бакалея
1077           hairdresser: Цырульнік
1078           hardware: Гаспадарчая крама
1079           hifi: Аўдыётэхніка
1080           houseware: Крама посуду
1081           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1082           jewelry: Ювелірная крама
1083           kiosk: Кіёск
1084           kitchen: Крама кухань
1085           laundry: Пральня
1086           lottery: Латарэя
1087           mall: Гандлёвы цэнтр
1088           massage: Паведамленне
1089           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1090           motorcycle: Крама матацыклаў
1091           music: Музычная крама
1092           newsagent: Газетны кіёск
1093           optician: Оптыка
1094           organic: Арганічныя прадукты
1095           outdoor: Турыстычная крама
1096           paint: Крама мастака
1097           pawnbroker: Ламбард
1098           pet: Заалагічная крама
1099           photo: Фота майстэрня
1100           seafood: Морапрадукты
1101           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1102           shoes: Абутковая крама
1103           sports: Спартыўная крама
1104           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1105           supermarket: Супермаркет
1106           tailor: Кравец
1107           ticket: Каса
1108           tobacco: Тытунёвая крама
1109           toys: Крама цацак
1110           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1111           tyres: Крама шын
1112           vacant: Пустуючая крама
1113           variety_store: Крама адной цаны
1114           video: Відэа крама
1115           wine: Алкагольная крама
1116           "yes": Крама
1117         tourism:
1118           alpine_hut: Альпійская хатка
1119           apartment: Кватэра
1120           artwork: Інсталяцыя
1121           attraction: Цікавосць
1122           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1123           cabin: Хаціна
1124           camp_site: Турбаза
1125           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1126           chalet: Шале
1127           gallery: Галерэя
1128           guest_house: Гасцявы дом
1129           hostel: Хостэл
1130           hotel: Гатэль
1131           information: Інфармацыя
1132           motel: Матэль
1133           museum: Музей
1134           picnic_site: Месца для пікніка
1135           theme_park: Тэматычны парк
1136           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1137           zoo: Заапарк
1138         tunnel:
1139           building_passage: Праезд цераз будынак
1140           culvert: Кульверт
1141           "yes": Тунэль
1142         waterway:
1143           artificial: Штучны вадацёк
1144           boatyard: Верфі
1145           canal: Канал
1146           dam: Плаціна
1147           derelict_canal: Перасохлы канал
1148           ditch: Роў
1149           dock: Док
1150           drain: Дрэнажны канал
1151           lock: Шлюз
1152           lock_gate: Вароты шлюза
1153           mooring: Якарная стаянка
1154           rapids: Парогі
1155           river: Рака
1156           stream: Струмень
1157           wadi: Сухое рэчышча
1158           waterfall: Вадаспад
1159           weir: Плаціна
1160           "yes": Водны маршрут
1161       admin_levels:
1162         level2: Мяжа краіны
1163         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1164         level5: Мяжа рэгіёна
1165         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1166         level8: Мяжа горада
1167         level9: Мяжа раёну н/п
1168         level10: Мяжа прыгараду
1169       types:
1170         cities: Гарады
1171         towns: Мястэчкі
1172         places: Месцы
1173     results:
1174       no_results: Нічога не знойдзена
1175       more_results: Больш вынікаў
1176   issues:
1177     index:
1178       title: Праблемы
1179       select_status: Абярыце статус
1180       select_type: Абярыце тып
1181       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1182       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1183       not_updated: Не абнаўлялася
1184       search: Пошук
1185       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1186       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1187       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1188       status: Статус
1189       reports: Скаргі
1190       last_updated: Апошняе змяненне
1191       link_to_reports: Глядзець скаргі
1192       reports_count:
1193         one: 1 Скарга
1194         other: '%{count} Скаргі'
1195       reported_item: Скарга
1196       states:
1197         ignored: Праігнаравана
1198         open: Адкрыта
1199         resolved: Вырашана
1200     show:
1201       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1202       reports:
1203         zero: Няма паведамленняў
1204         one: 1 паведамленне
1205         other: '%{count} паведамленняў'
1206       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1207       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1208       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1209       resolve: Вырашыць
1210       ignore: Ігнараваць
1211       reopen: Пераадчыніць
1212       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1213       read_reports: Чытаць скаргі
1214       new_reports: Новыя скаргі
1215       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1216       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1217       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1218     resolve:
1219       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1220     ignore:
1221       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1222     reopen:
1223       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1224     comments:
1225       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1226       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1227     reports:
1228       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1229     helper:
1230       reportable_title:
1231         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1232         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1233   issue_comments:
1234     create:
1235       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1236   reports:
1237     new:
1238       title_html: Скарга %{link}
1239       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1240       disclaimer:
1241         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1242           што:'
1243         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1244         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1245           калег членаў супольнасці
1246         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1247       categories:
1248         diary_entry:
1249           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1250           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1251           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1252           other_label: Іншыя
1253         diary_comment:
1254           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1255           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1256           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1257           other_label: Іншае
1258         user:
