]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge branch 'notes'
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Slědk k lisćinje objektow
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
234       wait: Cakaś...
235       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
236     tag_details: 
237       tags: "Atributy:"
238       wiki_link: 
239         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
240         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
241       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242     timeout: 
243       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244       type: 
245         changeset: sajźba změnow
246         node: suk
247         relation: relacija
248         way: puś
249     way: 
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: Puś wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: źěl puśow %{related_ways}
258         one: źěl puśa %{related_ways}
259         other: źěl puśow %{related_ways}
260         two: źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download_xml: XML ześěgnuś
265       view_details: Drobnostki pokazaś
266       way_history: Historija puśa
267       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Anonymny
271       big_area: (wjeliki)
272       no_comment: (žeden)
273       no_edits: (žedne změny)
274       show_area_box: wobłuk pokazaś
275       still_editing: (wobźěłujo se)
276       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Pśiducy »
279       previous: « Pjerwjejšny
280       showing_page: Bok %{page}
281     changesets: 
282       area: Wurězk
283       comment: Komentar
284       id: ID
285       saved_at: Datum składowanja
286       user: Wužywaŕ
287     list: 
288       description: Nejnowše pśinoski za kórtu pśeglědaś
289       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
290       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
291       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone.
295       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
296       heading: Sajźby změnow
297       heading_bbox: Sajźby změnow
298       heading_friend: Sajźby změnow
299       heading_nearby: Sajźby změnow
300       heading_user: Sajźby změnow
301       heading_user_bbox: Sajźby změnow
302       title: Sajźby změnow
303       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
304       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
305       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
306       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
307       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
308     timeout: 
309       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
310   diary_entry: 
311     comments: 
312       ago: pśed %{ago}
313       comment: Komentar
314       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
315       newer_comments: Nowše komentary
316       older_comments: Starše komentary
317       post: Powěsć
318       when: Cas
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
321       confirm: Wobkšuśiś
322       hide_link: Toś ten komentar schowaś
323     diary_entry: 
324       comment_count: 
325         few: "%{count} komentary"
326         one: 1 komentar
327         other: "%{count} komentary"
328         two: "%{count} komentara"
329         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
330       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
331       confirm: Wobkšuśiś
332       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
335       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
336     edit: 
337       body: "Tekst:"
338       language: "Rěc:"
339       latitude: "Šyrina:"
340       location: "Městno:"
341       longitude: "Dlinina:"
342       marker_text: Městno zapiska dnjownika
343       save_button: Składowaś
344       subject: "Temowe nadpismo:"
345       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
346       use_map_link: kórtu wužywaś
347     feed: 
348       all: 
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
351       language: 
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
354       user: 
355         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
356         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
357     list: 
358       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
359       new: Nowy zapisk dnjownika
360       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361       newer_entries: Nowše zapiski
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       older_entries: Starše zapiski
364       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
365       title: Dnjowniki wužywarjow
366       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
367       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
368       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
369     location: 
370       edit: Wobźěłaś
371       location: "Městno:"
372       view: Woglědaś se
373     new: 
374       title: Nowy zapisk dnjownika
375     no_such_entry: 
376       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
379     view: 
380       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
381       login: Pśizjawjenje
382       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
383       save_button: Składowaś
384       title: Dnjownik %{user} | %{title}
385       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
386   editor: 
387     default: Standard (tuchylu %{name})
388     potlatch: 
389       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
390       name: Potlatch 1
391     potlatch2: 
392       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
393       name: Potlatch 2
394     remote: 
395       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
396       name: Zdalokawóźenje
397   export: 
398     start: 
399       add_marker: Kórśe marku pśidaś
400       area_to_export: Wurězk za eksport
401       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
402       export_button: Eksport
403       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
404       format: "Format:"
405       format_to_export: Format za eksport
406       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
407       latitude: "Šyrina:"
408       licence: Licenca
409       longitude: "Dlinina:"
410       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
411       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
412       max: maks.
