1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
11 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
20 # Author: Federico Mugnaini
30 # Author: LametinoWiki
34 # Author: Luca.favorido
38 # Author: Margherita.mignanelli
40 # Author: Massimo itaca
52 # Author: Ricordisamoa
69 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
80 create: Aggiungi commento
90 create: Crea oscuramento
91 update: Salvare l'oscuramento
94 update: Salva modifiche
97 update: Aggiorna blocco
101 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
102 email_address_not_routable: non è instradabile
103 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
107 is_already_muted: è già silenziato
109 acl: Lista di controllo degli accessi
110 changeset: Gruppo di modifiche
111 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
113 diary_comment: Commento al diario
114 diary_entry: Voce del diario
120 node_tag: Etichetta del nodo
121 old_node: Vecchio nodo
122 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
123 old_relation: Vecchia relazione
124 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
125 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
126 old_way: Vecchio percorso
127 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
128 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
130 relation_member: Membro della relazione
131 relation_tag: Etichetta della relazione
135 tracepoint: Punto della traccia
136 tracetag: Etichetta della traccia
138 user_preference: Preferenza dell'utente
139 user_token: Codice utente
141 way_node: Nodo del percorso
142 way_tag: Etichetta del percorso
145 name: Nome (obbligatorio)
146 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
147 callback_url: URL di richiamata
148 support_url: Indirizzo URL di supporto
149 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
150 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
151 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
152 allow_write_api: modifica la mappa
153 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
154 allow_write_gpx: carica tracce GPS
155 allow_write_notes: modifica le note
163 longitude: Longitudine
164 language_code: Lingua
165 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: URI reindirizzati
168 confidential: Applicazione confidenziale?
179 longitude: Longitudine
181 description: Descrizione
182 gpx_file: Carica file GPX
183 visibility: Visibilità
189 recipient: Destinatario
192 description: Descrizione
194 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
195 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
197 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
198 auth_uid: UID d'autenticazione
200 email_confirmation: Conferma e-mail
201 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
203 display_name: Nome visualizzato
204 description: Descrizione del profilo
206 home_lon: Longitudine
207 languages: Lingue preferite
208 preferred_editor: Editor preferito
210 pass_crypt_confirmation: Conferma password
212 doorkeeper/application:
213 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
214 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
215 non sono sicure in tal senso)
216 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
218 tagstring: delimitato da virgola
220 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
221 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
222 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
223 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
224 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
225 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
228 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
230 distance_in_words_ago:
232 one: circa %{count} ora fa
233 other: circa %{count} ore fa
235 one: circa %{count} mese fa
236 other: circa %{count} mesi fa
238 one: circa %{count} anno fa
239 other: circa %{count} anni fa
241 one: quasi %{count} anno fa
242 other: quasi %{count} anni fa
243 half_a_minute: mezzo minuto fa
245 one: meno di %{count} secondo fa
246 other: meno di %{count} secondi fa
248 one: meno di %{count} minuto fa
249 other: meno di %{count} minuti fa
251 one: oltre %{count} anno fa
252 other: oltre %{count} anni fa
254 one: '%{count} secondo fa'
255 other: '%{count} secondi fa'
257 one: '%{count} minuto fa'
258 other: '%{count} minuti fa'
260 one: '%{count} giorno fa'
261 other: '%{count} giorni fa'
263 one: '%{count} mese fa'
264 other: '%{count} mesi fa'
266 one: '%{count} anno fa'
267 other: '%{count} anni fa'
269 default: Predefinito (al momento %{name})
272 description: iD (editor nel browser)
274 name: Controllo remoto
275 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287 opened_at_html: Creata %{when}
288 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
289 commented_at_html: Aggiornata %{when}
290 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
291 closed_at_html: Chiusa %{when}
292 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
293 reopened_at_html: Riaperta %{when}
294 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
296 title: Note di OpenStreetMap
297 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
298 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
299 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: Feed rss per la nota %{id}
301 opened: nuova nota (vicino a %{place})
302 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
303 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
304 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
311 title: Elimina il mio account
312 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
313 Non potrà essere annullato.
314 delete_account: Elimina account
315 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
316 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
317 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
318 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
319 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
321 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
322 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
323 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
325 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
326 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
327 mantenuti ma nascosti.
328 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
330 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
331 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
332 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
333 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
334 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
336 confirm_delete: Sei sicuro?
340 title: Modifica profilo
341 my settings: Impostazioni
342 current email address: Indirizzo email attuale
343 external auth: Autenticazione esterna
345 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
346 link text: che cos'è questo?
348 heading: Modifica pubblica
349 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
350 enabled link text: che cos'è questo?
351 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
352 precedenti sono anonime.
353 disabled link text: perché non posso modificare?
355 heading: Regole per contribuire
356 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
357 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
358 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
359 accettare le nuove regole per contribuire.
360 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
361 fossero di pubblico dominio.
362 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
363 link text: che cos'è questo?
364 save changes button: Salva modifiche
365 delete_account: Elimina account...
367 heading: Modifica pubblica
368 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
369 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
370 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
372 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
373 possono modificare i dati della mappa.
374 find_out_why: scopri perché
375 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
376 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
377 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
378 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
380 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
381 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
382 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
384 success: Account eliminato.
386 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
387 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
389 redacted_version: Versione rimossa
390 in_changeset: Gruppo di modifiche
392 no_comment: (nessun commento)
395 one: '%{count} relazione'
396 other: '%{count} relazioni'
398 one: '%{count} percorso'
399 other: '%{count} percorsi'
400 download_xml: Scarica XML
401 view_history: Visualizza cronologia
402 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
403 view_details: Vedi dettagli
404 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
405 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
406 location: 'Posizione:'
408 title_html: 'Nodo: %{name}'
409 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
411 title_html: 'Percorso: %{name}'
412 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
416 other: '%{count} nodi'
418 one: parte del percorso %{related_ways}
419 other: parte dei percorsi %{related_ways}
421 title_html: 'Relazione: %{name}'
422 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
425 one: '%{count} membro'
426 other: '%{count} membri'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
434 entry_html: Relazione %{relation_name}
435 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
438 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
443 changeset: gruppo di modifiche
446 title: Errore di timeout
447 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
453 changeset: gruppo di modifiche
456 redaction: Revisione %{id}
457 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
458 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
464 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
465 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
467 load_data: Carica dati
468 loading: Caricamento in corso...
472 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
473 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
474 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
475 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
476 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
477 telephone_link: Chiama %{phone_number}
478 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
479 email_link: Email %{email}
481 title: Ricerca di elementi
482 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
483 nearby: Disponibilità nei pressi
484 enclosing: Elementi inglobanti
487 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
490 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
493 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
495 changeset_paging_nav:
496 showing_page: Pagina %{page}
498 previous: « Precedente
501 no_edits: (nessuna modifica)
502 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
510 title: Gruppi di modifiche
511 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
512 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
513 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
514 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
515 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
516 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
517 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
518 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
519 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
520 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
521 load_more: Caricane ancora
523 title: Gruppo di modifiche %{id}
524 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
529 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
530 button: Iscriviti alla discussione
532 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
533 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
535 title: Gruppo di modifiche %{id}
536 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
538 title: Gruppo di modifiche non trovato
539 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
540 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
541 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
543 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
544 created: 'Creato: %{when}'
545 closed: 'Chiuso: %{when}'
546 created_ago_html: Creato %{time_ago}
547 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
548 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
549 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
550 discussion: Discussione
551 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
552 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
553 disponibili quando verrà chiuso.