1259           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1260           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1261           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1262           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1263           other_label: Іншае
1264         note:
1265           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1266           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1267           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1268           other_label: Іншае
1269     create:
1270       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1271       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1272   layouts:
1273     logo:
1274       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1275     home: Дамоў
1276     logout: Выйсці
1277     log_in: Увайсці
1278     sign_up: Зарэгістравацца
1279     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1280     edit: Правіць
1281     history: Гісторыя
1282     export: Экспарт
1283     issues: Праблемы
1284     data: Даныя
1285     export_data: Экспарт даных
1286     gps_traces: GPS-сляды
1287     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1288     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1289     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1290     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1291     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1292     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1293     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1294       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1295     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1296     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1297       іншыя %{partners}.
1298     partners_partners: партнёры
1299     tou: Умовы карыстання
1300     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1301       неабходная тэхнічная праца.
1302     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1303       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1304     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1305     help: Даведка
1306     about: Пра праект
1307     copyright: Аўтарскае права
1308     communities: Супольнасці
1309     community: Супольнасьць
1310     community_blogs: Блогі супольнасці
1311     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1312     make_a_donation:
1313       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1314       text: Зрабіць ахвяраванне
1315     learn_more: Даведацца больш
1316     more: Больш падрабязна
1317   user_mailer:
1318     diary_comment_notification:
1319       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1320       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1321       hi: Вітанні, %{to_user},
1322       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1323         тэмай %{subject}:'
1324       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1325         з тэмай %{subject}:'
1326       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1327         ці адказаць на %{replyurl}
1328       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1329         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1330       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1331       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1332         %{unsubscribeurl}
1333     message_notification:
1334       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1335       hi: Прывітанне, %{to_user},
1336       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1337       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1338       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1339         адказаць на %{replyurl}
1340       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1341         адказаць на %{replyurl}
1342     friendship_notification:
1343       hi: Прывітанне, %{to_user},
1344       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1345       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1346       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1347         сябра, у адказ, калі хочаце.
1348       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1349       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1350       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1351     gpx_description:
1352       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1353         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1354       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1355         %{trace_description} і без тэгаў
1356     gpx_failure:
1357       hi: Прывітанне, %{to_user},
1358       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1359       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1360     gpx_success:
1361       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1362     signup_confirm:
1363       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1364       greeting: Прывітанне!
1365       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1366       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1367         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1368         Ваш уліковы запіс:'
1369       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1370         дадатковую інфармацыю.
1371     email_confirm:
1372       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1373       greeting: Добры дзень,
1374       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1375         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1376       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1377         каб пацвердзіць змену.
1378     lost_password:
1379       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1380       greeting: Добры дзень,
1381       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1382         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1383       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1384         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1385     note_comment_notification:
1386       anonymous: Ананімны карыстальнік
1387       greeting: Прывітанне,
1388       commented:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1391           быць вам цікава'
1392         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1393           %{place}.'
1394         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1395           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1396       closed:
1397         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1398         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1399           вам цікава'
1400         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1401         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1402           Заўвага каля %{place}.'
1403       reopened:
1404         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1405         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1406           быць вам цікава'
1407         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1408         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1409           Заўвага каля %{place}.'