413       options: Opcije
414       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
415       output: Wudaśe
416       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
417       scale: Měritko
418       too_large: 
419         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
420         heading: Wobłuk pśewjeliki
421       zoom: Skalěrowanje
422     start_rjs: 
423       add_marker: Kórśe marku pśidaś
424       change_marker: Poziciju marki změniś
425       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
426       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
427       export: Eksport
428       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
429       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
430   geocoder: 
431     description: 
432       title: 
433         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435       types: 
436         cities: Wjelike města
437         places: Městna
438         towns: Města
439     direction: 
440       east: pódzajtšo
441       north: pódpołnoc
442       north_east: dłujke zajtšo
443       north_west: dłujki wjacor
444       south: pódpołdnjo
445       south_east: krotke zajtšo
446       south_west: krotki wjacor
447       west: pódwjacor
448     distance: 
449       few: něźi %{count} km
450       one: wokoło 1 km
451       other: něźi %{count} km
452       two: něźi %{count} km
453       zero: mjenjej ako 1 km
454     results: 
455       more_results: Dalšne wuslědki
456       no_results: Žedne wuslědki namakane
457     search: 
458       title: 
459         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
462         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465     search_osm_nominatim: 
466       prefix: 
467         aeroway: 
468           aerodrome: Lětanišćo
469           apron: Lětańske pśedpólo
470           gate: Wrota
471           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
472           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
473           taxiway: Lětadłowa cera
474           terminal: Terminal
475         amenity: 
476           WLAN: WLAN-pśistup
477           airport: Lětanišćo
478           arts_centre: Kulturny centrum
479           artwork: Wuměłska twórba
480           atm: Pjenjezny awtomat
481           auditorium: Awditorium
482           bank: Banka
483           bar: Bara
484           bbq: Grilowanišćo
485           bench: Ławka
486           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
487           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
488           biergarten: Piwowa zagroda
489           brothel: Bordel
490           bureau_de_change: Zaměnjarnja
491           bus_station: Busowe dwórnišćo
492           cafe: Kafejownja
493           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
494           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
495           car_wash: Awtomyjarnja
496           casino: Kasino
497           charging_station: Napołnjowańska stacija
498           cinema: Kino
499           clinic: Klinika
500           club: Klub
501           college: Wusoka šula
502           community_centre: Komunikaciski centrum
503           courthouse: Sudnistwo
504           crematorium: Krematorium
505           dentist: Zubny gójc
506           doctors: Gójce
507           dormitory: Internat
508           drinking_water: Pitna wóda
509           driving_school: Jězdna šula
510           embassy: Wjelikopósłaństwo
511           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
512           fast_food: Pójědankarnja
513           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
514           fire_hydrant: Hydrant
515           fire_station: Wognjarnja
516           food_court: Food Court
517           fountain: Studnja
518           fuel: Tankownja
519           grave_yard: Kjarchob
520           gym: Fitnesowy centrum
521           hall: Hala
522           health_centre: Strowotniski centrum
523           hospital: Chórownja
524           hotel: Hotel
525           hunting_stand: Góntwarske sedło
526           ice_cream: Lod
527           kindergarten: Źiśownja
528           library: Knigłownja
529           market: Wiki
530           marketplace: Wikowanišćo
531           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
532           nightclub: Nocny klub
533           nursery: Źiśownja
534           nursing_home: Wótwardowarnja
535           office: Běrow
536           park: Park
537           parking: Parkowanišćo
538           pharmacy: Aptejka
539           place_of_worship: Bóžy dom
540           police: Policija
541           post_box: Listowy kašćik
542           post_office: Post
543           preschool: Pśedšula
544           prison: Popajźeństwo
545           pub: Kjarcma
546           public_building: Zjawne twarjenje
547           public_market: Zjawny mark
548           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
549           recycling: Zběranišćo starowinow
550           restaurant: Gósćeńc
551           retirement_home: Starcownja
552           sauna: Sawna
553           school: Šula
554           shelter: Pódstup
555           shop: Pśekupnica
556           shopping: Nakupowanišćo
557           shower: Duša
558           social_centre: Socialny centrum
559           social_club: Towarišliwostny klub
560           studio: Studijo
561           supermarket: Supermark
562           swimming_pool: Plěwarnja
563           taxi: Taksijowe městno
564           telephone: Zjawny telefon
565           theatre: Źiwadło
566           toilets: Toalety
567           townhall: Radnica
568           university: Uniwersita
569           vending_machine: Awtomat
570           veterinary: Skótny gójc
571           village_hall: Gmejnski centrum
572           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
573           wifi: WiFi-pśistup
574           youth_centre: Młoźinski centrum
575         boundary: 
576           administrative: Zastojnstwowa granica
577           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
578           national_park: Narodny park
579           protected_area: Šćitane strony
580         bridge: 
581           aqueduct: Akwedukt
582           suspension: Wisaty móst
583           swing: Zawjertny móst
584           viaduct: Wiadukt
585           "yes": Móst
586         building: 
587           "yes": Twarjenje
588         highway: 
589           bridleway: Rejtarska drožka
590           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
591           bus_stop: Busowe zastanišćo
592           byway: Pódlańska droga
593           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
594           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
595           emergency_access_point: Nuzowa słužba
596           footway: Chódnik
597           ford: Brod
598           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
599           milestone: Kilometrownik
600           minor: Bocna droga
601           motorway: Awtodroga
602           motorway_junction: Kśica awtodrogi
603           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
604           path: Sćažka
605           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
606           platform: Platforma
607           primary: Droga prědnego rěda
608           primary_link: Droga prědnego rěda
609           raceway: Wuběgowanišćo
610           residential: Bydleńska droga
611           rest_area: Wótpócywanišćo
612           road: Droga
613           secondary: Droga drugego rěda
614           secondary_link: Droga drugego rěda
615           service: Paralelna droga
616           services: Gósćeńc pśi awtodroze
617           speed_camera: Błyskowak
618           steps: Stupy
619           stile: Płotowy pśestup
620           tertiary: Droga tśeśego rěda
621           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
622           track: Pólna drožka
623           trail: Sćažka
624           trunk: Dalokowobchadowa droga
625           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
626           unclassified: Njezarědowana droga
627           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
628         historic: 
629           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
630           battlefield: Bitwišćo