554 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
555 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
556 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
557 osmchangexml: XML in formato osmChange
559 nodes: Nodi (%{count})
560 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
561 ways: Percorsi (%{count})
562 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
563 relations: Relazioni (%{count})
564 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
566 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
567 troppo tempo per poter essere recuperato.
570 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
571 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
573 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
575 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
576 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
578 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
579 tempo per poter essere recuperato.
582 km away: distante %{count} km
583 m away: '%{count}m di distanza'
584 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
586 your location: Propria posizione
587 nearby mapper: Mappatore vicino
590 title: La mia dashboard
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
592 per vedere gli utenti vicini.'
593 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
594 my friends: I miei amici
595 no friends: Non ci sono ancora amici.
596 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
597 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
599 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
600 friends_diaries: note dei diari degli amici
601 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
602 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
605 title: Nuova voce del diario
608 use_map_link: Utilizza mappa
610 title: Diari degli utenti
611 title_friends: Diari degli amici
612 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
613 user_title: Diario di %{user}
614 in_language_title: Voci del diario in %{language}
615 new: Nuova voce del diario
616 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
617 my_diary: Il mio diario
618 no_entries: Nessuna voce nel diario
619 recent_entries: Voci del diario recenti
620 older_entries: Voci più vecchie
621 newer_entries: Voci più recenti
623 title: Modifica voce del diario
624 marker_text: Luogo della voce del diario
626 title: Diario di %{user} | %{title}
627 user_title: Diario di %{user}
628 discussion: Discussione
629 leave_a_comment: Lascia un commento
630 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
633 title: Nessuna voce del diario
634 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
635 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
636 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
637 che si è seguito sia errato.
639 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
640 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
641 comment_link: Commenta questa voce
642 reply_link: Invia un messaggio all'autore
644 one: '%{count} commento'
645 other: '%{count} commenti'
646 no_comments: Nessun commento
647 edit_link: Modifica questa voce
648 hide_link: Nascondi questa voce
649 unhide_link: Mostra questa voce
651 report: Segnala questa voce
653 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
654 hide_link: Nascondi questo commento
655 unhide_link: Mostra questo commento
657 report: Segnala questo commento
664 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
665 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
667 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
668 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
670 title: Voci del diario di OpenStreetMap
671 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
673 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
674 heading: I commenti del diario di %{user}
675 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
676 no_comments: Nessun commento al diario
680 newer_comments: Commenti più recenti
681 older_comments: Commenti più vecchi
683 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
684 button: Iscriviti alla discussione
686 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
687 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
691 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
692 dell'account dell'utente finale
693 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
695 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
696 da parte dell'utente finale
697 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
702 notice: Applicazione registrata.
706 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
707 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
708 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
709 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
710 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
711 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
712 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
713 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
714 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
715 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
717 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
718 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
719 openid: Autentica la tua utenza
720 phone: Vedi il tuo numero di telefono
721 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
724 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
726 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
727 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
728 URL esatto della tua richiesta.
731 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
732 solo per gli amministratori (HTTP 403)
733 internal_server_error:
734 title: Errore dell'applicazione
735 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
736 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
738 title: File non trovato
739 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
740 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
743 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
744 button: Aggiungi come amico
745 success: '%{name} è ora tuo amico!'
746 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
747 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
748 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
749 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
751 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
752 button: Rimuovi dagli amici
753 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
754 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
758 results_from_html: Risultati da %{results_link}
760 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
761 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
762 search_osm_nominatim:
766 chair_lift: Seggiovia
769 magic_carpet: Tapis roulant
770 platter: Skilift a piattello
772 station: Stazione funivia
773 t-bar: Skilift ad ancora
774 "yes": Trasporto su fune
777 airstrip: Pista di atterraggio
778 apron: Area di parcheggio aeroportuale
779 gate: Gate aeroportuale
781 helipad: Elisuperficie
782 holding_position: Posizione di attesa
783 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
784 parking_position: Posizione di parcheggio
786 taxilane: Corsia di rullaggio
787 taxiway: Pista di rullaggio
788 terminal: Terminal aeroportuale
789 windsock: Manica a vento
791 animal_boarding: Pensione per animali
792 animal_shelter: Rifugio per animali
793 arts_centre: Centro d'arte
794 atm: Cassa automatica
799 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
800 bicycle_rental: Noleggio biciclette
801 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
802 biergarten: Birreria all'aperto
803 blood_bank: Banca del sangue
804 boat_rental: Noleggio Barche
806 bureau_de_change: Cambia valute
807 bus_station: Stazione degli autobus
809 car_rental: Autonoleggio
810 car_sharing: Car Sharing
811 car_wash: Autolavaggio
813 charging_station: Stazione di ricarica
814 childcare: Assistenza minori
819 community_centre: Centro civico
820 conference_centre: Centro conferenze
821 courthouse: Tribunale
822 crematorium: Crematorio
825 drinking_water: Acqua potabile
826 driving_school: Scuola guida
828 events_venue: Spazio per eventi
830 ferry_terminal: Terminal traghetti
831 fire_station: Vigili del fuoco
832 food_court: Area ristorazione
834 fuel: Stazione di rifornimento
835 gambling: Gioco d'azzardo
837 grit_bin: Contenitore antigelo
839 hunting_stand: Postazione di caccia
841 internet_cafe: Caffè internet
842 kindergarten: Asilo infantile
843 language_school: Scuola di lingue
845 loading_dock: Portone scarico merci
846 love_hotel: Love hotel
848 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