1410       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1411     changeset_comment_notification:
1412       hi: Прывітанне, %{to_user},
1413       greeting: Прывітанне,
1414       commented:
1415         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1416           зменаў'
1417         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1418           зменаў'
1419         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1420           змен, створаных %{time}'
1421         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1422           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1423         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1424         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1425       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1426       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1427         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1428   confirmations:
1429     confirm:
1430       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1431       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1432       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1433         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1434       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1435       button: Пацвердзіць
1436       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1437       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1438       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1439     confirm_resend:
1440       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1441     confirm_email:
1442       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1443       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1444       button: Пацвердзіць
1445       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1446       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1447       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1448   messages:
1449     inbox:
1450       title: Уваходныя
1451       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1452       new_messages:
1453         one: '%{count} новае паведамленне'
1454         other: '%{count} новых паведамленняў'
1455       old_messages:
1456         one: '%{count} старое паведамленне'
1457         other: '%{count} старых паведамленняў'
1458       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1459         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1460       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1461     messages_table:
1462       from: Ад
1463       to: Каму
1464       subject: Тэма
1465       date: Дата
1466     message_summary:
1467       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1468       read_button: Адзначыць як прачытанае
1469       reply_button: Адказаць
1470       destroy_button: Выдаліць
1471     new:
1472       title: Даслаць паведамленне
1473       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1474       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1475     create:
1476       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1477       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1478         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1479     no_such_message:
1480       title: Няма такога паведамлення
1481       heading: Няма такога паведамлення
1482       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1483     outbox:
1484       title: Зыходныя
1485       messages:
1486         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1487         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1488       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1489         з %{people_mapping_nearby_link}?
1490       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1491     reply:
1492       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1493         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1494         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1495     show:
1496       title: Прачытаць паведамленне
1497       reply_button: Адказаць
1498       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1499       destroy_button: Выдаліць
1500       back: Назад
1501       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1502         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1503         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1504     sent_message_summary:
1505       destroy_button: Выдаліць
1506     heading:
1507       my_inbox: Мае уваходныя
1508     mark:
1509       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1510       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1511     destroy:
1512       destroyed: Паведамленне выдалена
1513   passwords:
1514     new:
1515       title: згублены пароль
1516       heading: Забылі пароль?
1517       email address: 'Паштовы адрас:'
1518       new password button: Выслаць мне новы пароль
1519       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1520         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1521     edit:
1522       title: скінуць пароль
1523       heading: Скінуць пароль для %{user}
1524       reset: 'Скінуць пароль:'
1525       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1526     update:
1527       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1528   profiles:
1529     edit:
1530       image: Выява
1531       gravatar:
1532         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1533         disabled: Граватар быў адключаны.
1534         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1535       new image: Дадаць выяву
1536       keep image: Захаваць бягучую выяву
1537       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1538       replace image: Замяніць бягучую выяву
1539       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1540       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1541       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1542       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1543   sessions:
1544     new:
1545       title: Уваход
1546       heading: Уваход
1547       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1548       password: Пароль
1549       remember: Памятаць мяне
1550       lost password link: Згубілі пароль?
1551       login_button: Увайсці
1552       register now: Зарэгістравацца зараз
1553       with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1554       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1555       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1556       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1557       auth_providers:
1558         openid:
1559           title: Уваход праз OpenID
1560           alt: Уваход праз OpenID URL
1561         google:
1562           title: Уваход праз Google
1563           alt: Уваход праз Google OpenID
1564         facebook:
1565           title: Увайсці праз Facebook
1566           alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1567         microsoft:
1568           title: Увайсці праз Microsoft
1569           alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
1570         github:
1571           title: Уваход праз GitHub
1572           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1573         wikipedia:
1574           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1575           alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1576         wordpress:
1577           title: Уваход праз Wordpress
1578           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1579         aol:
1580           title: Уваход праз AOL
1581           alt: Уваход праз AOL OpenID
1582     destroy:
1583       title: Выйсці
1584       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1585       logout_button: Выйсці
1586   shared:
1587     markdown_help:
1588       subheading: Падзагаловак
1589       link: Спасылка
1590       text: Тэкст
1591       image: Выява
1592     richtext_field:
1593       edit: Правіць
1594   site:
1595     about:
1596       next: Далей
1597       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1598         праграм і прылад'
1599       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1600         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1601         свеце.