631           boundary_stone: Granicny kamjeń
632           building: Twarjenje
633           castle: Grod
634           church: Cerkwja
635           fort: Fort
636           house: Dom
637           icon: Ikona
638           manor: Kubło
639           memorial: Wopomnišćo
640           mine: Pódkopy
641           monument: Pomnik
642           museum: Muzeum
643           ruins: Ruiny
644           tower: Torm
645           wayside_cross: Kśica drogi
646           wayside_shrine: Lodka drogi
647           wreck: Wrak
648         landuse: 
649           allotments: Gumnyška
650           basin: Basenk
651           brownfield: Industrijowe lědo
652           cemetery: Kjarchob
653           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
654           conservation: Pśirodošćit
655           construction: Twarnišćo
656           farm: Farma
657           farmland: Rola
658           farmyard: Žywnosć
659           forest: Góla
660           garages: Pórěźarnja awtow
661           grass: Błomje
662           greenfield: njewobtwarjona zemja
663           industrial: Industrijowy wobcerk
664           landfill: Wótchytanišćo
665           meadow: Łuka
666           military: Militarny wobcerk
667           mine: Pódkopy
668           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
669           orchard: Sadownja
670           park: Park
671           piste: Pista
672           quarry: Skała
673           railway: Zeleznica
674           recreation_ground: Wódychańske strony
675           reservoir: Gaśeński jazor
676           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
677           residential: Bydleński wobcerk
678           retail: Drobne wikowanje
679           road: Drogowy wobcerk
680           village_green: Wejsny najs
681           vineyard: Winowe kubło
682           wetland: Mokšy teren
683           wood: Lěs
684         leisure: 
685           beach_resort: Mórske kupjele
686           bird_hide: Schow za ptaški
687           common: Almenda
688           fishing: Wuźišćo
689           fitness_station: Fitnesstudio
690           garden: Zagroda
691           golf_course: Golfowišćo
692           ice_rink: Lodowa hala
693           marina: Jachtowy pśistaw
694           miniature_golf: Minigolf
695           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
696           park: Park
697           pitch: Sportnišćo
698           playground: Grajkanišćo
699           recreation_ground: Wódychańske strony
700           sauna: Sawna
701           slipway: Łoźowa suwanka
702           sports_centre: Sportowy centrum
703           stadium: Stadion
704           swimming_pool: Swimmingpool
705           track: Wuběgowánska cera
706           water_park: Wódowy park
707         military: 
708           airfield: Wójarske lětanišćo
709           barracks: Kazerna
710           bunker: Bunker
711         mountain_pass: 
712           "yes": Górski pas
713         natural: 
714           bay: Zalew
715           beach: Pśibrjog
716           cape: Kap
717           cave_entrance: Jamowy zachod
718           channel: Kanal
719           cliff: Skalina
720           crater: Krater
721           dune: Změt pěska
722           feature: Funkcija
723           fell: Fjel
724           fjord: Fjord
725           forest: Góla
726           geyser: Geysir
727           glacier: Lodojc
728           heath: Wrjosate strony
729           hill: Górka
730           island: Kupa
731           land: Zemja
732           marsh: Marša
733           moor: Bagno
734           mud: Błoto
735           peak: Špica
736           point: Městno
737           reef: Riff
738           ridge: Górski grjebjeń
739           river: Rěka
740           rock: Skała
741           scree: Kamjenišćo
742           scrub: Krě
743           shoal: Měłkosć
744           spring: Žrědło
745           stone: Kamjeń
746           strait: Mórska wuscyna
747           tree: Bom
748           valley: Doł
749           volcano: Wulkan
750           water: Wódy
751           wetland: Ługowe łuki
752           wetlands: Ługowe łuki
753           wood: Lěs
754         office: 
755           accountant: Knigływjeźeński běrow
756           architect: Architektowy běrow
757           company: Zawod
758           employment_agency: Źěłowy amt
759           estate_agent: Maklaŕ gruntow
760           government: Amt
761           insurance: Zawěsćeński běrow
762           lawyer: Pšawizniski běrow
763           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
764           telecommunication: Telekomunikaciski amt
765           travel_agent: Drogowański běrow
766           "yes": Běrow
767         place: 
768           airport: Lětanišćo
769           city: Wjelike město
770           country: Kraj
771           county: Wokrejs
772           farm: Žywnosć
773           hamlet: Wjaska
774           house: Dom
775           houses: Domy
776           island: Kupa
777           islet: Mała kupa
778           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
779           locality: Sedlišćo
780           moor: Bagno
781           municipality: Gmejna
782           postcode: Postowa licba
783           region: Region
784           sea: Mórjo
785           state: Zwězkowy kraj
786           subdivision: Trabantowe město
787           suburb: Pśedměsto
788           town: Město
789           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
790           village: Wjas
791         railway: 
792           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
793           construction: Zeleznicowa cera se twari
794           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
795           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
796           funicular: Powrjozowa zeleznica
797           halt: Zeleznicowe zastanišćo
798           historic_station: Historiske dwórnišćo
799           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
800           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
801           light_rail: Měsćańska zeleznica
802           miniature: Miniaturna zeleznica
803           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
804           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
805           platform: Pśistupnišćo
806           preserved: Wuchowana zeleznica
807           spur: Kólejowy wótstawk
808           station: Dwórnišćo
809           subway: Zastanišćo pódzemskeje
810           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
811           switch: Pśestajadło
812           tram: Elektriska
813           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
814           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
815         shop: 
816           alcohol: Wobchod za spirituoze
817           antiques: Wobchod za starobki
818           art: Wobchod wuměłskich twórbow
819           bakery: Pjakarnja
820           beauty: Parfimerija
821           beverages: Piśowy mark
822           bicycle: Wobchod za kólasa
823           books: Knigłarnja
824           butcher: Rěznik
825           car: Awtownja
826           car_parts: Awtowe narownanki
827           car_repair: Pórěźarnja awtow
828           carpet: Tepichowy wobchod
829           charity: Dobrotnostny wobchod
830           chemist: Aptejka
831           clothes: Woblekarnja
832           computer: Computerowy wobchod
833           confectionery: Konditarnja
834           convenience: Kšamarska loda
835           copyshop: Kopěrowański wobchod
836           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
837           department_store: Kupnica
838           discount: Discounter
839           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
840           dry_cleaning: Cysćarnja
841           electronics: Elektronikowy wobchod
842           estate_agent: Maklaŕ gruntow
843           farm: Žywnosćowy wobchod
844           fashion: Modowy wobchod
845           fish: Wobchod za ryby
846           florist: Kwětkarnja
847           food: Wobchod za žywidła
848           funeral_directors: Zakopowański institut
849           furniture: Meblowy wobchod
850           gallery: Galerija
851           garden_centre: Zagrodowy center
852           general: Wobchod za měšane wóry
853           gift: Wobchod za dary