850 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
851 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
852 music_school: Scuola di musica
853 nightclub: Night Club
854 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
856 parking_entrance: Entrata del parcheggio
857 parking_space: Posto di parcheggio
858 payment_terminal: Terminale pagamenti
860 place_of_worship: Luogo di culto
862 post_box: Cassetta delle lettere
863 post_office: Ufficio postale
866 public_bath: Bagni pubblici
867 public_bookcase: Libreria pubblica
868 public_building: Edificio pubblico
869 ranger_station: Stazione dei ranger
870 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
871 restaurant: Ristorante
872 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
876 social_centre: Centro sociale
877 social_facility: Struttura sociale
878 studio: Studio audio/video
879 swimming_pool: Piscina
881 telephone: Telefono pubblico
883 toilets: Bagni pubblici
885 training: Scuola di addestramento
886 university: Università
887 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
888 vending_machine: Distributore automatico
889 veterinary: Veterinario
890 village_hall: Municipio
891 waste_basket: Cestino rifiuti
892 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
893 waste_dump_site: Discarica
894 watering_place: Abbeveratoio
895 water_point: Punto di rifornimento acqua
896 weighbridge: Pesa a ponte
899 aboriginal_lands: Territori aborigeni
900 administrative: Confine amministrativo
901 census: Limite di censimento
902 national_park: Parco nazionale
903 political: Distretto elettorale
904 protected_area: Area protetta
908 boardwalk: Passerella
909 suspension: Ponte sospeso
910 swing: Ponte girevole
914 apartment: Appartamento
915 apartments: Appartamenti
921 civic: Edificio civico
922 college: Edificio di un'accademia
924 construction: Edificio in costruzione
925 detached: Casa unifamiliare
926 dormitory: Dormitorio
929 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
931 garages: Serie di Garage
937 houseboat: Casa galleggiante
939 industrial: Edificio industriale
940 kindergarten: Edificio di un asilo
941 manufacture: Edificio produttivo
943 public: Edificio pubblico
944 residential: Edificio residenziale
945 retail: Edificio commerciale
947 ruins: Edificio in rovina
948 school: Edificio scolastico
949 semidetached_house: Casa bifamiliare
950 service: Edificio di servizio
953 static_caravan: Caravan
954 temple: Edificio di un tempio
955 terrace: Villette a schiera
956 train_station: Stazione ferroviaria
957 university: Sede universitaria
962 sport: Circolo sportivo
965 beekeeper: Apicoltore
968 carpenter: Carpentiere
970 confectionery: Confetteria
971 dressmaker: Sarto per donne
972 electrician: Elettricista
973 electronics_repair: Riparatore elettronico
974 gardener: Giardiniere
976 handicraft: Artigianato
977 hvac: Fabbricante di climatizzatori
978 metal_construction: Azienda metalmeccanica
980 photographer: Fotografo
982 roofer: Costruttore di tetti
985 stonemason: Scalpellino
987 window_construction: Costruttore di finestre
988 winery: Cantina vinicola
989 "yes": Negozio di Artigianato
991 access_point: Punto d'accesso
992 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
993 assembly_point: Punto di ritrovo
994 defibrillator: Defibrillatore
995 fire_extinguisher: Estintore
996 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
997 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
998 life_ring: Salvagente
999 phone: Telefono di emergenza
1000 siren: Sirena di emergenza
1001 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1002 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1004 abandoned: Autostrada abbandonata
1005 bridleway: Percorso per equitazione
1006 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1007 bus_stop: Fermata dell'autobus
1008 construction: Strada in costruzione
1010 crossing: Attraversamento
1011 cycleway: Percorso ciclabile
1013 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1014 emergency_bay: Piazzola di sosta
1015 footway: Percorso pedonale
1017 give_way: Segnale di dare precedenza
1018 living_street: Living Street
1019 milestone: Progressiva chilometrica
1020 motorway: Autostrada
1021 motorway_junction: Uscita autostradale
1022 motorway_link: Autostrada
1023 passing_place: Piazzola di sosta
1025 pedestrian: Percorso pedonale
1026 platform: Piattaforma
1027 primary: Strada primaria
1028 primary_link: Strada primaria
1029 proposed: Strada proposta
1031 residential: Strada residenziale
1032 rest_area: Area di Sosta
1033 road: Strada generica
1034 secondary: Strada secondaria
1035 secondary_link: Strada secondaria
1036 service: Strada di servizio
1037 services: Stazione di servizio
1038 speed_camera: Autovelox fisso
1040 stop: Segnale di arresto
1041 street_lamp: Lampione
1042 tertiary: Strada terziaria
1043 tertiary_link: Strada terziaria
1044 track: Strada forestale o agricola
1045 traffic_mirror: Specchio parabolico
1046 traffic_signals: Semaforo
1047 trailhead: Punto di partenza
1049 trunk_link: Superstrada
1050 turning_circle: Rotonda a fine strada
1051 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1052 unclassified: Strada non classificata
1055 aircraft: Aereo storico
1056 archaeological_site: Sito archeologico
1057 bomb_crater: Cratere storico
1058 battlefield: Campo di battaglia
1059 boundary_stone: Pietra confinaria
1060 building: Edificio storico
1062 cannon: Cannone storico
1064 charcoal_pile: Antica carbonaia
1066 city_gate: Porta della città
1067 citywalls: Mura della città
1069 heritage: Patrimonio dell'umanità
1070 hollow_way: Strada infossata
1074 milestone: Pietra miliare
1076 mine_shaft: Pozzo minerario
1078 railway: Ferrovia antica
1079 roman_road: Strada romana
1081 rune_stone: Pietra runica
1085 wayside_chapel: Cappella votiva
1086 wayside_cross: Croce
1087 wayside_shrine: Edicola votiva
1093 allotments: Orti casalinghi
1094 aquaculture: Acquacoltura
1096 brownfield: Area con edifici in demolizione
1098 commercial: Zona di uffici
1099 conservation: Area di conservazione
1100 construction: Area di costruzione
1101 farmland: Terreno agricolo
1106 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1107 industrial: Zona Industriale
1108 landfill: Discarica di rifiuti
1110 military: Zona militare
1113 plant_nursery: Vivaio
1116 recreation_ground: Area di svago
1117 religious: Terreno religioso
1118 reservoir: Riserva idrica
1119 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1120 residential: Area Residenziale
1121 retail: Zona con negozi
1122 village_green: Parco urbano
1124 "yes": Uso del terreno
1126 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1127 amusement_arcade: Sala giochi
1128 bandstand: Chiosco della musica
1129 beach_resort: Stabilimento balneare
1130 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1131 bleachers: Gradinata
1132 bowling_alley: Sala da bowling
1134 dance: Sala da ballo
1135 dog_park: Parco per cani
1137 fishing: Riserva di pesca
1138 fitness_centre: Centro Fitness
1139 fitness_station: Centro fitness
1141 golf_course: Campo da golf
1142 horse_riding: Centro ippico
1143 ice_rink: Pista di ghiaccio
1144 marina: Porto turistico
1145 miniature_golf: Minigolf
1146 nature_reserve: Riserva naturale
1147 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1149 picnic_table: Tavolo da picnic
1150 pitch: Campo sportivo
1151 playground: Parco giochi
1152 recreation_ground: Area di svago
1155 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1156 sports_centre: Centro sportivo
1158 swimming_pool: Piscina
1159 track: Pista da corsa
1160 water_park: Parco acquatico
1163 adit: Galleria mineraria
1164 advertising: Pubblicità
1166 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1170 breakwater: Frangiflutti
1175 clearcut: Foresta disboscata
1176 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1181 embankment: Terrapieno
1182 flagpole: Asta portabandiera
1183 gasometer: Gasometro
1190 mineshaft: Pozzo minerario
1191 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1192 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1195 pumping_station: Stazione di pompaggio
1196 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1198 snow_cannon: Cannone sparaneve
1199 snow_fence: Recinzione da neve
1200 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1201 street_cabinet: Armadio stradale
1202 surveillance: Sorveglianza
1203 telescope: Telescopio
1205 utility_pole: Palo di supporto
1206 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1207 watermill: Mulino ad acqua
1208 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1209 water_tower: Torre dell'acqua
1211 water_works: Impianto idrico
1212 windmill: Mulino a vento
1216 airfield: Aeroporto militare
