1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Grille chompa
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
40 # Author: Umherirrender
45 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
48 acl: Zugangskontrollliste
49 changeset: Änderungssatz
50 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
52 diary_comment: Blog-Kommentar
53 diary_entry: Blogeintrag
59 notifier: Benachrichtigung
60 old_node: Alter Knoten
61 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
62 old_relation: Alte Relation
63 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
64 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
66 old_way_node: Alter Weg-Knoten
67 old_way_tag: Alter Weg-Tag
69 relation_member: Relation-Mitglied
70 relation_tag: Relation-Tag
73 tracepoint: Track-Punkt
76 user_preference: Benutzer-Einstellungen
77 user_token: Benutzer-Token
101 description: Beschreibung
110 display_name: Anzeigename
111 description: Beschreibung
115 with_name_html: '%{name} (%{id})'
117 default: Standard (derzeit %{name})
120 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
123 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
126 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
128 name: externem Editor
129 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
134 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
135 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
136 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
137 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
138 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140 in_changeset: Änderungssatz
142 no_comment: (kein Kommentar)
144 download_xml: XML herunterladen
145 view_history: Chronik ansehen
146 view_details: Einzelheiten ansehen
147 location: 'Standort:'
149 title: 'Änderungssatz: %{id}'
151 node: Knoten (%{count})
152 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
154 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
155 relation: Relationen (%{count})
156 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
157 changesetxml: Änderungssatz-XML
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: 'Änderungssatz: %{id}'
161 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
163 title: 'Knoten: %{name}'
164 history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
166 title: 'Weg: %{name}'
167 history_title: 'Wegechronik: %{name}'
170 one: Teil des Weges %{related_ways}
171 other: Teil der Wege %{related_ways}
173 title: 'Relation: %{name}'
174 history_title: 'Relationschronik: %{name}'
177 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
183 entry: Relation %{relation_name}
184 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
186 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
190 relation: Die Relation
191 changeset: Der Änderungssatz
193 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
198 relation: die Relation
199 changeset: den Änderungssatz
201 redaction: Ausblendung %{id}
202 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
203 Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
209 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
210 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
211 load_data: Daten laden
216 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
217 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
218 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
219 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
220 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
222 title: 'Kartenfehler: %{id}'
223 new_note: Neuer Kartenfehler
224 description: Beschreibung
225 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
226 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
227 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
228 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
229 open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
230 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
231 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
233 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
234 closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
235 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
236 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
238 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Seite %{page}
246 no_edits: (keine Bearbeitung)
247 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
250 saved_at: Gespeichert am
255 title: Änderungssätze
256 title_user: Änderungssätze von %{user}
257 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
258 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
259 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
260 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
261 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
262 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
263 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
264 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
265 load_more: Mehr laden
267 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
271 title: Selbst Bloggen
274 title_friends: Blogs meiner Freunde
275 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
276 user_title: Blog von %{user}
277 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
279 new_title: Blogeintrag erstellen
280 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
281 recent_entries: Neueste Einträge
282 older_entries: Ältere
283 newer_entries: Neuere
285 title: Eintrag bearbeiten
290 latitude: 'Breitengrad:'
291 longitude: 'Längengrad:'
292 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
293 save_button: Speichern
294 marker_text: Ort des Blogeintrags
296 title: Blog von %{user} | %{title}
297 user_title: Blog von %{user}
298 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
299 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
301 save_button: Speichern
303 title: Blogeintrag nicht gefunden
304 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
305 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
306 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
309 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
310 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
311 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
313 one: '%{count} Kommentar'
314 zero: Keine Kommentare
315 other: '%{count} Kommentare'
316 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
317 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
320 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
321 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
329 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
330 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
332 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
333 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
335 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
336 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
338 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
343 newer_comments: Neuere Kommentare
344 older_comments: Ältere Kommentare
348 area_to_export: Bereich für den Export
349 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
350 format_to_export: Format für den Export
351 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
352 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
353 embeddable_html: HTML zum Einbinden
355 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
356 der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
357 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
359 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
360 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
361 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
362 werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
363 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
366 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
369 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
372 title: Geofabrik Downloads
373 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
374 ausgewählten Städten.