1602       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1603       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1604         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1605         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1606         актуальнымі.
1607       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1608       open_data_title: Адкрытыя даныя
1609       legal_title: Прававыя пытанні
1610       partners_title: Партнёры
1611     copyright:
1612       foreign:
1613         title: Пра гэты пераклад
1614         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1615           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1616         english_link: англійскім арыгіналам
1617       native:
1618         title: Пра гэту старонку
1619         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1620           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1621           правы і %{mapping_link}.
1622         native_link: беларуская версія
1623         mapping_link: пачаць маляваць карту
1624       legal_babble:
1625         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1626         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1627         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1628           выканаць наступныя дзве рэчы:'
1629         attribution_example:
1630           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1631           title: Прыклад спасылкі
1632         more_title_html: Даведацца больш
1633         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1634         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1635           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1636           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1637         contributors_footer_2_html: |-
1638           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1639           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1640           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1641         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1642         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1643           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1644           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1645     index:
1646       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1647       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1648       permalink: Спасылка сюды
1649       shortlink: Кароткая
1650       createnote: Дадаць заўвагу
1651       license:
1652         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1653           адкрытай ліцэнзіі.
1654       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1655         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1656     edit:
1657       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1658       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1659         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1660       user_page_link: старонка карыстальніка
1661       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1662       id_not_configured: iD не быў настроены
1663       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1664         для гэтай функцыі.
1665     export:
1666       title: Экспарт
1667       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1668       licence: Ліцэнзія
1669       too_large:
1670         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1671           адной з наступных крыніц:'
1672         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1673           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1674           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1675         planet:
1676           title: Планета OSM
1677           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1678         overpass:
1679           title: Overpass API
1680           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1681             базы дадзеных OpenStreetMap
1682         geofabrik:
1683           title: Загрузкі Geofabrik
1684           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1685             гарадоў
1686         other:
1687           title: Іншыя крыніцы
1688           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1689       export_button: Экспарт
1690     fixthemap:
1691       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1692       how_to_help:
1693         title: Як дапамагчы
1694         join_the_community:
1695           title: Далучыцца да супольнасці
1696           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1697             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1698             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1699             дадзеныя самастойна.
1700       other_concerns:
1701         title: Іншыя перасцярогі
1702     help:
1703       title: Атрыманне дапамогі
1704       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1705         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1706         дакументацыі па картаграфаванні.
1707       welcome:
1708         url: /welcome
1709         title: Вітаем у OpenStreetMap
1710         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1711           OpenStreetMap.
1712       beginners_guide:
1713         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1714         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1715       mailing_lists:
1716         title: Рассылкі
1717         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1718           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1725           і іншыя паслугі.
1726       welcomemat:
1727         title: Для арганізацый
1728         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1729           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1730       wiki:
1731         title: Вікі OpenStreetMap
1732         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1733     any_questions:
1734       title: Ёсць пытанні?
1735     sidebar:
1736       search_results: Вынікі пошуку
1737       close: Закрыць
1738     search:
1739       search: Пошук
1740       get_directions: Пракласці маршрут
1741       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1742       from: Старт
1743       to: Фініш
1744       where_am_i: Дзе гэта?