854           greengrocer: Zeleninarski wobchod
855           grocery: Wobchod za žywidła
856           hairdresser: Frizerski salon
857           hardware: Twarski mark
858           hifi: Technika hi-fi
859           insurance: Zawěsćarnja
860           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
861           kiosk: Kiosk
862           laundry: Pałkarnja
863           mall: Nakupowanišćo
864           market: Wiki
865           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
866           motorcycle: Wobchod za motorske
867           music: Wobchod za muzikalije
868           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
869           optician: Optikaŕ
870           organic: Wobchod za biocarobu
871           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
872           pet: Coologiska pśedawarnja
873           photo: Fotograf
874           salon: Salon
875           shoes: Wobchod za crjeje
876           shopping_centre: Kupowański centrum
877           sports: Sportowy wobchod
878           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
879           supermarket: Supermark
880           toys: Wobchod za grajki
881           travel_agency: Drogowański běrow
882           video: Wideowobchod
883           wine: Wobchod za spirituoze
884         tourism: 
885           alpine_hut: Górski chromcyk
886           artwork: Wuměłska twórba
887           attraction: Atrakcija
888           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
889           cabin: Chyža
890           camp_site: Campingowanišćo
891           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
892           chalet: Prozninski domcyk
893           guest_house: Góstny dom
894           hostel: Młodownja
895           hotel: Hotel
896           information: Informacije
897           lean_to: Pśitwaŕ
898           motel: Motel
899           museum: Muzeum
900           picnic_site: Piknikowanišćo
901           theme_park: Rozwjaseleński park
902           valley: Doł
903           viewpoint: Rozglědanišćo
904           zoo: Coo
905         tunnel: 
906           "yes": Tunel
907         waterway: 
908           artificial: Kumštna wódna droga
909           boatyard: Ŀoźnica
910           canal: Kanal
911           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
912           dam: Zagaśica
913           derelict_canal: Zanjerózony kanal
914           ditch: Grobla
915           dock: Dok
916           drain: Wótwódowy kanal
917           lock: Pušćalnica
918           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
919           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
920           mooring: Pśistajenje
921           rapids: Pśejmy rěki
922           river: Rěka
923           riverbank: Rěcyny brjog
924           stream: Rěcka
925           wadi: Wadi
926           water_point: Wódne městno
927           waterfall: Wódopad
928           weir: Gaśeńska murja
929   javascripts: 
930     map: 
931       base: 
932         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Standard
935         transport_map: Wobchadowa kórta
936     site: 
937       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
938       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
939       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
940       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
941       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
942       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
943   layouts: 
944     community: Zgromaźeństwo
945     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
946     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
947     copyright: Awtorske pšawo a licenca
948     documentation: Dokumentacija
949     documentation_title: Dokumentacija za projekt
950     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
951     donate_link_text: dar
952     edit: Wobźěłaś
953     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
954     export: Eksport
955     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
956     foundation: Załožba
957     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
958     gps_traces: GPS-slědy
959     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
960     help: Pomoc
961     help_centre: Centrum pomocy
962     help_title: Sedło pomocy za projekt
963     history: Historija
964     home: domoj
965     home_tooltip: K stojnišćoju
966     inbox_html: post (%{count})
967     inbox_tooltip: 
968       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
969       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
970       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
971       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
972       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
973     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
974     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
975     intro_2_download: ześěgnuś
976     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
977     intro_2_license: zjawneju licencu
978     intro_2_use: wužywaś
979     log_in: pśizjawiś
980     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
981     logo: 
982       alt_text: Logo OpenStreetMap
983     logout: wótzjawiś
984     logout_tooltip: Wótzjawiś
985     make_a_donation: 
986       text: Pósćiś
987       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
988     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
989     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
992     partners_ic: Imperial College London
993     partners_partners: partnerow
994     partners_ucl: z UCL VR Centre
995     sign_up: registrěrowaś
996     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
997     tag_line: Licha wikikórta swěta
998     user_diaries: Dnjowniki
999     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1000     view: Kórta
1001     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1002     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1003     wiki: Wiki
1004     wiki_title: Wikisedło za projekt
1005   license_page: 
1006     foreign: 
1007       english_link: engelskim originalom
1008       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1009       title: Wó toś tom pśełožku
1010     legal_babble: 
1011       attribution_example: 
1012         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1013         title: Pśipokazański pśikład
1014       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1015       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1016       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1017       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1018       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1019       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1020       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1021       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1022       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1023       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1024       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1025       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1026       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1027       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1028       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1029       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1030       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1031       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1032       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1033       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1034       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1035       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1036       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1037       more_title_html: Dalšne informacije
1038       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1039     native: 
1040       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1041       native_link: dolnoserbskej wersiji
1042       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1043       title: Wó toś tom boku
1044   message: 
1045     delete: 