1219 checkpoint: Posto di blocco
1223 "yes": Passo di montagna
1226 bare_rock: Roccia nuda
1230 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1243 hot_spring: Sorgente termale
1247 marsh: Palude alluvionale
1249 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1250 peak: Picco montuoso
1254 ridge: Cresta montuosa
1265 tree_row: Filare di alberi
1272 "yes": Elemento naturale
1274 accountant: Ragioniere
1275 administrative: Amministrazione
1276 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1277 architect: Architetto
1278 association: Associazione
1280 diplomatic: Ufficio diplomatico
1281 educational_institution: Istituto d'istruzione
1282 employment_agency: Agenzia di lavoro
1283 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1284 estate_agent: Agente immobiliare
1285 financial: Ufficio finanziario
1286 government: Ufficio governativo
1287 insurance: Agenzia di assicurazione
1290 logistics: Ufficio logistico
1291 newspaper: Ufficio stampa
1292 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1294 religion: Ufficio religioso
1295 research: Ufficio di ricerca
1296 tax_advisor: Consulente fiscale
1297 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1298 travel_agent: Agenzia di viaggi
1301 allotments: Orti casalinghi
1302 archipelago: Arcipelago
1304 city_block: Isolato urbano
1307 farm: Fattoria o cascina
1308 hamlet: Piccolo borgo
1310 houses: Gruppo di case
1313 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1314 locality: Località non popolata
1315 municipality: Comune
1316 neighbourhood: Quartiere
1324 subdivision: Suddivisione
1330 abandoned: Ferrovia abbandonata
1331 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1332 construction: Ferrovia in costruzione
1333 disused: Ferrovia in disuso
1334 funicular: Funicolare
1335 halt: Fermata del treno
1336 junction: Nodo ferroviario
1337 level_crossing: Passaggio a livello
1338 light_rail: Metropolitana leggera
1339 miniature: Ferrovia in miniatura
1340 monorail: Monorotaia
1341 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1342 platform: Banchina ferroviaria
1343 preserved: Ferrovia storica
1344 proposed: Ferrovia proposta
1346 spur: Diramazione ferroviaria breve
1347 station: Stazione ferroviaria
1348 stop: Fermata ferroviaria
1349 subway: Metropolitana
1350 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1351 switch: Punti ferroviari
1353 tram_stop: Fermata del tram
1354 turntable: Piattaforma girevole
1355 yard: Zona di manovra ferroviaria
1357 agrarian: Negozio di agraria
1359 antiques: Antiquario
1360 appliance: Negozio di elettrodomestici
1362 baby_goods: Articoli per neonati
1363 bag: Negozio di borse
1365 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1366 beauty: Prodotti cosmetici
1367 bed: Prodotti per il letto
1368 beverages: Negozio bevande
1369 bicycle: Negozio biciclette
1370 bookmaker: Centro scommesse
1375 car_parts: Autoricambi
1376 car_repair: Autofficina
1378 charity: Negozio solidale
1379 cheese: Negozio di formaggi
1381 chocolate: Cioccolato
1382 clothes: Negozio di abbigliamento
1383 coffee: Negozio di caffè
1384 computer: Negozio di computer
1385 confectionery: Negozio di dolciumi
1386 convenience: Minimarket
1387 copyshop: Copisteria
1388 cosmetics: Negozio cosmetici
1389 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1390 curtain: Negozio di tende
1392 deli: Specialità gastronomiche
1393 department_store: Grande magazzino
1395 doityourself: Negozio fai da-te
1396 dry_cleaning: Lavasecco
1397 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1398 electronics: Elettronica
1400 estate_agent: Agenzia immobiliare
1401 fabric: Negozio di tessuti
1402 farm: Negozio di fattoria
1403 fashion: Negozio moda
1404 fishing: Negozio per la pesca
1407 frame: Negozio di cornici
1408 funeral_directors: Agenzia funebre
1409 furniture: Arredamenti
1410 garden_centre: Centro giardinaggio
1411 gas: Negozio di combustibile
1413 gift: Articoli da regalo
1414 greengrocer: Fruttivendolo
1415 grocery: Fruttivendolo
1416 hairdresser: Parrucchiere
1417 hardware: Ferramenta
1418 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1419 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1420 herbalist: Erboristeria
1422 houseware: Negozio di casalinghi
1423 ice_cream: Negozio di gelati
1424 interior_decoration: Decorazione d'interni
1425 jewelry: Gioielleria
1427 kitchen: Negozio di cucina
1431 mall: Centro commerciale
1433 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1434 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1435 money_lender: Agenzia di prestiti
1436 motorcycle: Concessionario di motociclette
1437 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1438 music: Articoli musicali
1439 musical_instrument: Strumenti musicali
1440 newsagent: Giornalaio
1441 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1443 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1444 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1445 paint: Negozio di vernici
1447 pawnbroker: Banco dei pegni
1448 perfumery: Profumeria
1449 pet: Negozio animali
1450 pet_grooming: Toilettatura animali
1451 photo: Articoli fotografici
1452 seafood: Frutti di mare
1453 second_hand: Negozio oggetti usati
1455 shoes: Negozio di calzature
1456 sports: Articoli sportivi
1457 stationery: Cartoleria
1458 storage_rental: Noleggio depositi
1459 supermarket: Supermercato
1461 tattoo: Centro tatuaggi
1463 ticket: Biglietteria
1464 tobacco: Tabaccheria
1465 toys: Negozio di giocattoli
1466 travel_agency: Agenzia di viaggi
1467 tyres: Negozio di pneumatici
1468 vacant: Spazio commerciale libero
1469 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1471 video_games: Negozio di videogiochi
1472 wholesale: Vendita all'ingrosso
1473 wine: Negozio di vini
1476 alpine_hut: Rifugio alpino
1477 apartment: Appartamento per le vacanze
1478 artwork: Opera d'arte
1479 attraction: Attrazione turistica
1480 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1481 cabin: Cabina turistica
1482 camp_pitch: Piazzola campeggio
1483 camp_site: Campeggio
1484 caravan_site: Area caravan e camper
1485 chalet: Casetta (chalet)
1486 gallery: Galleria d'arte
1487 guest_house: Guest House
1490 information: Informazioni
1493 picnic_site: Area picnic
1494 theme_park: Parco divertimenti
1495 viewpoint: Punto panoramico
1496 wilderness_hut: Bivacco
1499 building_passage: Passaggio sotto edificio
1500 culvert: Canale sotterraneo
1503 artificial: Corso d'acqua artificiale
1504 boatyard: Cantiere nautico
1507 derelict_canal: Canale in disuso
1510 drain: Fognatura/Canale di scolo
1519 weir: Sbarramento idrico
1520 "yes": Corso d'acqua
1522 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1523 level3: Confine di regione
1524 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1525 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1526 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1527 level7: Confine di municipalità
1528 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1529 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1530 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1531 level11: Confine di quartiere
1537 no_results: Nessun risultato trovato
1538 more_results: Altri risultati
1542 select_status: Seleziona stato
1543 select_type: Seleziona tipo
1544 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1545 reported_user: Utente segnalato
1546 not_updated: Non aggiornato
1548 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1549 user_not_found: L'utente non esiste
1550 issues_not_found: Nessun problema trovato
1552 reports: Segnalazioni
1553 last_updated: Ultima modifica
1554 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1555 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1557 one: '%{count} segnalazione'
1558 other: '%{count} segnalazioni'
1559 reported_item: Elemento segnalato
1565 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1567 one: '%{count} segnalazione'
1568 other: '%{count} segnalazioni'
1569 no_reports: Nessuna segnalazione
1570 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1571 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1572 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1576 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1577 read_reports: Leggi segnalazioni
1578 new_reports: Nuove segnalazioni
1579 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1580 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1581 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1583 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1585 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1587 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1589 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1590 reassign_param: Riassegnare il problema?