376 title: Metro Extracts
377 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
379 title: Andere Quellen
380 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
385 image_size: 'Bildgröße:'
387 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
388 latitude: 'Breitengrad:'
389 longitude: 'Längengrad:'
391 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
392 export_button: Export
396 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
397 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
399 / FreeThe Postcode</a>
400 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Sessellift
411 drag_lift: Schlepplift
412 station: Gondelstation
417 helipad: Hubschrauberlandeplatz
418 runway: Start- und Landebahn
423 arts_centre: Kulturzentrum
431 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
432 bicycle_rental: Fahrradverleih
433 biergarten: Biergarten
435 bureau_de_change: Wechselstube
436 bus_station: Busbahnhof
438 car_rental: Autovermietung
439 car_sharing: Carsharing
440 car_wash: Autowaschanlage
442 charging_station: Ladestation
447 community_centre: Gemeindezentrum
449 crematorium: Krematorium
452 dormitory: Studentenwohnheim
453 drinking_water: Trinkwasser
454 driving_school: Fahrschule
456 emergency_phone: Notrufsäule
457 fast_food: Schnellimbiss
458 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
459 fire_hydrant: Hydrant
460 fire_station: Feuerwehr
461 food_court: Food-Court
462 fountain: Springbrunnen
467 health_centre: Gesundheitszentrum
468 hospital: Krankenhaus
470 hunting_stand: Hochstand
472 kindergarten: Kindergarten
475 marketplace: Marktplatz
476 mountain_rescue: Bergrettung
478 nursery: Kindertagesstätte
479 nursing_home: Altersheim
484 place_of_worship: Andachtsstätte
486 post_box: Briefkasten
491 public_building: Öffentliches Gebäude
492 public_market: Öffentlicher Markt
493 reception_area: Empfangsbereich
494 recycling: Recycling-Center
495 restaurant: Restaurant
496 retirement_home: Altersheim
501 shopping: Einkaufszentrum
503 social_centre: Sozialzentrum
504 social_club: Social Club
505 social_facility: Soziale Einrichtung
507 supermarket: Supermarkt
508 swimming_pool: Schwimmbecken
510 telephone: Telefonzelle
514 university: Universität
515 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
517 village_hall: Gemeindeamt
518 waste_basket: Mülleimer
519 wifi: WLAN-Zugangspunkt
520 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
521 youth_centre: Jugendzentrum
523 administrative: Verwaltungsgrenze
524 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
525 national_park: Nationalpark
526 protected_area: Schutzgebiet
529 suspension: Hängebrücke
536 fire_hydrant: Hydrant
540 bus_guideway: Busspur
541 bus_stop: Bushaltestelle
542 byway: Seitenweg (brit.)
543 construction: Straße im Bau
545 emergency_access_point: Notrufpunkt
548 living_street: Spiel-/Wohnstraße
549 milestone: Kilometerstein
552 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
553 motorway_link: Autobahnauffahrt
554 path: Pfad (Wanderweg)
555 pedestrian: Fußgängerzone
557 primary: Bundesstraße
558 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
559 proposed: Geplante Straße
564 secondary: Landesstraße
565 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
566 service: Zufahrtsstraße
567 services: Autobahnraststätte
568 speed_camera: Blitzer
570 street_lamp: Straßenlaterne
572 tertiary: Gemeindestraße
573 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
577 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
579 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
581 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
582 battlefield: Kampfgebiet
583 boundary_stone: Grenzstein
584 building: Historisches Gebäude
587 citywalls: Stadtmauern
589 house: Historisches Haus
598 tower: Historischer Turm
599 wayside_cross: Wegkreuz
600 wayside_shrine: Bildstock
603 allotments: Kleingärten
607 commercial: Gewerbegebiet
608 conservation: Naturschutzgebiet
609 construction: Baustelle
616 greenfield: unerschlossene Fläche
617 industrial: Industriegebiet
620 military: Militärgebiet
623 nature_reserve: Naturschutzgebiet
628 recreation_ground: Erholungsgebiet
630 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
631 residential: Siedlung
634 village_green: Dorfwiese (brit.)