1745       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1746       submit_text: Знайсці
1747       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Аўтамагістраль
1752           main_road: Галоўная дарога
1753           trunk: Шаша
1754           primary: Асноўная дарога
1755           secondary: Другасная дарога
1756           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1757           track: Палявая дарога
1758           bridleway: Дарога для коней
1759           cycleway: Веласіпедная дарожка
1760           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1761           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1762           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1763           footway: Пешаходная дарожка
1764           rail: Чыгунка
1765           train: Цягнік
1766           subway: Метро
1767           trolleybus: Тралейбус
1768           bus: Аўтобус
1769           cable_car: Канатная дарога
1770           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1771           runway: Узлетна-пасадачная паласа
1772           taxiway: рулёжная дарожка
1773           apron: Перон аэрапорта
1774           admin: Адміністрацыйная мяжа
1775           forest: Лес
1776           wood: пушча
1777           golf: Поле для гольфа
1778           park: Парк
1779           common: Агульныя
1780           resident: Жылы раён
1781           retail: Гандлевая плошча
1782           industrial: Прамысловая зона
1783           commercial: Камерцыйная зона
1784           heathland: Пустка
1785           lake: Возера
1786           reservoir: вадасховішча
1787           glacier: Ляднік
1788           farm: Ферма
1789           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1790           cemetery: Могілкі
1791           allotments: Сады-агароды
1792           pitch: Спартыўная пляцоўка
1793           centre: Спартыўны цэнтр
1794           reserve: Запаведнік
1795           military: Ваенная зона
1796           school: Школа
1797           university: Універсітэт
1798           building: Значны будынак
1799           station: Чыгуначны вакзал
1800           summit: Вяршыня
1801           peak: пік
1802           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1803           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1804           private: Прыватны доступ
1805           destination: Мэтавы доступ
1806           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1807           bicycle_shop: Крама ровараў
1808           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1809           toilets: Прыбіральні
1810     welcome:
1811       title: Вітаем!
1812       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1813         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1814         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1815       whats_on_the_map:
1816         title: Што змяшчае карта
1817       basic_terms:
1818         title: Невялікі слоўнік картографа
1819         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1820           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1821       rules:
1822         title: Правілы!
1823       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1824       add_a_note:
1825         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1826         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1827           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1828           заўвагу на карту.
1829     communities:
1830       title: Супольнасці
1831       lede_text: |-
1832         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1833         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1834         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1835         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1836       local_chapters:
1837         title: Мясцовыя аддзяленні
1838         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1839           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1840           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1841           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1842           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1843         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1844       other_groups:
1845         title: Іншыя супольнасці
1846         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1847           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1848           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1849           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1850   traces:
1851     visibility:
1852       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1853       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1854       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1855       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1856         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1857     new:
1858       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1859       visibility_help: што гэта значыць?
1860       help: Даведка
1861       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1862     create:
1863       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1864       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1865         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1866         працэсу па электроннай пошце.
1867       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1868         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1869       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1870         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1871     edit:
1872       cancel: Скасаваць
1873       title: Рэдагаванне следу %{name}
1874       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1875       visibility_help: што гэта значыць?
1876     update:
1877       updated: След абноўлены
1878     trace_optionals:
1879       tags: Тэгі
1880     show:
1881       title: Прагляд следу %{name}
1882       heading: Прагляд следу %{name}
1883       pending: У ЧАРЗЕ
1884       filename: 'Назва файла:'
1885       download: спампаваць
1886       uploaded: 'Прысланы:'
1887       points: 'Пункты:'
1888       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1889       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1890       map: карта
1891       edit: правіць
1892       owner: 'Уладальнік:'
1893       description: 'Апісанне:'
1894       tags: 'Тэгі:'
1895       none: Няма
1896       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1897       delete_trace: Выдаліць гэты след
1898       trace_not_found: След не знойдзены!
1899       visibility: 'Бачнасць:'
1900       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1901     trace_paging_nav:
1902       older: Даўнейшыя сляды
1903       newer: Свежыя сляды
1904     trace:
1905       pending: У ЧАРЗЕ
1906       count_points:
1907         one: 1 пункт
1908         few: '%{count} пункты'
1909         many: '%{count} пунктаў'
1910         other: '%{count} пункты(аў)'
1911       more: яшчэ
1912       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1913       view_map: Прагледзець карту
1914       edit_map: Правіць карту
1915       public: ПУБЛІЧНЫ
1916       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1917       private: ПРЫВАТНЫ
1918       trackable: TRACKABLE
1919     index:
1920       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1921       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1922       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1923       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1924       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1925       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1926       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1927         на %{wiki_link}.'