1046       deleted: Powěsć wulašowana
1047     inbox: 
1048       date: Datum
1049       from: Wót
1050       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1051       my_inbox: Mój post
1052       new_messages: 
1053         few: "%{count} nowe powěsći"
1054         one: "%{count} nowa powěsć"
1055         other: "%{count} nowych powěsćow"
1056         two: "%{count} nowej powěsći"
1057       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1058       old_messages: 
1059         few: "%{count} stare powěsći"
1060         one: "%{count} stara powěsć"
1061         other: "%{count} starych powěsćow"
1062         two: "%{count} starej powěsći"
1063       outbox: pósłany
1064       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1065       subject: Temowe nadpismo
1066       title: Post
1067     mark: 
1068       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1069       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1070     message_summary: 
1071       delete_button: Lašowaś
1072       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1073       reply_button: Wótegroniś
1074       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1075     new: 
1076       back_to_inbox: Slědk k postoju
1077       body: Tekst
1078       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1079       message_sent: Powěsć pósłana
1080       send_button: Pósłaś
1081       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1082       subject: Temowe nadpismo
1083       title: Powěsć pósłaś
1084     no_such_message: 
1085       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1086       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1087       title: Powěsć njeeksistěrujo
1088     outbox: 
1089       date: Datum
1090       inbox: post
1091       messages: 
1092         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1093         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1094         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1095         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1096       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1097       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1098       outbox: pósłany
1099       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1100       subject: Temowe nadpismo
1101       title: Pósłany
1102       to: Komu
1103     read: 
1104       back_to_inbox: Slědk k postoju
1105       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1106       date: Datum
1107       from: Wót
1108       reply_button: Wótegroniś
1109       subject: Temowe nadpismo
1110       title: Powěsć cytaś
1111       to: Komu
1112       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1113       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1114     reply: 
1115       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1116     sent_message_summary: 
1117       delete_button: Lašowaś
1118   notifier: 
1119     diary_comment_notification: 
1120       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1121       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1122       hi: Witaj %{to_user},
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1124     email_confirm: 
1125       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1126     email_confirm_html: 
1127       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1128       greeting: Witaj,
1129       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1130     email_confirm_plain: 
1131       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1132       greeting: Witaj,
1133       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1134       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1135     friend_notification: 
1136       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1137       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1138       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1139       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1140     gpx_notification: 
1141       and_no_tags: a žedne atributy.
1142       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1143       failure: 
1144         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1145         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1146         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1147         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1148       greeting: Witaj,
1149       success: 
1150         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1151         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1152       with_description: z wopisanim
1153       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1154     lost_password: 
1155       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1156     lost_password_html: 
1157       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1158       greeting: Witaj,
1159       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1160     lost_password_plain: 
1161       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1162       greeting: Witaj,
1163       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1164       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1165     message_notification: 
1166       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1167       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1168       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1169       hi: Witaj %{to_user},
1170     signup_confirm: 
1171       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1172       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1173       greeting: Witaj!
1174       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1175       welcome: My by śi rady witali a śi pśidatne informacije dali, aby ty mógał zachopiś.
1176     signup_confirm_html: 
1177       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1178       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1179       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1180       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1181       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1182       more_videos_here: how dalšne wideo
1183       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1184       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1185       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1186     signup_confirm_plain: 
1187       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1188       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1189       current_user: "Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach na zakłaźe togo, źož na swěśe su, stoj k dispoziciji na:"
1190       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1191       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1192       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1193       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1194       user_wiki_page: Porucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe marki, kótarež wóznamjenjuju, źož sy, ako na pś. [[Kategorija:Wužywarje_z_Chóśebuza]].
1195       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1196   oauth: 
1197     oauthorize: 
1198       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1199       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1200       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1201       allow_write_api: kórtu změniś.
1202       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1203       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1204       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1205       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1206     revoke: 
1207       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1208   oauth_clients: 
1209     create: 
1210       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1211     destroy: 
1212       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1213     edit: 
1214       submit: Wobźěłaś
1215       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1216     form: 
1217       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1218       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1219       allow_write_api: kórtu změniś.