636 wetland: Feuchtgebiet
639 beach_resort: Strandbad
640 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
641 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
642 fishing: Fischereigrund
643 fitness_station: Fitnessstudio
645 golf_course: Golfplatz
646 ice_rink: Eislaufplatz
648 miniature_golf: Minigolf
649 nature_reserve: Naturschutzgebiet
652 playground: Spielplatz
653 recreation_ground: Erholungsgebiet
656 sports_centre: Sportzentrum
658 swimming_pool: Schwimmbecken
660 water_park: Wasserpark
662 airfield: Militärflugplatz
671 cave_entrance: Höhleneingang
705 wetland: Feuchtgebiet
706 wetlands: Feuchtgebiet
709 accountant: Buchhaltungsbüro
712 employment_agency: Arbeitsamt
713 estate_agent: Immobilienhändler
715 insurance: Krankenversicherungsbüro
718 telecommunication: Postamt
719 travel_agent: Reisebüro
732 isolated_dwelling: Einzelgehöft
735 municipality: Gemeinde
736 neighbourhood: Wohngegend
737 postcode: Postleitzahl
740 state: Bundesland/-staat
744 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
747 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
748 construction: Eisenbahn im Bau
749 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
750 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
751 funicular: Standseilbahn
753 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
755 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
756 light_rail: Stadtbahn
757 miniature: Miniaturbahn
758 monorail: Einschienenbahn
759 narrow_gauge: Schmalspurbahn
761 preserved: Museumsbahn
762 proposed: Geplante Bahnstrecke
766 subway: U-Bahn-Station
767 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
770 tram_stop: Haltestelle
773 alcohol: Spirituosenladen
774 antiques: Antiquitätengeschäft
778 beverages: Getränkemarkt
779 bicycle: Fahrradgeschäft
784 car_parts: Autoteilehändler
785 car_repair: Autowerkstatt
787 charity: Wohltätigkeitsladen
789 clothes: Bekleidungsgeschäft
790 computer: Computergeschäft
791 confectionery: Konditorei
792 convenience: Tante-Emma-Laden
794 cosmetics: Parfümerie
796 department_store: Kaufhaus
797 discount: Diskontladen
798 doityourself: Baumarkt
799 dry_cleaning: Textilreinigung
800 electronics: Elektronikgeschäft
801 estate_agent: Immobilienhändler
803 fashion: Modegeschäft
805 florist: Blumengeschäft
806 food: Lebensmittelladen
807 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
808 furniture: Möbelgeschäft
810 garden_centre: Garten-Center
811 general: Gemischtwarenladen
813 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
814 grocery: Lebensmittelladen
816 hardware: Eisenwarenhändler
818 insurance: Versicherungsbüro
822 mall: Einkaufszentrum
824 mobile_phone: Handygeschäft
825 motorcycle: Motorradgeschäft
827 newsagent: Zeitschriftenladen
830 outdoor: Außenbekleidungsladen
835 second_hand: Second-Hand-Geschäft
837 shopping_centre: Einkaufszentrum
838 sports: Sportgeschäft
839 stationery: Schreibwarenladen
840 supermarket: Supermarkt
842 toys: Spielwarengeschäft
843 travel_agency: Reisebüro
848 alpine_hut: Berghütte
850 attraction: Sehenswürdigkeit
851 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
853 camp_site: Campingplatz
854 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
857 hostel: Jugendherberge
859 information: Information
863 picnic_site: Piknikplatz
864 theme_park: Freizeitpark
866 viewpoint: Aussichtspunkt
872 artificial: Künstliche Wasserstraße
875 connector: Wasserstraßenverbindung
877 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
880 drain: Abwassergraben
882 lock_gate: Schleusentor
883 mineral_spring: Mineralquelle
885 rapids: Stromschnellen
890 waterfall: Wasserfall
891 water_point: Trinkwassernachfüllstation
896 level5: Regionsgrenze
897 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
898 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
899 level9: Stadtteilgrenze
900 level10: Nachbarschaftsgrenze
903 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
905 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
911 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
912 more_results: Mehr Treffer
914 zero: weniger als 1 km
916 other: ca. %{count} km
918 south_west: südwestlich
920 south_east: südöstlich
922 north_east: nordöstlich
924 north_west: nordwestlich
931 alt_text: OpenStreetMap Logo
932 home: Gehe zum Heimatstandort
935 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
936 sign_up: Registrieren
937 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
938 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
943 export_data: Daten exportieren
944 gps_traces: GPS-Tracks
945 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
946 user_diaries: Benutzer-Blogs
947 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
948 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
949 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
950 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
951 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
952 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
953 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
954 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
956 partners_ucl: vom UCL VR Centre
957 partners_ic: dem Imperial College London
958 partners_bytemark: Bytemark Hosting
959 partners_partners: Partnern
960 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
961 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
963 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
964 im „Nur-Lesen-Modus“.
965 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
969 copyright: Urheberrecht
970 community: Gemeinschaft
971 community_blogs: Blogs
972 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
974 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
976 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
978 learn_more: Mehr erfahren
980 sotm_header: State of the Map 2014
981 sotm_line_1: 8. Jahreskonferenz
982 sotm_line_2: 7. bis 9. November 2014
983 sotm_line_3: Buenos Aires, Argentinien
986 title: Über diese Übersetzung
987 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
988 %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
989 english_link: dem englischsprachigen Original
991 title: Über diese Seite
992 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
993 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
994 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
996 native_link: deutschen Sprachversion
997 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
999 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1000 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1001 Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1003 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1004 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1005 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1006 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1007 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1008 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1009 Der vollständige Lizenztext ist unter
1010 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1011 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1012 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1013 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1014 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1015 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1016 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1018 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1019 verfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1020 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1021 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.
1022 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1023 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1024 keine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1025 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1026 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1027 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1029 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1031 attribution_example:
1032 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1033 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1034 more_title_html: Weitere Informationen
1035 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1036 und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1037 rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1038 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1039 Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1040 href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1041 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1042 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1043 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1044 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1045 anderen Quellen ein, darunter:'
1046 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1047 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1048 BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1049 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1050 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1051 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1052 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (©
1053 <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1054 Statistics Canada</i>).'
1055 contributors_fi_html: |-
1056 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1057 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1058 und andere Datensätze, unter der
1059 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1060 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1061 Générale des Impôts</i>.'
1062 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1063 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1064 contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1065 Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1066 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1067 Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1069 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1070 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1071 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1072 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1073 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1074 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1075 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1076 dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1077 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1078 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1079 dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1080 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1081 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1082 infringement_2_html: |-
1083 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1084 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1085 bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1086 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1087 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1090 introduction_html: |-
1091 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1092 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1094 title: Was gehört in die Karte?
1096 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1097 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1099 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1100 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1101 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1103 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1104 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1105 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1106 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1107 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1108 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1109 z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1110 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1111 wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1113 Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1114 oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1117 paragraph_1_html: |-
1118 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1119 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1120 <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1121 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1123 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1124 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1125 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1126 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1128 paragraph_2_html: |-
1129 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1130 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1132 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1134 title: So kannst du helfen
1136 title: Der Gemeinschaft beitreten
1137 explanation_html: |-
1138 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1139 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1141 instructions_html: |-
1142 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1143 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1144 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1146 title: Andere Anliegen
1147 explanation_html: |-
1148 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1149 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1150 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1152 title: Hilfe erhalten
1154 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1155 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1158 title: Willkommen bei OSM
1159 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1162 url: https://help.openstreetmap.org/
1163 title: help.openstreetmap.org
1164 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1166 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1167 title: wiki.openstreetmap.org
1168 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1171 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1172 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1173 Geräte zur Verfügung'
1175 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1176 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1177 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1178 local_knowledge_html: |-
1179 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1180 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1181 korrekt und aktuell ist.
1182 community_driven_title: Community Driven
1183 community_driven_html: |-
1184 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1185 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1186 betreiben und viele mehr.
1187 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1188 <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1189 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1190 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1191 open_data_title: Open Data
1193 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1194 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1195 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1196 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1197 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1198 partners_title: Partner
1200 diary_comment_notification:
1201 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1202 hi: Hallo %{to_user},
1203 header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1204 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1205 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1206 message_notification:
1207 hi: Hallo %{to_user},
1208 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1209 %{subject} gesendet:'
1210 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1212 friend_notification:
1213 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1214 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1215 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1216 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1219 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1220 with_description: mit der Beschreibung
1221 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1222 and_no_tags: und ohne Tags.
1224 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1225 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1226 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1228 more_info_2: 'finden sich hier:'
1230 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1231 loaded_successfully: |-
1233 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1237 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1238 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1239 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1240 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1241 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1242 Informationen, um anzufangen.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1245 email_confirm_plain:
1247 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1248 zu „%{new_address}“ ändern.
1249 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1253 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1254 zu %{new_address} ändern.
1255 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1258 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1259 lost_password_plain:
1261 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1262 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1263 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1267 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1268 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1269 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1271 note_comment_notification:
1272 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1278 an dem du interessiert bist'
1279 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1280 von %{place} kommentiert.'