1928       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1929       my_traces: Мае GPS-сляды
1930     destroy:
1931       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1932     make_public:
1933       made_public: След апублікаваны
1934     offline_warning:
1935       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1936     offline:
1937       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1938       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1939     georss:
1940       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1941     description:
1942       description_with_count:
1943         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1944         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1945       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1946   application:
1947     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1948     require_cookies:
1949       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1950         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1951     require_admin:
1952       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1953     setup_user_auth:
1954       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1955         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1956       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1957         каб даведацца больш.
1958       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1959         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1960         вам варта праглядзець іх.
1961   oauth:
1962     authorize:
1963       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1964       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1965         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1966         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1967       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1968       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1969       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1970       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1971       allow_write_api: змяняць карту.
1972       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1973       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1974       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1975       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1976     authorize_success:
1977       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1978       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1979       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1980     authorize_failure:
1981       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1982       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1983       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1984     revoke:
1985       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1986     permissions:
1987       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1988   oauth_clients:
1989     new:
1990       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1991     edit:
1992       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1993     show:
1994       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1995       key: 'Ключ спажыўца:'
1996       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1997       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1998       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1999       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2000       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2001       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2002       delete: Выдаліць кліента
2003       confirm: Вы ўпэўненыя?
2004       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2005     index:
2006       title: Мае падрабязнасці OAuth
2007       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2008       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2009       application: Назва дастасаваньня
2010       issued_at: 'Выпісаны:'
2011       revoke: Адазваны!
2012       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2013       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2014         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2015         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2016       oauth: OAuth
2017       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2018       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2019     form:
2020       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2021     not_found:
2022       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2023     create:
2024       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2025     update:
2026       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2027     destroy:
2028       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2029   users:
2030     new:
2031       title: Зарэгістравацца
2032       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2033         аўтаматычна.
2034       about:
2035         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2036       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2037         яго потым ў вашых параметрах.
2038       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2039       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2040       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2041         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2042       continue: Зарэгістравацца
2043       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2044     terms:
2045       title: Умовы
2046       heading: Умовы
2047       heading_ct: Умовы ўдзелу
2048       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2049         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2050         "Працягнуць".
2051       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2052         ўкладу.
2053       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2054       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2055         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2056       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2057       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2058         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2059       consider_pd_why: што гэта?
2060       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2061       continue: Працягнуць
2062       decline: Адхіліць
2063       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2064         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2065       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2066       legale_names:
2067         france: Францыя
2068         italy: Італія
2069         rest_of_world: Астатні свет
2070     no_such_user:
2071       title: Няма такога карыстальніка
2072       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2073       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2074         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2075       deleted: выдалены
2076     show:
2077       my diary: Мой дзённік
2078       my edits: Мае змены
2079       my traces: Мае сляды
2080       my notes: Мае заўвагі
2081       my messages: Паведамленні
2082       my profile: Мой профіль
2083       my settings: Мае налады
2084       my comments: Мае каментары
2085       blocks on me: Мае блакіроўкі
2086       blocks by me: Заблакавана мною
2087       send message: Адаслаць паведамленне
2088       diary: Дзённік
2089       edits: Змены
2090       traces: Сляды
2091       notes: Заўвагі на карце
2092       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2093       add as friend: Пасябраваць
2094       mapper since: 'Малюе карту з:'
2095       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2096       ct undecided: Нявырашана
2097       ct declined: Адхіленыя
2098       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2099       created from: 'Створана з:'
2100       status: 'Статус:'
2101       spam score: 'Адзнака спаму:'
2102       role:
2103         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2104         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2105         grant:
2106           administrator: Надаць правы адміністратара
2107           moderator: Надаць правы мадэратара
2108         revoke:
2109           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2110           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2111       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2112       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2113       comments: Каментары
2114       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2115       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2116       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2117       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2118       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2119       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2120       confirm: Пацвердзіць
2121       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2122     go_public:
2123       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2124     index:
2125       title: Удзельнікі
2126       heading: Удзельнікі
2127       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2128       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2129       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2130       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2131       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2132     suspended:
2133       title: Уліковы запіс прыпынены
2134       heading: Уліковы запіс прыпынены
2135     auth_failure:
2136       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2137       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2138       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2139       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2140       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2141     auth_association:
2142       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2143       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2144         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2145       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2146         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2147         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2148   user_role:
2149     filter:
2150       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2151       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2152       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2153       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2154         карыстальніка.