1220       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1221       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1222       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1223       callback_url: URL slědkwołanja
1224       name: Mě
1225       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1226       required: Trěbny
1227       support_url: URL pódpěry
1228       url: URL głowneje aplikacije
1229     index: 
1230       application: Mě aplikacije
1231       issued_at: Wustajony
1232       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1233       my_apps: Móje aplikacije
1234       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1235       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1236       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1237       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1238       revoke: Wótpóraś!
1239       title: Móje OAuth-drobnostiki
1240     new: 
1241       submit: Registrěrowaś
1242       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1243     not_found: 
1244       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1245     show: 
1246       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1247       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1248       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1249       allow_write_api: kórtu změniś.
1250       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1251       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1252       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1253       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1254       confirm: Sy se wěsty?
1255       delete: Klient wulašowaś
1256       edit: Drobnostki wobźěłaś
1257       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1258       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1259       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1260       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1261       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1262       url: "URL za napšašowański token:"
1263     update: 
1264       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1265   redaction: 
1266     create: 
1267       flash: Redakcija jo se napórała.
1268     destroy: 
1269       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1270       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1271       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1272     edit: 
1273       description: Wopisanje
1274       heading: Redakciju wobźěłaś
1275       submit: Redakciju składowaś
1276       title: Redakciju wobźěłaś
1277     index: 
1278       empty: Žedne redakcije njejsu.
1279       heading: Lisćina redakcijow
1280       title: Lisćina redakcijow
1281     new: 
1282       description: Wopisanje
1283       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1284       submit: Redakciju napóraś
1285       title: Nowa redakcija se napórajo
1286     show: 
1287       confirm: Sy se wěsty?
1288       description: "Wopisanje:"
1289       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1290       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1291       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1292       title: Redakcija se pokazujo
1293       user: "Stwóriśel:"
1294     update: 
1295       flash: Změny skłaźone.
1296   site: 
1297     edit: 
1298       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1299       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1300       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1301       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1302       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1303       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1304       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1305       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1306       user_page_link: wužywarskem boku
1307     index: 
1308       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1309       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1310       license: 
1311         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1312       permalink: Trajny wótkaz
1313       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1314       shortlink: Krotki wótkaz
1315     key: 
1316       map_key: Legenda
1317       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1318       table: 
1319         entry: 
1320           admin: Zastojnstwowa granica
1321           allotments: Gumnyškarnje
1322           apron: 
1323             - Pśedpólo lětanišća
1324             - terminal
1325           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1326           bridleway: Rejtarska drožka
1327           brownfield: Industrijowe lědo
1328           building: Pśesegajuce twarjenje
1329           byway: Bocna droga
1330           cable: 
1331             - Kablowa elektriska
1332             - sedłowy lift
1333           cemetery: Kjarchob
1334           centre: Sportowy centrum
1335           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1336           common: 
1337             - Powšykny
1338             - łuka
1339           construction: Drogi w twari
1340           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1341           destination: Jano za pśigranicujucych
1342           farm: Farma
1343           footway: Drožka
1344           forest: Góla
1345           golf: Golfowišćo
1346           heathland: Wrjosate strony
1347           industrial: Industrijowy wobcerk
1348           lake: 
1349             - Jazor
1350             - gaśeński jazor
1351           military: Militarny wobcerk
1352           motorway: Awtodroga
1353           park: Park
1354           permissive: Dowólony pśistup
1355           pitch: Sportnišćo
1356           primary: Zwězkowa droga
1357           private: Priwatny pśistup
1358           rail: Zeleznica
1359           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1360           resident: Bydleński wobcerk
1361           retail: Nakupowanišćo
1362           runway: 
1363             - Pśizemjeńska cera
1364             - lětadłowa cera
1365           school: 
1366             - Šula
1367             - uniwersita
1368           secondary: Nakrajna droga
1369           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1370           subway: Pódzemska
1371           summit: 
1372             - Wjerch
1373             - špica
1374           tourist: Turistowa atrakcija
1375           track: Cera
1376           tram: 
1377             - Měsćańska zeleznica
1378             - elektriska
1379           trunk: Malsna droga
1380           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1381           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1382           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1383           wood: Lěs
1384     markdown_help: 
1385       alt: Alternatiwny tekst
1386       first: Prědny element
1387       heading: Nadpismo
1388       headings: Nadpisma
1389       image: Wobraz
1390       link: Wótkaz
1391       ordered: Numerěrowana lisćina
1392       second: Drugi element
1393       subheading: Pódnapismo
1394       text: Tekst
1395       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1396       unordered: Nalicenje
1397       url: URL
1398     richtext_area: 
1399       edit: Wobźěłaś
1400       preview: Pśeglěd
1401     search: 
1402       search: Pytaś
1403       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1404       submit_text: Źi
1405       where_am_i: Źo som?
1406       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1407     sidebar: 
1408       close: Zacyniś
1409       search_results: Pytańske wuslědki
1410   time: 
1411     formats: 
1412       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1413   trace: 
1414     create: 
1415       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1416       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1417     delete: 
1418       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1419     edit: 
1420       description: "Wopisanje:"
1421       download: ześěgnuś
1422       edit: wobźěłaś
1423       filename: "Datajowe mě:"
1424       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1425       map: kórta
1426       owner: "Wobsejźaŕ:"
1427       points: "Dypki:"
1428       save_button: Změny składowaś
1429       start_coord: "Startowa koordinata:"
1430       tags: "Atributy:"
1431       tags_help: pśez komu wótźělony
1432       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1433       uploaded_at: "Nagraty:"
1434       visibility: "Widobnosć:"
1435       visibility_help: Co to groni?