1592 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1595 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1596 note: 'Nota #%{note_id}'
1599 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1600 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1603 title_html: Segnala %{link}
1604 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1606 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1608 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1609 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1610 dei membri della tua comunità
1611 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1615 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1616 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1617 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1620 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1621 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1622 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1625 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1626 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1627 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1628 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1631 spam_label: Questa nota è spam
1632 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1633 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1636 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1637 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1640 alt_text: Logo OpenStreetMap
1641 home: Vai alla posizione di casa
1645 start_mapping: Inizia a mappare
1651 export_data: Esporta dati
1652 gps_traces: Tracciati GPS
1653 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1654 user_diaries: Diari degli utenti
1655 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1656 edit_with: Modifica con %{editor}
1657 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1658 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1659 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1660 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1661 intro_2_create_account: Crea un account utente
1662 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1663 e da altri %{partners}.
1664 partners_fastly: Fastly
1665 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1666 partners_partners: partner
1667 tou: Condizioni d'uso
1668 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1669 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1670 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1671 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1672 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1675 copyright: Copyright
1676 communities: Comunità
1678 community_blogs: Blog della comunità
1679 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1681 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1682 text: Fai una donazione
1683 learn_more: Ulteriori informazioni
1686 diary_comment_notification:
1687 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1689 hi: Ciao %{to_user},
1690 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1692 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1693 l''oggetto %{subject}:'
1694 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1695 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1696 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1697 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1698 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1699 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1700 message_notification:
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1702 hi: Ciao %{to_user},
1703 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1705 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1706 con l''oggetto %{subject}:'
1707 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1708 all'autore al %{replyurl}
1709 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1710 messaggio all'autore al %{replyurl}
1711 friendship_notification:
1712 hi: Ciao %{to_user},
1713 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1714 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1715 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1716 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1717 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1718 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1720 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1721 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1722 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1723 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1725 hi: Ciao %{to_user},
1726 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1727 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1728 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1731 hi: Ciao %{to_user},
1733 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1735 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1737 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1739 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1741 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1743 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1744 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1745 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1746 qui sotto per confermare il tuo account:'
1747 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1748 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1750 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1752 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1753 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1754 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1755 sottostante per confermare il cambiamento.
1757 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1759 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1760 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1761 di posta elettronica.
1762 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1764 note_comment_notification:
1765 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1766 anonymous: Un utente anonimo
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1771 cui sei interessato'
1772 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1773 mappa vicina a %{place}.'
1774 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1775 sulla mappa vicina a %{place}.'
1776 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1777 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1779 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1783 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1785 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1787 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1788 La nota è vicina a %{place}.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1790 La nota è vicina a %{place}.'
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1795 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1796 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1797 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1798 La nota si trova vicino a %{place}.'
1799 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1800 La nota si trova vicino a %{place}.'
1801 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1802 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1803 changeset_comment_notification:
1804 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1805 hi: Ciao %{to_user},
1808 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1809 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1810 cui sei interessato'
1811 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1812 dei tuoi gruppo di modifiche'
1813 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1814 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1815 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1816 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1817 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1818 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1819 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1820 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1821 partial_changeset_without_comment: senza commento
1822 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1824 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1826 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1827 di modifiche su %{url}.
1828 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1829 di modifiche su %{url}.
1832 heading: Controlla la tua e-mail!
1833 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1834 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1835 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1836 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1837 il proprio profilo utente.
1839 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1840 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1841 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1842 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1844 click_here: clicca qui
1846 failure: Utente %{name} non trovato.
1848 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1849 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1850 il nuovo indirizzo email.
1852 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1853 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1854 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1855 resend_success_flash:
1856 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1857 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1858 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1859 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1860 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1863 title: Posta in arrivo
1864 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1866 one: '%{count} nuovo messaggio'
1867 other: '%{count} nuovi messaggi'
1869 one: '%{count} vecchio messaggio'
1870 other: '%{count} messaggi vecchi'
1871 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1872 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1873 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1881 unread_button: Segna come non letto
1882 read_button: Segna come già letto
1883 reply_button: Rispondi
1884 destroy_button: Cancella
1885 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1887 title: Invia messaggio
1888 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1889 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1891 message_sent: Messaggio inviato
1892 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1893 un momento prima di inviarne altri.
1895 title: Nessun messaggio del genere
1896 heading: Nessun messaggio del genere
1897 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1899 title: Posta in uscita
1902 one: Hai %{count} messaggio inviato
1903 other: Hai %{count} messaggi inviati
1904 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1905 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1906 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1908 title: Messaggi silenziati
1910 one: '%{count} messaggio silenziato'
1911 other: Hai %{count} messaggi silenziati
1913 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1914 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1915 per favore accedi con l'utenza interessata.
1917 title: Leggi messaggio
1918 reply_button: Rispondi
1919 unread_button: Segna come non letto
1920 destroy_button: Cancella
1922 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1923 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1924 accedi con l'utenza interessata.
1925 sent_message_summary:
1926 destroy_button: Cancella
1928 my_inbox: Posta in arrivo
1929 my_outbox: Posta in uscita
1930 muted_messages: Messaggi silenziati
1932 as_read: Messaggio marcato come già letto
1933 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1935 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1936 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1938 destroyed: Messaggio eliminato
1941 title: password persa
1942 heading: Password dimenticata?
1943 email address: Indirizzo email
1944 new password button: Reimposta password
1945 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1946 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1949 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1950 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1952 title: Reimposta password
1953 heading: Reimposta password per %{user}
1954 reset: Reimposta password
1955 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1958 flash changed: La propria password è stata modificata.
1959 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1963 preferred_editor: Editor preferito
1964 preferred_languages: Lingue preferite
1965 edit_preferences: Modifica preferenze
1967 title: Modifica preferenze
1968 save: Aggiorna preferenze
1971 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1972 update_success_flash:
1973 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1976 title: Modifica profilo
1977 save: Aggiorna profilo
1981 gravatar: Usa Gravatar
1982 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1983 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1984 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1985 new image: Aggiungi un'immagine
1986 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1987 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1988 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1989 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1990 home location: Posizione
1991 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1992 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1995 undelete: Annulla eliminazione
1997 success: Il profilo è stato aggiornato.
1998 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2003 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2005 remember: Ricordati di me
2006 lost password link: Persa la password?
2008 register now: Registrati ora
2009 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2010 no account: Non hai un'utenza?
2011 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2012 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2015 title: Accedi con OpenID
2016 alt: Accedi con un URL OpenID
2018 title: Accedi con Google
2019 alt: Accedi con un OpenID di Google
2021 title: Accedi con Facebook
2022 alt: Accedi con un'utenza Facebook
2024 title: Accedi con Microsoft
2025 alt: Accedi con un'utenza Microsoft
2027 title: Accedi con GitHub
2028 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2030 title: Accedi con Wikipedia
2031 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2033 title: Accedi con Wordpress
2034 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2036 title: Accedi con AOL
2037 alt: Accedi con un OpenID di AOL
2040 heading: Esci da OpenStreetMap
2043 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2045 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2049 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2050 headings: Intestazioni
2051 heading: Intestazione
2052 subheading: Sottotitolo
2053 unordered: Elenco puntato
2054 ordered: Elenco ordinato
2055 first: Primo elemento
2056 second: Secondo elemento
2060 alt: Testo alternativo
2062 codeblock: Blocco di codice
2069 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2070 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2071 mobili e dispositivi hardware'
2072 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2073 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2074 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2075 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2076 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2077 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2078 che OSM sia accurato e aggiornato.
2079 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2080 community_driven_1_html: |-
2081 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2082 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2083 %{osm_foundation_link}.
2084 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2085 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2086 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2087 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2088 open_data_title: Open Data
2089 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2090 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2091 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2092 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2094 open_data_open_data: dati aperti
2095 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2096 legal_title: Note legali
2097 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2098 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2099 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2100 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2101 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2102 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2103 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2104 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2105 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2106 d'autore o altre questioni legali.
2107 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2108 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2109 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2110 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2111 partners_title: Partner
2114 title: A proposito di questa traduzione
2115 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2116 fa fede la pagina in inglese
2117 english_link: l'originale in inglese
2119 title: A proposito di questa pagina
2120 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2121 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2122 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2123 native_link: versione in italiano
2124 mapping_link: inizia a mappare
2126 title_html: Copyright e licenza
2127 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2128 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2130 introduction_1_open_data: dati aperti
2131 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2133 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2134 introduction_2_html: |-
2135 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2136 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2137 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2138 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2140 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2142 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2143 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2144 seguenti due operazioni:'
2145 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2146 sul diritto d'autore.
2147 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2149 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2150 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2151 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2152 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2153 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2154 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2155 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2157 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2158 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2159 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2160 attribution_example:
2161 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2162 title: Esempio di attribuzione
2163 more_title_html: Per saperne di più
2164 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2165 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2166 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2168 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2169 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2170 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2171 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2172 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2173 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2174 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2175 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2176 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2177 contributors_at_credit_html: |-
2178 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2179 e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2180 contributors_at_austria: Austria
2181 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2182 contributors_at_cc_by: CC BY
2183 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2184 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2185 contributors_au_credit_html: |-
2186 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2187 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2188 contributors_au_australia: Australia
2189 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2190 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2192 contributors_ca_credit_html: |-
2193 %{canada}: Contiene i dati della
2194 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2195 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2196 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2198 contributors_ca_canada: Canada
2199 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2200 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2202 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2203 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2205 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2206 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2207 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2208 %{nlsfi_license_link}.'
2209 contributors_fi_finland: Finlandia
2210 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2211 contributors_fr_credit_html: |-
2212 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2213 Direction Générale des Impôts.
2214 contributors_fr_france: Francia
2215 contributors_hr_croatia: Croazia
2216 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2218 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2219 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2220 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2222 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2223 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2224 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2225 contributors_rs_credit_html: |-
2226 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2227 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2228 contributors_rs_serbia: Serbia
2229 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2230 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2231 contributors_si_credit_html: |-
2232 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2233 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2234 contributors_si_slovenia: Slovenia
2235 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2236 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2237 contributors_es_credit_html: |-
2238 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2239 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2240 contributors_es_spain: Spagna
2241 contributors_es_ign: IGN
2242 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2243 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2244 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2245 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2246 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2247 contributors_gb_credit_html: |-
2248 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2249 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2250 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2251 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2252 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2253 sulla wiki OpenStreetMap.
2254 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2255 contributors_footer_2_html: |-
2256 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2257 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2258 accetti qualsiasi responsabilità.
2259 infringement_title_html: Violazione del copyright
2260 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2261 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2262 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2263 infringement_2_1_html: |-
2264 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2265 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2266 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2267 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2268 trademarks_title: Marchi registrati
2269 trademarks_1_1_html: |-
2270 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2271 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2272 %{trademark_policy_link}.
2273 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2275 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2276 disabilitato JavaScript.
2277 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2278 permalink: Link permanente
2279 shortlink: Link breve
2280 createnote: Aggiungi una nota
2282 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2283 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2284 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2286 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2287 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2288 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2290 user_page_link: pagina utente
2291 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2292 id_not_configured: iD non è stato configurato
2293 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2294 per questa funzionalità.
2297 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2299 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2301 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2303 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2304 fonti elencate di seguito:'
2305 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2306 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2307 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2310 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2313 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2316 title: Geofabrik Downloads
2317 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2321 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2322 export_button: Esporta
2324 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2328 title: Entra nella comunità
2329 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2330 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2331 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2332 o riparare quel dato da te.
2334 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2335 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2336 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2337 e altri mappatori indagheranno.
2339 title: Ulteriori dubbi
2340 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2341 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2342 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2343 copyright: pagina sul copyright
2344 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2346 title: Come ottenere aiuto
2347 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2348 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2349 gli argomenti di mappatura.
2352 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2353 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2355 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2356 title: Guida per principianti
2357 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2359 title: Forum di assistenza e comunità
2360 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2363 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2364 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2367 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2370 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2371 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2373 title: Per le organizzazioni
2374 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2375 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2377 title: Wiki OpenStreetMap
2378 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2380 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2381 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2382 per essere usato in un browser web.
2383 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2384 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2385 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2386 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2387 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2390 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2391 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2392 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2393 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2394 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2396 search_results: Risultati della ricerca
2400 get_directions: Ottieni indicazioni
2401 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2404 where_am_i: Dove si trova?
2405 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2407 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2411 motorway: Autostrada
2412 main_road: Strada principale
2414 primary: Strada primaria
2415 secondary: Strada secondaria
2416 unclassified: Strada non classificata
2417 pedestrian: Percorso pedonale
2418 track: Strada forestale o agricola
2419 bridleway: Percorso per equitazione
2420 cycleway: Pista ciclabile
2421 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2422 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2423 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2424 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2425 footway: Percorso pedonale
2428 subway: Metropolitana
2430 light_rail: Metropolitana leggera
2435 chair_lift: Seggiovia
2436 runway: Pista di decollo/atterraggio
2437 taxiway: Pista di rullaggio
2438 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2439 admin: Confine amministrativo
2446 farmland: Terreno agricolo
2449 bare_rock: Roccia nuda
2454 resident: Zona residenziale
2455 retail: Zona con negozi
2456 industrial: Zona industriale
2457 commercial: Zona di uffici
2458 heathland: Brughiera
2461 reservoir: Riserva idrica
2462 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2466 farm: Azienda agricola
2467 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2469 allotments: Area comune orti casalinghi
2470 pitch: Campo sportivo
2471 centre: Centro sportivo
2473 reserve: Riserva naturale
2474 military: Area militare
2476 university: Università
2478 building: Edificio significativo
2479 station: Stazione ferroviaria
2481 peak: Picco montuoso
2482 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2483 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2484 private: Accesso privato
2485 destination: Servitù di passaggio
2486 construction: Strade in costruzione
2487 bus_stop: Fermata dell'autobus
2489 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2490 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2491 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2492 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2493 toilets: Bagni pubblici
2496 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2497 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2498 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2500 title: Cosa c'è sulla mappa
2501 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2502 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2503 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2505 real_and_current: reali che attuali
2506 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2507 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2508 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2509 non copiare da mappe online o cartacee.
2512 title: Condizioni basilari per il Mapping
2513 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2514 potrebbe tornarti utile.
2515 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2516 modificare la mappa.
2517 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2519 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2521 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2522 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2529 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2530 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2531 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2532 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2533 imports: Importazioni
2534 automated_edits: Contributi automatici
2535 start_mapping: Inizia a mappare
2536 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2538 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2539 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2540 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2543 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2544 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2545 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2549 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2550 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2551 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2552 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2553 comunità possono essere sia formali che informali.
2555 title: Capitoli locali
2556 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2557 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2558 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2559 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2560 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2561 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2562 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2566 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2567 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2568 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2569 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2570 consulta la %{communities_wiki_link}.
2571 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2574 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2575 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2577 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2579 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2580 punti ordinati con marche temporali)
2582 upload_trace: Carica tracciato GPS
2583 visibility_help: che cosa significa questo?
2584 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2586 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2588 upload_trace: Carica tracciato GPS
2589 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2590 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2591 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2593 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2594 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2597 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2598 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2599 attesa ad altri utenti.
2600 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2601 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2602 lista di attesa ad altri utenti.
2605 title: Modifica al tracciato %{name}
2606 heading: Modifica al tracciato %{name}
2607 visibility_help: che cosa significa questo?
2609 updated: Traccia aggiornata
2613 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2614 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2616 filename: 'Nome file:'
2618 uploaded: 'Caricato il:'
2620 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2621 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2624 owner: 'Proprietario:'
2625 description: 'Descrizione:'
2628 edit_trace: Modifica questo tracciato
2629 delete_trace: Elimina questo tracciato
2630 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2631 visibility: 'Visibilità:'
2632 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2634 older: Tracce più vecchie
2635 newer: Tracce più recenti
2639 one: '%{count} punto'
2640 other: '%{count} punti'
2642 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2643 view_map: Visualizza mappa
2644 edit_map: Modifica mappa
2646 identifiable: IDENTIFICABILE
2648 trackable: TRACCIABILE
2649 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2650 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2652 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2653 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2654 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2655 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2656 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2657 empty_title: Per ora non c'è niente
2658 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2659 GPS sulla %{wiki_link}.'
2660 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2661 wiki_page: pagina wiki
2662 upload_trace: Carica un tracciato
2663 all_traces: Tutti i tracciati
2664 my_traces: I miei tracciati
2665 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2666 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2668 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2670 made_public: Tracciato reso pubblico
2672 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2674 heading: Archiviazione GPX non in linea
2675 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2678 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2680 description_with_count:
2681 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2682 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2683 description_without_count: File GPX da %{user}
2685 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2687 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2688 nel tuo browser prima di continuare.
2690 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2692 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2693 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2694 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2695 web per saperne di più.
2696 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2697 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2698 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2700 account_settings: Impostazioni account
2701 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2702 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2703 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2704 muted_users: Utenti silenziati
2707 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2708 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2709 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2710 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2711 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2712 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2713 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2714 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2715 allow_write_api: modificare la mappa.
2716 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2717 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2718 allow_write_notes: modificare le note.
2719 grant_access: Concedi l'accesso
2721 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2722 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2723 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2725 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2726 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2727 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2729 flash: Hai revocato il token per %{application}
2731 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2733 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2734 read_prefs: Leggi preferenze utente
2735 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2736 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2737 write_api: Modifica la mappa
2738 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2739 write_gpx: Carica tracciati GPS
2740 write_notes: Modifica le note
2741 write_redactions: Rimuovi dati cartografici
2742 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2743 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2746 title: Registra una nuova applicazione
2747 disabled: La registrazione delle applicazioni OAuth 1 è stata disabilitata
2749 title: Modifica la tua applicazione
2751 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2752 key: 'Chiave del consumatore:'
2753 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2754 url: 'URL del token di richiesta:'
2755 access_url: 'URL del token di accesso:'
2756 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2757 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2758 edit: Modifica dettagli
2759 delete: Eliminare Client
2760 confirm: Sei sicuro?
2761 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2763 title: I miei dettagli OAuth
2764 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2765 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2766 application: Nome dell'Applicazione
2767 issued_at: Rilasciato il
2769 my_apps: Le mie applicazioni client
2770 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2771 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2772 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2774 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2775 register_new: Registra la tua applicazione
2777 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2779 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2781 flash: Informazione registrata con successo
2783 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2785 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2786 oauth2_applications:
2788 title: Le mie applicazioni client
2789 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2790 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2791 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2792 new: Registra nuova applicazione
2794 permissions: Permessi
2798 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2800 title: Registra una nuova applicazione
2802 title: Modifica la tua applicazione
2806 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2807 client_id: ID cliente
2808 client_secret: Segreto del client
2809 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2810 permissions: Permessi
2811 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2813 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2814 oauth2_authorizations:
2816 title: Autorizzazione richiesta
2817 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2819 authorize: Autorizza
2822 title: Si è verificato un errore
2824 title: Codice autorizzazione
2825 oauth2_authorized_applications:
2827 title: Le mie applicazioni autorizzate
2828 application: Applicazione
2829 permissions: Permessi
2830 last_authorized: Ultima autorizzazione
2831 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2833 revoke: Revoca accesso
2834 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2838 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2839 automaticamente per te un profilo.
2840 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2841 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2844 header: Libero ed editabile
2845 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2846 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2847 scaricarla o usarla.
2848 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo una e-mail
2849 per confermare la tua utenza.
2850 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2851 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2852 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2853 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2854 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2855 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2857 continue: Registrati
2858 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2859 email_confirmation_help_html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente,
2860 consulta la nostra %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2861 privacy_policy: normativa sulla privacy
2862 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa la
2863 sezione sugli indirizzi e-mail
2867 heading_ct: Regole per contribuire
2868 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2869 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2871 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2872 collaborazioni presenti e future.
2873 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2874 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2875 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2877 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2878 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2880 consider_pd_why: cos'è questo?
2881 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2882 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2883 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2884 informal_translations: traduzioni informali
2886 decline: Non accetto
2887 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2888 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2889 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2893 rest_of_world: Resto del mondo
2894 terms_declined_flash:
2895 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2896 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2897 terms_declined_link: questa pagina wiki
2899 title: Nessun utente
2900 heading: L'utente %{user} non esiste
2901 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2902 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2905 my diary: Il mio diario
2906 my edits: Le mie modifiche
2907 my traces: I miei tracciati
2908 my notes: Le mie note
2909 my messages: I miei messaggi
2910 my profile: Il mio profilo
2911 my settings: Impostazioni
2912 my comments: I miei commenti
2913 my_preferences: Preferenze
2914 my_dashboard: La mia dashboard
2915 blocks on me: Blocchi su di me
2916 blocks by me: Blocchi applicati da me
2917 create_mute: Silenzia questo utente
2918 destroy_mute: Non silenziare più questo utente
2919 edit_profile: Modifica profilo
2920 send message: Invia messaggio
2924 notes: Note sulla mappa
2925 remove as friend: Rimuovi amico
2926 add as friend: Aggiungi amico
2927 mapper since: 'Mappatore dal:'
2929 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2930 ct undecided: Indeciso
2931 ct declined: Non accetto
2932 email address: 'Indirizzo email:'
2933 created from: 'Creato da:'
2935 spam score: 'Punteggio Spam:'
2937 administrator: Questo utente è un amministratore
2938 moderator: Questo utente è un moderatore
2939 importer: Questo utente è un importatore
2941 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2942 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2943 importer: Concedi l'accesso come importatore
2945 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2946 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2947 importer: Revoca l'accesso come importatore
2948 block_history: Blocchi attivi
2949 moderator_history: Blocchi applicati
2950 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2952 create_block: Blocca questo utente
2953 activate_user: Attiva questo utente
2954 confirm_user: Conferma questo utente
2955 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2956 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2957 hide_user: Nascondi questo utente
2958 unhide_user: Mostra questo utente
2959 delete_user: Cancella questo utente
2961 report: Segnala questo utente
2963 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2968 older: Utenti più vecchi
2969 newer: Utenti più recenti
2971 one: '%{count} utente trovato'
2972 other: '%{count} utenti trovati'
2973 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2974 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2975 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2976 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2977 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2979 title: Account sospeso
2980 heading: Account sospeso
2982 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2983 a causa di attività sospette.
2984 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2985 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2987 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2988 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2989 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2990 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2991 invalid_scope: Ambito non valido
2992 unknown_error: Autenticazione fallita
2994 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2995 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2997 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2998 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3002 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
3003 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3004 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3005 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3006 all'utente corrente.
3008 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
3009 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
3010 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
3012 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
3013 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
3015 title: Conferma la revoca del ruolo
3016 heading: Conferma la revoca del ruolo
3017 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
3019 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
3020 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
3023 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3024 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3026 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3027 back: Ritorna all'indice
3029 title: Creazione del blocco su %{name}
3030 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3031 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3033 back: Visualizza tutti i blocchi
3035 title: Modifica del blocco su %{name}
3036 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3037 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3039 show: Visualizza questo blocco
3040 back: Visualizza tutti i blocchi
3042 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
3043 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3044 nella lista a tendina.
3046 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3048 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3049 success: Blocco aggiornato.
3051 title: Blocchi dell'utente
3052 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3053 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3055 title: Revoca del blocco su %{block_on}
3056 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
3057 time_future_html: Questo blocco terminerà fra %{time}.
3058 past_html: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
3059 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
3061 flash: Questo blocco è stato revocato.
3063 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3064 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3065 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3066 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3068 one: '%{count} blocco attivo'
3069 other: '%{count} blocchi attivi'
3071 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3073 time_future_html: Termina fra %{time}.
3074 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3075 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3076 avrà effettuato l'accesso.
3077 time_past_html: Terminato %{time}.
3081 other: '%{count} ore'
3083 one: '%{count} giorno'
3084 other: '%{count} giorni'
3086 one: '%{count} settimana'
3087 other: '%{count} settimane'
3089 one: '%{count} mese'
3090 other: '%{count} mesi'
3092 one: '%{count} anno'
3093 other: '%{count} anni'
3095 title: Blocchi su %{name}
3096 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3097 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3099 title: Blocchi imposti da %{name}
3100 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3101 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3103 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3104 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3111 confirm: Sei sicuro?
3112 reason: 'Motivazione del blocco:'
3113 revoker: 'Revocatore:'
3114 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3116 not_revoked: (non revocato)
3121 display_name: Utente bloccato
3122 creator_name: Autore
3123 reason: Motivo del blocco
3125 revoker_name: Revocato da
3127 all_blocks: Tutti i blocchi
3128 blocks_on_me: Blocchi su di me
3129 blocks_on_user: Blocchi su %{user}
3130 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3131 blocks_by_user: Blocchi imposti da %{user}
3132 block: 'Blocco #%{id}'
3135 title: Utenti silenziati
3136 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3137 you_have_muted_n_users:
3138 one: Hai silenziato %{count} utente
3139 other: Hai silenziato %{count} utenti
3140 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3141 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3142 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3143 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3146 muted_user: Utente silenziato
3149 unmute: Non silenziare
3150 send_message: Invia messaggio
3152 notice: Hai silenziato %{name}.
3153 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3155 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3156 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3160 title: Note inserite o commentate da %{user}
3161 heading: Note dell'utente %{user}
3162 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3163 subheading_submitted: inviate
3164 subheading_commented: commentate
3165 no_notes: Nessuna nota
3168 description: Descrizione
3169 created_at: Creata il
3170 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3172 title: 'Nota: %{id}'
3173 description: Descrizione
3174 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3175 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3176 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3177 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3178 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3179 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3180 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3181 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3182 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3183 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3184 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3185 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3186 report: segnalare questa nota
3187 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3188 devono essere verificati in modo indipendente.
3191 reactivate: Riattiva
3192 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3194 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3195 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3196 essere rimosse, puoi %{link}.
3197 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3198 tu stesso con un commento.
3199 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3200 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3203 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3204 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3205 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3206 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3207 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3208 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3209 add: Aggiungi la nota
3216 link: Collegamento o HTML
3218 short_link: Link breve
3221 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3224 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3226 short_url: URL breve
3227 include_marker: Includi il marcatore
3228 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3229 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3230 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3231 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3233 report_problem: Segnala un problema
3237 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3243 title: Mostra la mia posizione
3245 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3246 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3248 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3249 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3252 cycle_map: Mappa ciclabile
3253 transport_map: Mappa dei trasporti
3254 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3257 header: Livelli mappa
3258 notes: Note sulla mappa
3259 data: Dati della mappa
3260 gps: Tracciati GPS pubblici
3261 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3263 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3264 make_a_donation: Fai una donazione
3265 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3266 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3267 osm_france: OpenStreetMap France
3268 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3269 andy_allan: Andy Allan
3270 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3271 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3272 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3274 edit_tooltip: Modifica la mappa
3275 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3276 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3277 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3278 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3279 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3280 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3281 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3282 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3287 subscribe: Iscriviti
3288 unsubscribe: Annulla iscrizione
3289 hide_comment: nascondi
3290 unhide_comment: Rendi visibile
3291 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3296 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3297 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3298 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3299 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3300 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3301 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3302 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3303 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3304 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3306 directions: Indicazioni
3308 distance_m: '%{distance} m'
3309 distance_km: '%{distance} km'
3311 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3312 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3314 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3315 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3316 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3317 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3318 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3319 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3321 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3322 su %{name}, in direzione %{directions}
3323 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3324 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3325 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3326 direzione %{directions}
3327 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3328 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3329 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3330 direzione %{directions}
3331 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3332 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3333 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3334 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3335 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3336 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3337 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3338 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3339 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3340 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3341 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3342 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3343 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3344 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3346 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3347 su %{name}, in direzione %{directions}
3348 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3349 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3350 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3351 in direzione %{directions}
3352 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3353 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3354 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3355 direzione %{directions}
3356 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3357 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3358 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3359 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3360 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3361 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3362 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3363 follow_without_exit: Segui %{name}
3364 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3365 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3366 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3367 start_without_exit: Inizia a %{name}
3368 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3369 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3370 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3371 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3372 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3373 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3375 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3392 nothing_found: Nessun elemento trovato
3393 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3394 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3396 directions_from: Indicazioni da qui
3397 directions_to: Indicazioni fino a qua
3398 add_note: Aggiungi una nota qui
3399 show_address: Mostra indirizzo
3400 query_features: Ricerca di elementi
3401 centre_map: Centra la mappa qui
3404 heading: Modifica revisione
3405 title: Modifica revisione
3407 empty: Nessuna revisione disponibile.
3408 heading: Elenco di revisioni
3409 title: Elenco di revisioni
3411 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3412 title: Crea nuova revisione
3414 description: 'Descrizione:'
3415 heading: Mostra revisione "%{title}"
3416 title: Mostra revisione
3418 edit: Modifica questa revisione
3419 destroy: Rimuovere questa revisione
3420 confirm: Sei sicuro?
3422 flash: La revisione è stata creata.
3424 flash: Modifiche salvate.
3426 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3427 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3428 flash: Revisione eliminata.
3429 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3431 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3432 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3433 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3434 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})