2155     grant:
2156       title: Пацвердзіць наданне ролі
2157       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2158       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2159       confirm: Пацвердзіць
2160       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2161         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2162     revoke:
2163       title: Пацвердзіць адмену ролі
2164       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2165       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2166       confirm: Пацвердзіць
2167       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2168         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2169   user_blocks:
2170     model:
2171       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2172       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2173     not_found:
2174       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2175       back: Вярнуцца да пераліку
2176     new:
2177       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2178       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2179       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2180         доступ да API.
2181       back: Паказаць усе блакіроўкі
2182     edit:
2183       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2184       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2185       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2186         доступ да API.
2187       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2188       back: Паказаць усе блакіроўкі
2189     filter:
2190       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2191       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2192         спісу.
2193     create:
2194       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2195     update:
2196       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2197       success: Блакіроўка абноўлена.
2198     index:
2199       title: Блакіроўкі карыстальніка
2200       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2201       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2202     revoke:
2203       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2204       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2205       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2206       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2207       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2208       revoke: Адазваць!
2209       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2210     helper:
2211       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2212       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2213       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2214         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2215       time_past_html: Скончылася %{time}.
2216       block_duration:
2217         hours:
2218           one: 1 гадзіна
2219           other: '%{count} гадзін'
2220         days:
2221           one: 1 дзень
2222           few: '%{count} дні'
2223           other: '%{count} дзён'
2224         weeks:
2225           one: 1 тыдзень
2226           few: '%{count} тыдні'
2227           other: '%{count} тыдняў'
2228         months:
2229           one: 1 месяц
2230           few: '%{count} месяцы'
2231           other: '%{count} месяцаў'
2232         years:
2233           one: 1 год
2234           few: '%{count} гады'
2235           other: '%{count} гадоў'
2236     blocks_on:
2237       title: Блакіроўкі для %{name}
2238       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2239       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2240     blocks_by:
2241       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2242       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2243       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2244     show:
2245       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2246       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2247       created: Створаны
2248       status: 'Статус:'
2249       show: Паказаць
2250       edit: Рэдагаваць
2251       revoke: Адазваць!
2252       confirm: Вы ўпэўненыя?
2253       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2254       revoker: 'Адклікаўшы:'
2255       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2256         будзе знята.
2257     block:
2258       not_revoked: (не адкліканы)
2259       show: Паказаць
2260       edit: Рэдагаваць
2261       revoke: Адазваць!
2262     blocks:
2263       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2264       creator_name: Стваральнік
2265       reason: Прычына блакіроўкі
2266       status: Статус
2267       revoker_name: Адкліканы
2268   notes:
2269     index:
2270       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2271       heading: Заўвагі %{user}'а
2272       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2273       id: Id
2274       creator: Стваральнік
2275       description: Апісанне
2276       created_at: Створаны ў
2277       last_changed: Апошнія змены
2278     show:
2279       title: 'Заўвага: %{id}'
2280       description: Апісанне
2281       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2282       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2283       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2284       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2285       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2286         што павінны быць незалежна правераны.
2287       hide: Схаваць
2288       resolve: Вырашыць
2289       reactivate: Актываваць паўторна
2290       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2291       comment: Каментаваць
2292     new:
2293       title: Новая заўвага
2294       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2295         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2296         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2297       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2298         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2299         правам карт або рэестраў.