1281 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1282 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1284 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1287 an dem du interessiert bist'
1288 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1290 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1291 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1295 interessiert bist, reaktiviert'
1296 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1298 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1299 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1300 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1304 my_inbox: Posteingang
1306 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1308 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1309 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1311 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1312 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1316 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1318 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1320 unread_button: Als ungelesen markieren
1321 read_button: Als gelesen markieren
1322 reply_button: Antworten
1323 delete_button: Löschen
1325 title: Nachricht senden
1326 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1330 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1331 message_sent: Nachricht gesendet
1332 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1333 etwas, bevor du weitere versendest.
1335 title: Nachricht nicht vorhanden
1336 heading: Nachricht nicht vorhanden
1337 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1340 my_inbox: '%{inbox_link}'
1344 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1345 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1349 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1351 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1353 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1354 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1355 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1357 title: Nachricht lesen
1361 reply_button: Antworten
1362 unread_button: Als ungelesen markieren
1365 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1366 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1367 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1368 sent_message_summary:
1369 delete_button: Löschen
1371 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1372 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1374 deleted: Nachricht gelöscht
1377 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1378 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1379 permalink: Permanentlink
1380 shortlink: Shortlink
1381 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1383 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1384 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1385 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1388 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1389 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1390 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1392 user_page_link: Einstellungsseite
1393 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1394 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1395 zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1396 den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1397 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1398 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1399 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1400 Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1401 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1402 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1403 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1404 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1405 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1406 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1407 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1408 die für diese Funktion notwendig sind.
1410 search_results: Suchergebnisse
1414 where_am_i: Wo bin ich?
1415 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1417 get_directions: "Route berechnen"
1418 get_directions_title: "Routenberechnung zwischen zwei Orten"
1419 close_directions: "Schliessen der Route"
1420 close_directions_title: "Schliessen des Routenmenus"
1427 trunk: Schnellstraße
1428 primary: Bundesstraße
1429 secondary: Landes-, Kreisstraße
1430 unclassified: Straße
1431 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1432 track: Wald-, Feldweg
1433 byway: Seitenweg (brit.)
1446 - Start- und Landebahn
1451 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1456 resident: Wohngebiet
1457 tourist: Sehenswürdigkeit
1459 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1461 retail: Einkaufszentrum
1462 industrial: Industriegebiet
1463 commercial: Gewerbegebiet
1468 farm: Landwirtschaft
1469 brownfield: Brachfläche
1471 allotments: Kleingartenanlage
1474 reserve: Naturschutzgebiet
1475 military: Militärgebiet
1484 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1485 bridge: Dicker Rand = Brücke
1486 private: Privater Zugang
1487 permissive: Eingeschänkter Zugang
1488 destination: Nur für Anrainer
1489 construction: Straße im Bau
1494 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1495 headings: Überschriften
1496 heading: Hauptüberschrift
1497 subheading: Überschrift
1498 unordered: Aufzählung
1499 ordered: Nummerierte Liste
1500 first: Erstes Element
1501 second: Zweites Element
1509 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1511 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1512 unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1513 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1514 mit Zeitstempel angezeigt)
1515 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1516 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1518 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1519 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1520 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1521 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1523 title: Track %{name} bearbeiten
1524 heading: Track %{name} bearbeiten
1525 filename: 'Dateiname:'
1526 download: herunterladen
1527 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1529 start_coord: 'Startkoordinate:'
1533 description: 'Beschreibung:'
1535 tags_help: durch Komma getrennt
1536 save_button: Speichern
1537 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1538 visibility_help: Was heißt das?
1540 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1541 description: 'Beschreibung:'
1543 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1544 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1545 visibility_help: Was heißt das?
1546 upload_button: Hochladen
1548 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1550 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1551 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1552 see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1554 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1555 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1556 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1557 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1561 title: Track %{name} ansehen
1562 heading: Track %{name} ansehen
1564 filename: 'Dateiname:'
1565 download: herunterladen
1566 uploaded: 'Hochgeladen am:'
1568 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1572 description: 'Beschreibung:'
1575 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1576 delete_track: Diesen Track löschen
1577 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1578 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1580 showing_page: Seite %{page}
1581 older: Ältere Tracks
1582 newer: Neuere Tracks
1585 count_points: '%{count} Punkte'
1586 ago: '%{time_in_words_ago} her'
1588 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1589 view_map: Karte anzeigen
1591 edit_map: Karte bearbeiten
1593 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1595 trackable: VERFOLGBAR
1600 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1601 your_traces: Meine GPS-Tracks
1602 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1603 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1604 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1605 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1606 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1607 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1609 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1611 made_public: Track (öffentlich)
1613 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1615 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1616 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1619 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1621 description_with_count:
1622 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1623 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1624 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1627 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1628 Cookies, bevor du fortfährst.
1630 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1632 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1633 an, um mehr zu erfahren.
1634 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1635 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1636 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1639 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1640 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
1641 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1642 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1644 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1645 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1646 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1647 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1648 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1649 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1650 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1651 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1653 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1654 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1655 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1657 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1658 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1659 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1661 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1664 title: Eine neue Anwendung registrieren
1665 submit: Registrieren
1667 title: Anwendung bearbeiten
1670 title: OAuth-Details für %{app_name}
1672 secret: 'Geheimnis:'
1673 url: 'Tokenanfrage-URL:'
1674 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1675 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1676 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1677 edit: Details bearbeiten
1678 delete: Client löschen
1679 confirm: Bist du sicher?
1680 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1681 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1682 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1683 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1685 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1686 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1687 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1688 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1690 title: Meine OAuth-Details
1691 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1692 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1693 application: Anwendungsname
1694 issued_at: Ausgestellt am
1696 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1697 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1698 musst du sie hier registrieren.
1699 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1700 register_new: Anwendung registrieren
1703 required: erforderlich
1704 url: Applikations-URL
1705 callback_url: Callback-URL
1706 support_url: Support-URL
1707 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1708 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1709 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1710 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1711 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1712 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1713 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1714 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1716 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1718 flash: Daten erfolgreich registriert
1720 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1722 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1727 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1728 password: 'Passwort:'
1729 openid: '%{logo} OpenID:'
1730 remember: Anmeldedaten merken
1731 lost password link: Passwort vergessen?
1732 login_button: Anmelden
1733 register now: Jetzt registrieren
1734 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1735 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1736 with openid: 'Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:'
1737 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1738 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1739 Du ein Benutzerkonto haben.
1740 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1741 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1742 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1743 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1744 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1745 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1746 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1747 falls du dies klären möchtest.
1748 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1749 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst
1751 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1752 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1755 title: Mit OpenID anmelden
1756 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1758 title: Mit Google anmelden
1759 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1761 title: Mit Yahoo! anmelden
1762 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1764 title: Mit Wordpress anmelden
1765 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1767 title: Mit AOL anmelden
1768 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1771 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1772 logout_button: Abmelden
1774 title: Passwort vergessen
1775 heading: Passwort vergessen?
1776 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1777 new password button: Passwort zurücksetzen
1778 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1779 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1781 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1782 wurde an dich versandt.
1783 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1784 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1786 title: Passwort zurücksetzen
1787 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1788 password: 'Passwort:'
1789 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1790 reset: Passwort zurücksetzen
1791 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1792 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1793 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1796 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1797 leider nicht möglich.
1798 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1799 um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1802 header: Frei und editierbar
1804 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1805 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1806 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1807 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1808 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1809 für Mitwirkende</a> zustimmen.
1810 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1811 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1812 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1813 display name: 'Benutzername:'
1814 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1815 später in den Einstellungen geändert werden.
1816 openid: '%{logo} OpenID:'
1817 password: 'Passwort:'
1818 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1819 use openid: 'Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:'
1820 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten
1821 dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1822 openid association: |-
1823 <p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>
1825 <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>
1827 Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem
1828 Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID
1829 unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
1832 continue: Registrieren
1833 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1835 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1836 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1837 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1839 title: Bedingungen für Mitwirkende
1840 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1841 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1842 auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1843 für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1844 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1845 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1846 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1847 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1848 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1852 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1853 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1854 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1858 rest_of_world: Rest der Welt
1860 title: Benutzer nicht gefunden
1861 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1862 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1863 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1866 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1867 my edits: Meine Änderungen
1868 my traces: Meine Tracks
1869 my notes: Meine Hinweise
1870 my messages: Nachrichten
1872 my settings: Einstellungen
1873 my comments: Meine Kommentare
1874 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1875 blocks on me: Erhaltene Sperren
1876 blocks by me: Vergebene Sperren
1877 send message: Nachricht senden
1879 edits: Bearbeitungen
1881 notes: Fehler-Hinweise
1882 remove as friend: Freund entfernen
1883 add as friend: Freund hinzufügen
1884 mapper since: 'Mapper seit:'
1885 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1886 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1887 ct undecided: Unentschlossen
1888 ct declined: Abgelehnt
1889 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1890 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1891 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1892 created from: 'erstellt aus:'
1894 spam score: 'Spam-Bewertung:'
1895 description: Beschreibung
1896 user location: Standort des Benutzers
1897 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1898 in der Nähe anzeigen zu können.
1899 settings_link_text: Einstellungen
1900 your friends: Freunde
1901 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1902 km away: '%{count} km entfernt'
1903 m away: '%{count} m entfernt'
1904 nearby users: Mapper in der Nähe
1905 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1906 Nähe angegeben haben.
1908 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1909 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1911 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1912 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1914 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1915 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1916 block_history: Erhaltene Sperren
1917 moderator_history: Vergebene Sperren
1918 comments: Kommentare
1919 create_block: Benutzer sperren
1920 activate_user: Benutzer aktivieren
1921 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1922 confirm_user: Benutzer bestätigen
1923 hide_user: Benutzer verstecken
1924 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1925 delete_user: Benutzer löschen
1927 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1928 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1929 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1930 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1932 your location: Standort
1933 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1936 title: Benutzerkonto bearbeiten
1937 my settings: Einstellungen
1938 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1939 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1940 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1943 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1944 link text: Was ist das?
1946 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1947 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1948 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1949 enabled link text: Was bedeutet das?
1950 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1951 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1952 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1953 public editing note:
1954 heading: Öffentliches Bearbeiten
1955 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1956 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
1957 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
1958 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
1959 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
1960 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
1961 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
1962 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1964 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1965 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1966 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
1968 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1969 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1970 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
1971 (unter Public Domain stellst).
1972 link text: Worum handelt es sich?
1973 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
1974 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
1975 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
1978 gravatar: Gravatar verwenden
1979 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1980 link text: Was ist das?
1981 new image: Bild einfügen
1982 keep image: Bild unverändert beibehalten
1983 delete image: Bild löschen
1984 replace image: Bild austauschen
1985 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1987 home location: 'Standort:'
1988 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1989 latitude: 'Breitengrad:'
1990 longitude: 'Längengrad:'
1991 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1992 save changes button: Änderungen speichern
1993 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1994 return to profile: Zurück zum Profil
1995 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
1996 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1997 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1999 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2000 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2001 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2002 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2004 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2007 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2008 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2009 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2012 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2013 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2014 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2015 musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2016 wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2017 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2019 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2020 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2021 unten auf „Bestätigen“.
2023 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2024 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2026 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2028 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2029 die Kartendaten bearbeiten.
2031 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2032 button: Als Freund hinzufügen
2033 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2034 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2035 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2037 heading: Freund %{user} entfernen?
2038 button: Freund entfernen
2039 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2040 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2042 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2047 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2048 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2049 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2050 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2051 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2052 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2053 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2055 title: Benutzerkonto gesperrt
2056 heading: Benutzerkonto gesperrt
2057 webmaster: Webmaster
2059 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2060 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2063 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2064 werden - und du bist keiner.
2065 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2066 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2067 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2069 title: Bestätige Rollenzuordnung
2070 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2071 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2074 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2075 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2078 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2079 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2080 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2081 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2083 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2084 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2088 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2090 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2092 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2093 back: Zurück zur Übersicht
2095 title: Sperre für %{name} einrichten
2096 heading: Sperre für %{name} einrichten
2097 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2098 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2099 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2100 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2101 die für Laien verständlich sind.
2102 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2104 submit: Sperre einrichten
2105 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2106 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2107 diese Nachrichten zu antworten.
2108 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2109 back: Alle Sperren anzeigen
2111 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2112 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2113 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2114 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2115 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2116 die von Laien verstanden werden kann.
2117 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2119 submit: Sperre aktualisieren
2120 show: Diese Sperre anzeigen
2121 back: Alle Sperren anzeigen
2122 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2124 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2126 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2128 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2129 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2130 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2131 bevor du ihn sperrst.
2132 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2134 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2136 success: Sperre aktualisiert.
2138 title: Benutzersperren
2139 heading: Liste der Benutzersperren
2140 empty: Noch nie gesperrt.
2142 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2143 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2144 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2145 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2146 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2148 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2151 other: '%{count} Stunden'
2156 confirm: Bist du sicher?
2157 display_name: Gesperrter Benutzer
2158 creator_name: Urheber
2159 reason: Grund der Sperre
2161 revoker_name: Aufgehoben von
2162 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2163 showing_page: Seite %{page}
2167 time_future: Endet in %{time}.
2168 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2169 time_past: Endete vor %{time}
2171 title: Sperren für %{name}
2172 heading: Liste der Sperren für %{name}
2173 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2175 title: Sperre durch %{name}
2176 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2177 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2179 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2180 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2181 time_future: Endet in %{time}
2182 time_past: Geendet vor %{time}
2187 confirm: Bist du sicher?
2188 reason: 'Grund der Sperre:'
2189 back: Alle Sperren anzeigen
2190 revoker: 'Aufgehoben von:'
2191 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2195 opened_at_html: vor %{when} erstellt
2196 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2197 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2198 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2199 closed_at_html: vor %{when} gelöst
2200 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2201 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2202 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2204 title: OpenStreetMap Hinweise
2205 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2206 im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2207 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2208 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2209 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2210 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2211 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2213 comment: Kommentieren
2214 full: Vollständiger Hinweis
2216 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2217 heading: Hinweise von %{user}
2218 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2221 description: Hinweis
2222 created_at: Erstellt am
2223 last_changed: Zuletzt geändert
2224 ago_html: vor %{when}
2231 link: Link oder HTML
2233 short_link: Kurz-URL
2235 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2238 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2239 download: Herunterladen
2241 include_marker: Kartenmarker setzen
2242 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2243 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2244 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2248 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2254 title: Aktuellen Standort anzeigen
2255 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2258 cycle_map: Radfahrerkarte
2259 transport_map: Verkehrskarte
2260 mapquest: MapQuest Open
2263 header: Kartenebenen
2264 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2266 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2268 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2269 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2271 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2272 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2273 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2274 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2276 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2277 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2280 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2281 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2282 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2283 persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2284 Karten oder Verzeichnislisten an.)
2285 add: Hinweis/Fehler melden
2287 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2288 die unabhängig geprüft werden sollten.
2291 reactivate: Reaktivieren
2292 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2294 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2295 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2297 directions: "Fahranweisungen: "
2299 graphhopper_bicycle: "Fahrrad (GraphHopper)"
2300 graphhopper_foot: "Fuss (GraphHopper)"
2301 mapquest_bicycle: "Fahrrad (MapQuest)"
2302 mapquest_foot: "Fuss (MapQuest)"
2303 mapquest_car: "Auto (MapQuest)"
2304 osrm_car: "Auto (OSRM)"
2305 distance: "Distanz:"
2308 no_route: "Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen."
2309 no_place: "Wir konnten den Ort nicht finden."
2311 continue_on: "Weiter auf "
2312 slight_right: "Rechts halten auf "
2313 turn_right: "Rechts abbiegen auf "
2314 sharp_right: "Hart rechts auf "
2315 uturn: "U-turn along "
2316 sharp_left: "Hart links auf "
2317 turn_left: "Links abbiegen auf "
2318 slight_left: "Links halten auf "
2319 via_point: "(via point) "
2321 roundabout: "Im Kreisverkehr nehme "
2322 leave_roundabout: "Verlasse den Kreisverkehr - "
2323 stay_roundabout: "Stay on roundabout - "
2324 start: "Start at end of "
2325 destination: "Ziel erreicht"
2326 against_oneway: "Go against one-way on "
2327 end_oneway: "Ende der Einbahnstrasse "
2328 unnamed: "(unbekannt)"
2329 courtesy: "Fahranweisungen stammen von %{link}"
2332 description: Beschreibung
2333 heading: Redaction bearbeiten
2334 submit: Redaction speichern
2335 title: Redaction bearbeiten
2337 empty: Keine Redactions.
2338 heading: Liste der Redactions
2339 title: Liste der Redaktionen
2341 description: Beschreibung
2342 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2343 submit: Redaction erstellen
2344 title: Neue Redaction erstellen
2346 description: 'Beschreibung:'
2347 heading: Redaction „%{title}“
2350 edit: Diese Redaction bearbeiten
2351 destroy: Diese Redaction löschen
2352 confirm: Bist du sicher?
2354 flash: Redaction wurde erstellt.
2356 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2358 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2359 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2360 flash: Redaction wurde gelöscht.
2361 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.