1436     list: 
1437       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1438       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1439       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1440       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1441       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1442       your_traces: Twóje GPS-slědy
1443     make_public: 
1444       made_public: Wózjawjona cera
1445     offline: 
1446       heading: Składowanje GPX offline
1447       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1448     offline_warning: 
1449       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1450     trace: 
1451       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1452       by: wót
1453       count_points: "%{count} dypkow"
1454       edit: wobźěłaś
1455       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1456       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1457       in: w
1458       map: kórta
1459       more: wěcej
1460       pending: Njedocynjony
1461       private: PRIWATNY
1462       public: ZJAWNY
1463       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1464       trackable: SLĚDUJOBNY
1465       view_map: Kórtu pokazaś
1466     trace_form: 
1467       description: "Wopisanje:"
1468       help: Pomoc
1469       tags: "Atributy:"
1470       tags_help: pśez komu wótźělony
1471       upload_button: Nagraś
1472       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1473       visibility: "Widobnosć:"
1474       visibility_help: Co to groni?
1475     trace_header: 
1476       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1477       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1478       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1479       upload_trace: Slěd nagraś
1480     trace_optionals: 
1481       tags: Atributy
1482     trace_paging_nav: 
1483       newer: Nowše slědy
1484       older: Starše slědy
1485       showing_page: Bok %{page}
1486     view: 
1487       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1488       description: "Wopisanje:"
1489       download: ześěgnuś
1490       edit: wobźěłaś
1491       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1492       filename: "Datajowe mě:"
1493       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1494       map: kórta
1495       none: Žeden
1496       owner: "Wobsejźaŕ:"
1497       pending: NJEDOCYNJONY
1498       points: "Dypki:"
1499       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1500       tags: "Atributy:"
1501       title: Pokazujo se slěd %{name}
1502       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1503       uploaded: "Nagraty:"
1504       visibility: "Widobnosć:"
1505     visibility: 
1506       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1507       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1508       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1509       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1510   user: 
1511     account: 
1512       contributor terms: 
1513         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1514         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1515         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1516         link text: Co to jo?
1517         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1518         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1519       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1520       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1521       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1522       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1523       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1524       gravatar: 
1525         gravatar: Gravatar wužywaś
1526         link text: Co to jo?
1527       home location: "Bydlišćo:"
1528       image: "Wobraz:"
1529       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1530       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1531       latitude: "Šyrina:"
1532       longitude: "Dlinina:"
1533       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1534       my settings: Móje nastajenja
1535       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1536       new image: Wobraz pśidaś
1537       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1538       openid: 
1539         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1540         link text: Co to jo?
1541         openid: "OpenID:"
1542       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1543       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1544       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1545       public editing: 
1546         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1547         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1548         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1549         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1550         enabled link text: Co to jo?
1551         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1552       public editing note: 
1553         heading: Zjawne wobźěłowanje
1554         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1555       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1556       return to profile: Slědk k profiloju
1557       save changes button: Změny składowaś
1558       title: Konto wobźěłaś
1559       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1560     confirm: 
1561       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1562       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1563       button: Wobkšuśiś
1564       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1565       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1566       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1567       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1568       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1569     confirm_email: 
1570       button: Wobkšuśiś
1571       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1572       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1573       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1574       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1575     confirm_resend: 
1576       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1577       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1578     filter: 
1579       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1580     go_public: 
1581       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1582     list: 
1583       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1584       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1585       heading: Wužywarje
1586       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1587       showing: 
1588         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1589         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1590       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1591       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1592       title: Wužywarje
1593     login: 
1594       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1595       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1596       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1597       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1598       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1599       heading: Pśizjawjenje
1600       login_button: Pśizjawiś se
1601       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1602       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1603       no account: Njamaš wužywarske konto?
1604       openid: "%{logo} OpenID:"
1605       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1606       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1607       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1608       openid_providers: 
1609         aol: 
1610           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1611           title: Z AOL pśizjawiś
1612         google: 
1613           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1614           title: Z Google pśizjawiś
1615         myopenid: 
1616           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1617           title: Z myOpenID pśizjawiś
1618         openid: 
1619           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1620           title: Z OpenID se pśizjawiś
1621         wordpress: 
1622           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1623           title: Z Wordpress pśizjawiś
1624         yahoo: 
1625           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1626           title: Z Yahoo pśizjawiś
1627       password: "Gronidło:"
1628       register now: Něnto registrěrowaś
1629       remember: "Spomnjeś se:"
1630       title: Pśizjawjenje
1631       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1632       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1633       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1634     logout: 
1635       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1636       logout_button: Wótzjawjenje
1637       title: Wótzjawiś se
1638     lost_password: 
1639       email address: "E-mailowa adresa:"
1640       heading: Sy gronidło zabył?