2300       add: Дадаць заўвагу
2301   javascripts:
2302     close: Закрыць
2303     share:
2304       title: Падзяліцца
2305       cancel: Скасаваць
2306       image: Выява
2307       link: Спасылка ці HTML
2308       long_link: Спасылка
2309       short_link: Кароткая спасылка
2310       geo_uri: Геа URI
2311       embed: HTML
2312       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2313       format: 'Фармат:'
2314       scale: 'Маштаб:'
2315       download: Спампаваць
2316       short_url: Кароткі URL-адрас
2317       include_marker: Дадаць маркер
2318       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2319       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2320       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2321       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2322         выявы
2323     embed:
2324       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2325     key:
2326       title: Умоўныя абазначэнні
2327       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2328       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2329     map:
2330       zoom:
2331         in: Павялічыць
2332         out: Паменшыць
2333       locate:
2334         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2335         metersPopup:
2336           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2337           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2338           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2339           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2340         feetPopup:
2341           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2342           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2343           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2344           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2345       base:
2346         standard: Звычайная карта
2347         cycle_map: Веласіпедная карта
2348         transport_map: Транспартная карта
2349         hot: Гуманітарная карта
2350       layers:
2351         header: Слаі карты
2352         notes: Заўвагі на карце
2353         data: Даныя карт
2354         gps: Агульныя GPS-сляды
2355         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2356         title: Слаі
2357     site:
2358       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2359       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2360       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2361       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2362       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2363       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2364       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2365       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2366     changesets:
2367       show:
2368         comment: Каментаваць
2369         subscribe: Падпісацца
2370         unsubscribe: Адпісацца
2371         hide_comment: схаваць
2372         unhide_comment: паказаць
2373     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2374       націсніце тут.
2375     directions:
2376       ascend: Угору
2377       engines:
2378         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2379         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2380         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2381         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2382         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2383         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2384       descend: Уніз
2385       directions: Маршрут
2386       distance: Адлегласць
2387       errors:
2388         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2389         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2390       instructions:
2391         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2392         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2393         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2394         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2395         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2396         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2397           %{directions}
2398         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2399           на %{name} у кірунку %{directions}
2400         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2401         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2402         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2403           кірунку %{directions}
2404         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2405         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2406         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2407           %{directions}
2408         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2409         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2410         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2411         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2412         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2413         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2414         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2415         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2416         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2417         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2418         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2419         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2420         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2421         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2422           %{directions}
2423         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2424           %{name} у кірунку %{directions}
2425         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2426         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2427         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2428           %{directions}
2429         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2430         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2431         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2432           %{directions}
2433         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2434         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2435         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2436         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2437         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2438         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2439         via_point_without_exit: (праз кропку)
2440         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2441         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2442         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2443         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2444         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2445         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2446         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2447         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2448         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2449         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2450           на %{name}
2451         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2452         unnamed: без назвы
2453         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2454         exit_counts:
2455           first: 1-ы
2456           second: 2-і
2457           third: 3-і
2458           fourth: 4-ы
2459           fifth: 5-ы
2460           sixth: 6-ы
2461           seventh: 7-ы
2462           eighth: 8-ы
2463           ninth: 9-ы
2464           tenth: 10-ы
2465       time: Час
2466     query:
2467       node: Пункт
2468       way: Лінія
2469       relation: Дачыненне
2470       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2471       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2472       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2473     context:
2474       directions_from: Маршрут адсюль
2475       directions_to: Маршрут сюды
2476       add_note: Дадаць заўвагу тут
2477       show_address: Паказаць адрас
2478       query_features: Пошук аб’ектаў
2479       centre_map: Цэнтраваць карту
2480   redactions:
2481     edit:
2482       heading: Праўка рэдакцыі
2483       title: Праўка рэдакцыі
2484     index:
2485       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2486       heading: Спіс рэдакцый
2487       title: Спіс рэдакцый
2488     new:
2489       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2490       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2491     show:
2492       description: 'Апісанне:'
2493       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2494       title: Паказваецца рэдакцыя
2495       user: 'Стваральнік:'
2496       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2497       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2498       confirm: Вы ўпэўненыя?
2499     create:
2500       flash: Рэдакцыя створана.
2501     update:
2502       flash: Змены былі захаваныя.
2503     destroy:
2504       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2505         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2506       flash: Рэдакцыя знішчана.
2507       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2508   validations:
2509     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2510     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2511     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2512     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2513 ...