1641       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1642       new password button: Gronidło slědk stajiś
1643       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1644       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1645       title: Zabyte gronidło
1646     make_friend: 
1647       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1648       button: Ako pśijaśela pśidaś
1649       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1650       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1651       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1652     new: 
1653       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1654       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1655       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1656       continue: Dalej
1657       display name: "Wužywarske mě:"
1658       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1659       email address: "E-mailowa adresa:"
1660       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1661       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1662       flash welcome: Wjeliki źěk za registrěrowanje. Smy pówitańsku powěźeńku na %{email} pósłali, z někotarymi pokazkami wó tom, kak móžoš zachopiś.
1663       heading: Wužywarske konto załožyś
1664       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1665       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1666       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1667       openid: "%{logo} OpenID:"
1668       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1669       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1670       password: "Gronidło:"
1671       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1672       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1673       title: Konto załožyś
1674       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1675     no_such_user: 
1676       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1677       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1678       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1679     popup: 
1680       friend: Pśijaśel
1681       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1682       your location: Twójo městno
1683     remove_friend: 
1684       button: Pśijaśela wótpóraś
1685       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1686       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1687       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1688     reset_password: 
1689       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1690       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1691       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1692       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1693       password: "Gronidło:"
1694       reset: Gronidło slědk stajiś
1695       title: Gronidło slědk stajiś
1696     set_home: 
1697       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1698     suspended: 
1699       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1700       heading: Konto wupowěźone
1701       title: Konto wupowěźone
1702       webmaster: webmejstaŕ
1703     terms: 
1704       agree: Akceptěrowaś
1705       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1706       consider_pd_why: Co to jo?
1707       decline: Wótpokazaś
1708       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1709       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1710       legale_names: 
1711         france: Francojska
1712         italy: Italska
1713         rest_of_world: Zbytk swěta
1714       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1715       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1716       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1717       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1718     view: 
1719       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1720       add as friend: pśijaśela pśidaś
1721       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1722       block_history: dostane blokěrowanja
1723       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1724       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1725       comments: komentary
1726       confirm: Wobkšuśiś
1727       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1728       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1729       created from: "Napórany z:"
1730       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1731       ct declined: Wótpokazany
1732       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1733       ct undecided: Njerozsuźony
1734       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1735       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1736       description: Wopisanje
1737       diary: dnjownik
1738       edits: změny
1739       email address: "E-mailowa adresa:"
1740       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1741       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1742       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1743       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1744       km away: "%{count} km zdalony"
1745       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1746       m away: "%{count} m zdalony"
1747       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1748       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1749       my comments: móje komentary
1750       my diary: mój dnjownik
1751       my edits: móje změny
1752       my settings: móje nastajenja
1753       my traces: móje slědy
1754       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1755       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1756       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1757       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1758       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1759       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1760       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1761       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1762       role: 
1763         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1764         grant: 
1765           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1766           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1767         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1768         revoke: 
1769           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1770           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1771       send message: powěsć pósłaś
1772       settings_link_text: nastajenja
1773       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1774       status: "Status:"
1775       traces: slědy
1776       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1777       user location: Wužywarske městno
1778       your friends: Twóje pśijaśele
1779   user_block: 
1780     blocks_by: 
1781       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1782       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1783       title: Blokěrowanja wót %{name}
1784     blocks_on: 
1785       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1786       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1787       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1788     create: 
1789       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1790       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1791       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1792     edit: 
1793       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1794       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1795       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1796       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1797       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1798       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1799       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1800       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1801     filter: 
1802       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1803       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1804     helper: 
1805       time_future: Kóńcy se %{time}.
1806       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1807       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1808     index: 
1809       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1810       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1811       title: Wužywarske blokěrowanja
1812     model: 
1813       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1814       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1815     new: 
1816       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1817       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1818       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1819       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1820       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1821       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1822       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1823       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1824       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1825     not_found: 
1826       back: Slědk k indeksoju
1827       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1828     partial: 
1829       confirm: Sy se wěsty?
1830       creator_name: Blokěrowaŕ
1831       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1832       edit: Wobźěłaś
1833       next: Pśiducy »
1834       not_revoked: (nic wótpórany)
1835       previous: « Pjerwjejšny
1836       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1837       revoke: Wótpóraś!
1838       revoker_name: Wótpórany wót
1839       show: Pokazaś
1840       showing_page: Bok %{page}
1841       status: Status
1842     period: 
1843       few: "%{count} góźiny"
1844       one: 1 góźina
1845       other: "%{count} góźinow"
1846       two: "%{count} góźinje"
1847     revoke: 
1848       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1849       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1850       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1851       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1852       revoke: Wótpóraś!
1853       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1854       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1855     show: 
1856       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1857       confirm: Sy se wěsty?
1858       edit: Wobźěłaś
1859       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1860       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1861       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1862       revoke: Wótpóraś!
1863       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1864       show: Pokazaś
1865       status: Status
1866       time_future: Kóńcy se %{time}
1867       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1868       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1869     update: 
1870       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1871       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1872   user_role: 
1873     filter: 
1874       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1875       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1876       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1877       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1878     grant: 
1879       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1880       confirm: Wobkšuśiś
1881       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1882       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1883       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1884     revoke: 
1885       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1886       confirm: Wobkšuśiś
1887       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1888       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1889       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś