1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 create: Дадаць каментар
38 create: Зарэгістравацца
41 create: Стварыць рэдакцыю
42 update: Захаваць рэдакцыю
45 update: Запісаць змены
47 create: Стварыць блакіроўку
48 update: Абнавіць блакіроўку
52 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
55 acl: Спіс правоў доступу
56 changeset: Пакет правак
57 changeset_tag: Тэг пакета правак
59 diary_comment: Каментар дзённіка
60 diary_entry: Запіс дзённіка
69 old_node_tag: Стары тэг пункта
70 old_relation: Старое дачыненне
71 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
74 old_way_node: Стары пункт лініі
75 old_way_tag: Стары тэг лініі
77 relation_member: Удзельнік дачынення
78 relation_tag: Тэг дачынення
82 tracepoint: Пункт следу
85 user_preference: Налады карыстальніка
86 user_token: Токен карыстальніка
92 name: Імя (абявязкова)
93 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 description: Апісанне
116 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117 visibility: 'Бачнасць:'
125 description: Апісанне
127 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
129 email: Электронная пошта
130 new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
132 display_name: Бачнае імя
133 description: Апісанне
140 tagstring: падзеленыя коскамі
142 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
145 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
147 distance_in_words_ago:
149 one: прыкладна 1 гадзіну таму
150 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
151 many: прыкладна %{count} гадзін таму
152 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
154 one: прыкладна 1 месяц таму
155 few: прыкладна %{count} месяцы таму
156 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
157 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
159 one: прыкладна 1 год таму
160 few: прыкладна %{count} гады таму
161 many: прыкладна %{count} гадоў таму
162 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
164 one: амаль 1 год таму
165 few: амаль %{count} гады таму
166 many: амаль %{count} гадоў таму
167 other: амаль %{count} гады(оў) таму
168 half_a_minute: паўхвіліны таму
170 one: менш за секунду таму
171 few: менш за %{count} секунды таму
172 many: менш за %{count} секунд таму
173 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
175 one: менш за хвіліну таму
176 few: менш за %{count} хвіліны таму
177 many: менш за %{count} хвілін таму
178 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
180 one: больш за год таму
181 few: больш за %{count} гады таму
182 many: больш за %{count} гадоў таму
183 other: больш за %{count} гады(оў) таму
186 few: '%{count} секунды таму'
187 many: '%{count} секунд таму'
188 other: '%{count} секунд(ы) таму'
191 few: '%{count} хвіліны таму'
192 many: '%{count} хвілін таму'
193 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
196 few: '%{count} дні таму'
197 many: '%{count} дзён таму'
198 other: '%{count} дзён таму'
201 few: '%{count} месяцы таму'
202 many: '%{count} месяцаў таму'
203 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
206 few: '%{count} гады таму'
207 many: '%{count} гадоў таму'
208 other: '%{count} гады(оў) таму'
210 default: Тыповы (зараз %{name})
213 description: iD (браўзэрны рэдактар)
215 name: Вонкавы рэдактар
216 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
223 windowslive: Windows Live
229 opened_at_html: Створана %{when}
230 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
231 commented_at_html: Абноўлена %{when}
232 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
233 closed_at_html: Вырашана %{when}
234 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
235 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
236 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
238 title: Заўвагі OpenStreetMap
239 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
240 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
242 opened: новая заўвага (каля %{place})
243 commented: новы каментар (каля %{place})
244 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
245 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
251 title: Правіць рахунак
252 my settings: Мае настройкі
253 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
254 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
256 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
259 heading: Агульнае рэдагаванне
260 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
261 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
262 enabled link text: што гэта?
263 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
265 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
267 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
268 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
269 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
270 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
271 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
272 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
273 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
274 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
276 heading: 'Умовы ўдзелу:'
277 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
278 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
279 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
280 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
281 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
282 ў агульнай уласнасці.
283 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
285 save changes button: Запісаць змены
286 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
288 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
289 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
290 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
294 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
298 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
300 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
301 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
303 in_changeset: Пакет правак
305 no_comment: (без каментароў)
307 download_xml: Сцягнуць XML
308 view_history: Прагляд гісторыі
309 view_details: Прагляд звестак
312 title: 'Набор змен: %{id}'
314 node: Пункты (%{count})
315 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
316 way: Лініі (%{count})
317 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
318 relation: Дачыненні (%{count})
319 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
320 comment: Каментары (%{count})
321 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
324 changesetxml: XML пакета правак
325 osmchangexml: osmChange XML
327 title: Набор змен %{id}
328 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
329 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
330 discussion: Абмеркаванне
331 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
332 пакет правак закрыецца.
334 title_html: 'Пункт: %{name}'
335 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
337 title_html: 'Лінія: %{name}'
338 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
341 one: частка лініі %{related_ways}
342 other: частка ліній %{related_ways}
344 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
345 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
348 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
354 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
355 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
357 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
362 changeset: пакет правак
365 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
371 changeset: набор змен
374 redaction: Рэдакцыя %{id}
375 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
376 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
382 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
383 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
384 load_data: Сцягнуць дадзеныя
389 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
390 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
391 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
392 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
393 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
394 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
395 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
397 title: 'Заўвага: %{id}'
398 new_note: Новая заўвага
399 description: Апісанне
400 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
401 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
402 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
403 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
407 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
409 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
416 title: Пошук аб’ектаў
417 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
418 nearby: Аб’екты паблізу
419 enclosing: Навакольныя аб'екты
421 changeset_paging_nav:
422 showing_page: Старонка %{page}
428 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
437 title_user: Пакет правак ад %{user}
438 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
439 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
440 empty: Пакеты правак не знойдзены.
441 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
442 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
443 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
444 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
445 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
446 load_more: Загрузіць больш
448 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
451 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
452 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
454 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
456 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
457 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
459 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
462 km away: '%{count} км ад вас'
463 m away: '%{count} м ад Вас'
465 your location: Ваша месцазнаходжанне
466 nearby mapper: Карыстальнік
469 my friends: Мае сябры
470 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
471 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
472 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
474 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
475 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
476 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
477 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
480 title: Новы запіс дзённіку
483 use_map_link: карыстацца картай
485 title: Дзённікі карыстальнікаў
486 title_friends: Дзённікі сяброў
487 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
488 user_title: Дзённік %{user}
489 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
490 new: Новы запіс дзённіку
491 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
492 my_diary: Мой дзённік
493 no_entries: Няма запісаў
494 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
495 older_entries: Даўнейшыя запісы
496 newer_entries: Навейшыя запісы
498 title: Правіць запіс у дзённіку
499 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
501 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
502 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
503 leave_a_comment: Пакінуць каментар
504 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
507 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
508 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
509 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
510 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
512 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
513 comment_link: Каментаваць гэты запіс
514 reply_link: Адказаць на гэты запіс
517 zero: Каментароў няма
518 other: 'Каментароў: %{count}'
519 edit_link: Правіць гэты запіс
520 hide_link: Схаваць гэты запіс
521 unhide_link: Паказаць гэты запіс
523 report: Паскардзіцца на гэты запіс
525 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
526 hide_link: Схаваць гэты каментар
527 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
529 report: Паскардзіцца на гэты каментар
536 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
537 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
539 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
540 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
542 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
543 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
548 newer_comments: Навейшыя каментары
549 older_comments: Старэйшыя каментары
552 heading: Пасябраваць з %{user}?
554 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
555 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
556 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
558 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
559 button: Выдаліць з сяброў
560 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
561 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
565 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
566 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
567 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573 search_osm_nominatim:
576 cable_car: Лінная дарога
577 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
578 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
579 gondola: Лінная дарога
580 platter: Бугельны пад'ёмнік
582 station: Станцыя канатнай дарогі
583 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
586 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
590 helipad: Верталётная пляцоўка
591 holding_position: Месца чакання
592 parking_position: Месца паркоўкі
593 runway: Узлётна-пасадачная паласа
594 taxiway: Рулёжныя дарожкі
597 animal_shelter: Прытулак для жывёл
598 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
604 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
605 bicycle_rental: Пракат ровараў
606 biergarten: Рэстаранны падворак
607 boat_rental: Пракат лодак
609 bureau_de_change: Абмен валют
610 bus_station: Аўтобусны вакзал
612 car_rental: Пракат аўтамабіляў
613 car_sharing: Каршэрынг
616 charging_station: Зарадная станцыя
617 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
622 community_centre: Грамадскі цэнтр
624 crematorium: Крэматорый
625 dentist: Стаматолагія
627 drinking_water: Пітная вада
628 driving_school: Аўташкола
631 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
632 fire_station: Пажарная станцыя
636 gambling: Азартныя гульні
638 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
640 hunting_stand: Паляўнічая вежа
642 kindergarten: Дзіцячы садок
644 marketplace: Рыначная плошча
646 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
647 nightclub: Начны клуб
648 nursing_home: Прыватная лякарня
650 parking_entrance: Заезд на паркоўку
651 parking_space: Паркоўка
653 place_of_worship: Культавы будынак
655 post_box: Паштовая скрыня
656 post_office: Паштовае аддзяленне
659 public_building: Грамадскі будынак
660 recycling: Пункт перапрацоўкі
665 social_centre: Сацыяльны цэнтр
666 social_facility: Сацыяльны аб'ект
668 swimming_pool: Плавальны басейн
670 telephone: Грамадскі тэлефон
674 university: Універсітэт
675 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
676 veterinary: Ветэрынарная хірургія
677 village_hall: Вясковая зала
678 waste_basket: Кош для смецця
679 waste_disposal: Смеццевы бак
682 administrative: Адміністрацыйная мяжа
683 census: Межы перапісу
684 national_park: Нацыянальны парк
685 protected_area: Абаронены раён
689 suspension: Падвясны мост
698 electrician: Электрык
701 photographer: Фатограф
707 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
708 assembly_point: Месца збору
709 defibrillator: Дэфібрылятар
710 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
711 phone: Тэлефон экстранай сувязі
712 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
714 abandoned: Занядбаная дарога
715 bridleway: Дарога для коней
716 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
717 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
718 construction: Будаўніцтва дарогі
719 corridor: Праход цераз будынак
720 cycleway: Веласіпедная дарожка
722 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
725 give_way: Знак "Саступі дарогу"
726 living_street: Жылая вуліца
728 motorway: Аўтамагістраль
729 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
730 motorway_link: Аўтамагістраль
731 passing_place: Раз'язны шлях
733 pedestrian: Пешаходная дарожка
735 primary: Асноўная дарога
736 primary_link: Першасная дарога
737 proposed: Плануемая дарога
738 raceway: Гоначная траса
739 residential: Жылая вуліца
740 rest_area: Зона адпачынку
742 secondary: Другасная дарога
743 secondary_link: Другасная дарога
744 service: Службовая дарога
745 services: Прыдарожны сэрвіс
746 speed_camera: Фотарадар
749 street_lamp: Вулічны ліхтар
750 tertiary: Троесная дарога
751 tertiary_link: Трэцясная дарога
753 traffic_signals: Святлафор
755 trunk_link: Магістраль
756 turning_loop: Разваротнае кальцо
757 unclassified: Некласіфікаваная дарога
760 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
761 battlefield: Поле бою
762 boundary_stone: Пагранічны камень
763 building: Гістарычны будынак
767 city_gate: Гарадская брама
768 citywalls: Гарадскія сцены
770 heritage: Культурная спадчына
775 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
777 roman_road: Рымская дарога
782 wayside_cross: Прыдарожны крыж
783 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
785 "yes": Гістарычнае месца
787 "yes": Перакрыжаванне
789 allotments: Сады-агароды
791 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
793 commercial: Камерцыйная зона
794 conservation: Запаведнік
795 construction: Будаўніцтва
797 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
802 greenfield: Новае месца для забудовы
803 industrial: Прамысловая зона
806 military: Ваенная зона
808 orchard: Фруктовы сад
811 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
812 reservoir: Вадасховішча
813 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
814 residential: Жылы раён
815 retail: Рознічны гандаль
816 village_green: Вясковая паляна
817 vineyard: Вінаграднік
818 "yes": Землекарыстанне
820 beach_resort: Пляжны курорт
822 common: Агульная зямля
823 dog_park: Пляцоўка для сабак
825 fishing: Раён рыбалоўства
826 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
827 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
829 golf_course: Поле для гольфа
830 horse_riding: Верхавая язда
832 marina: Гавань для катэраў
833 miniature_golf: Міні-Гольф
834 nature_reserve: Запаведнік
836 pitch: Спартыўная пляцоўка
837 playground: Дзіцячая пляцоўка
838 recreation_ground: Зона адпачынку
842 sports_centre: Спартыўны цэнтр
844 swimming_pool: Плавальны басейн
845 track: Бегавая дарожка
857 dolphin: Прычальная тумба
858 dyke: Прыбярэжны насып
861 gasometer: Газгольдэр
867 mineshaft: Шахтавы стаўбур
868 monitoring_station: Станцыя назірання
869 petroleum_well: Свідравіна
871 pipeline: Трубаправод
873 storage_tank: Крыты рэзервуар
874 surveillance: Камера назірання
876 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
877 watermill: Вадзяны млын
878 water_tower: Ваданапорная вежа
880 water_works: Водазабор
881 windmill: Ветраны млын
885 airfield: Ваенны аэрадром
895 cave_entrance: Уваход у пячору
899 fell: Неапрацаваная зямля
928 wetland: Забалочаны ўчастак
931 accountant: Бухгалтар
932 administrative: Aдміністрацыя
933 architect: Архітэктар
934 association: Асацыяцыя
936 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
937 employment_agency: Агенцтва занятасці
938 estate_agent: Агент па нерухомасці
939 government: Дзяржаўная ўстанова
940 insurance: Страхавая кантора
944 telecommunication: Аддзяленне сувязі
945 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
948 allotments: Сады-агароды
950 city_block: Гарадскі квартал
959 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
961 municipality: Муніцыпалітэт
962 neighbourhood: Наваколле
963 postcode: Паштовы індэкс
969 subdivision: Падраздзяленне
975 abandoned: Закінутая чыгунка
976 construction: Будаўніцтва чыгункі
977 disused: Закінутая чыгунка
979 halt: Чыгуначны прыпынак
980 junction: Чыгуначны вузел
981 level_crossing: Чыгуначны пераезд
982 light_rail: Хуткасны трамвай
983 miniature: Мініятурная чыгунка
985 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
986 platform: Чыгуначная платформа
987 preserved: Закансерваваная чыгунка
988 proposed: Праектуемая чыгунка
989 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
990 station: Чыгуначны вакзал
991 stop: Чыгуначны прыпынак
993 subway_entrance: Уваход у метро
994 switch: Чыгуначная стрэлка
996 tram_stop: Трамвайны прыпынак
997 yard: Сартавальная станцыя
999 alcohol: Алкагольная крама
1000 antiques: Антыкварыят
1003 beauty: Салон прыгажосці
1004 beverages: Крама напояў
1005 bicycle: Крама ровараў
1010 car: Аўтамабільная крама
1011 car_parts: Аўтазапчасткі
1012 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1013 carpet: Крама дываноў
1014 charity: Дабрачынная крама
1016 clothes: Крама вопраткі
1017 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1018 confectionery: Кандытарская крама
1019 convenience: Крама крокавай даступнасці
1020 copyshop: Капіравальны цэнтр
1021 cosmetics: Крама касметыкі
1023 department_store: Універмаг
1024 discount: Крама тавараў са зніжкай
1025 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1026 dry_cleaning: Хімчыстка
1027 electronics: Крама электронікі
1028 estate_agent: Агент па нерухомасці
1029 farm: Фермерская крама
1030 fashion: Крама моднай вопраткі
1032 food: Прадуктовая крама
1033 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1035 garden_centre: Садовы цэнтр
1037 gift: Крама падарункаў
1038 greengrocer: Садавіна, гародніна
1040 hairdresser: Цырульнік
1041 hardware: Гаспадарчая крама
1043 houseware: Крама посуду
1044 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1045 jewelry: Ювелірная крама
1047 kitchen: Крама кухань
1050 mall: Гандлёвы цэнтр
1051 massage: Паведамленне
1052 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1053 motorcycle: Крама матацыклаў
1054 music: Музычная крама
1055 newsagent: Газетны кіёск
1057 organic: Арганічныя прадукты
1058 outdoor: Турыстычная крама
1059 paint: Крама мастака
1061 pet: Заалагічная крама
1062 photo: Фота майстэрня
1063 seafood: Морапрадукты
1064 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1065 shoes: Абутковая крама
1066 sports: Спартыўная крама
1067 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1068 supermarket: Супермаркет
1071 tobacco: Тытунёвая крама
1073 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1075 vacant: Пустуючая крама
1076 variety_store: Крама адной цаны
1078 wine: Алкагольная крама
1081 alpine_hut: Альпійская хатка
1084 attraction: Цікавосць
1085 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1088 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1091 guest_house: Гасцявы дом
1094 information: Інфармацыя
1097 picnic_site: Месца для пікніка
1098 theme_park: Тэматычны парк
1099 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1102 building_passage: Праезд цераз будынак
1106 artificial: Штучны вадацёк
1110 derelict_canal: Перасохлы канал
1113 drain: Дрэнажны канал
1115 lock_gate: Вароты шлюза
1116 mooring: Якарная стаянка
1123 "yes": Водны маршрут
1126 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1127 level5: Мяжа рэгіёна
1128 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1130 level9: Мяжа раёну н/п
1131 level10: Мяжа прыгараду
1137 no_results: Нічога не знойдзена
1138 more_results: Больш вынікаў
1142 select_status: Абярыце статус
1143 select_type: Абярыце тып
1144 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1145 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1146 not_updated: Не абнаўлялася
1148 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1149 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1150 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1153 last_updated: Апошняе змяненне
1154 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1155 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1157 link_to_reports: Глядзець скаргі
1160 other: '%{count} Скаргі'
1161 reported_item: Скарга
1163 ignored: Праігнаравана
1167 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1168 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1169 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1171 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1173 zero: Няма паведамленняў
1175 other: '%{count} паведамленняў'
1176 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1177 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1178 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1181 reopen: Пераадчыніць
1182 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1183 read_reports: Чытаць скаргі
1184 new_reports: Новыя скаргі
1185 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1186 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1187 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1189 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1191 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1193 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1195 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1196 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1198 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1201 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1202 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1205 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1208 title_html: Скарга %{link}
1209 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1211 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1213 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1214 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1215 калег членаў супольнасці
1216 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1219 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1220 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1221 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1224 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1225 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1226 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1229 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1230 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1231 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1232 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1235 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1236 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1237 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1240 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1241 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1244 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1248 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1249 sign_up: Зарэгістравацца
1250 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1251 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1257 export_data: Экспарт дадзеных
1258 gps_traces: GPS-сляды
1259 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1260 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1261 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1262 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1263 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1264 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1265 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1266 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1267 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1268 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1270 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1271 partners_partners: партнёрамi
1272 tou: Умовы карыстання
1273 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1274 неабходная тэхнічная праца.
1275 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1276 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1277 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1280 copyright: Аўтарскае права
1281 community: Супольнасьць
1282 community_blogs: Блогі супольнасці
1283 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1285 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1287 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1288 text: Зрабіць ахвяраванне
1289 learn_more: Даведацца больш
1290 more: Больш падрабязна
1292 diary_comment_notification:
1293 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1294 hi: Вітанні, %{to_user},
1295 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1297 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1298 ці адказаць на %{replyurl}
1299 message_notification:
1300 hi: Прывітанне, %{to_user},
1301 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1302 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1303 адказаць на %{replyurl}
1304 friendship_notification:
1305 hi: Прывітанне, %{to_user},
1306 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1307 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1308 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1309 сябра, у адказ, калі хочаце.
1310 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1312 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1313 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1315 loaded_successfully:
1316 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1317 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1318 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1319 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1321 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1323 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1324 greeting: Прывітанне!
1325 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1326 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1327 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1328 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1329 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1332 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1333 greeting: Добры дзень,
1334 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1335 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1336 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1337 каб пацвердзіць змену.
1339 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1340 greeting: Добры дзень,
1341 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1342 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1343 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1344 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1345 note_comment_notification:
1346 anonymous: Ананімны карыстальнік
1347 greeting: Прывітанне,
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1352 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1354 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1355 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1360 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1361 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1362 Заўвага каля %{place}.'
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1367 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1368 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1369 Заўвага каля %{place}.'
1370 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1371 changeset_comment_notification:
1372 hi: Прывітанне, %{to_user},
1373 greeting: Прывітанне,
1375 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1377 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1379 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1380 змен, створаных %{time}'
1381 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1382 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1383 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1384 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1385 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1386 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1387 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1390 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1391 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1392 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1393 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1394 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1396 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1397 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1398 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1399 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1400 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1402 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1404 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1405 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1407 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1408 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1409 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1413 my_inbox: Мае уваходныя
1414 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1416 one: '%{count} новае паведамленне'
1417 other: '%{count} новых паведамленняў'
1419 one: '%{count} старое паведамленне'
1420 other: '%{count} старых паведамленняў'
1424 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1425 з %{people_mapping_nearby_link}?
1426 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1428 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1429 read_button: Адзначыць як прачытанае
1430 reply_button: Адказаць
1431 destroy_button: Выдаліць
1433 title: Даслаць паведамленне
1434 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1437 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1439 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1440 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1441 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1443 title: Няма такога паведамлення
1444 heading: Няма такога паведамлення
1445 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1449 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1450 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1454 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1455 з %{people_mapping_nearby_link}?
1456 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1458 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1459 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1460 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1462 title: Прачытаць паведамленне
1466 reply_button: Адказаць
1467 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1468 destroy_button: Выдаліць
1471 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1472 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1473 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1474 sent_message_summary:
1475 destroy_button: Выдаліць
1477 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1478 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1480 destroyed: Паведамленне выдалена
1483 title: згублены пароль
1484 heading: Забылі пароль?
1485 email address: 'Паштовы адрас:'
1486 new password button: Выслаць мне новы пароль
1487 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1488 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1489 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1490 вы хутка зможаце яго скінуць.
1491 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1493 title: скінуць пароль
1494 heading: Скінуць пароль для %{user}
1495 reset: 'Скінуць пароль:'
1496 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1497 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1502 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1503 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1504 disabled: Граватар быў адключаны.
1505 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1506 new image: Дадаць выяву
1507 keep image: Захаваць бягучую выяву
1508 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1509 replace image: Замяніць бягучую выяву
1510 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1511 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1512 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1513 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1518 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1520 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1521 remember: Памятаць мяне
1522 lost password link: Згубілі пароль?
1523 login_button: Увайсці
1524 register now: Зарэгістравацца зараз
1525 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1526 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1527 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1528 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1529 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1531 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1532 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1533 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1534 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1535 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1536 на электронную пошту</a>.
1537 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1538 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1539 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1540 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1541 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1544 title: Уваход праз OpenID
1545 alt: Уваход праз OpenID URL
1547 title: Уваход праз Google
1548 alt: Уваход праз Google OpenID
1550 title: Увайсці праз Facebook
1551 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1553 title: Увайсці праз Windows live
1554 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1556 title: Уваход праз GitHub
1557 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1559 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1560 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1562 title: Уваход праз Wordpress
1563 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1565 title: Уваход праз AOL
1566 alt: Уваход праз AOL OpenID
1569 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1570 logout_button: Выйсці
1573 subheading: Падзагаловак
1582 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1583 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1584 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1585 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1586 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1588 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1589 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1590 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1591 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1593 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1594 community_driven_html: |-
1595 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1596 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1597 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1598 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1599 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1600 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1601 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1602 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1603 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1604 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1605 legal_title: Прававыя пытанні
1607 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1608 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1609 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1611 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1613 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1614 partners_title: Партнёры
1617 title: Пра гэты пераклад
1618 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1619 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1620 english_link: англійскім арыгіналам
1622 title: Пра гэтую старонку
1623 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1624 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1625 правы і %{mapping_link}.
1626 native_link: беларуская версія
1627 mapping_link: пачаць маляваць карту
1629 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1631 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1632 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1633 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1634 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1635 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1636 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1637 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1638 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1639 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1640 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1642 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1643 contributors”.
1644 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1645 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1646 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1647 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1648 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1649 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1650 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1651 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1652 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1653 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1654 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1655 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1656 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1657 attribution_example:
1658 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1659 title: Прыклад спасылкі
1660 more_title_html: Даведацца больш
1662 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1663 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1664 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1665 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1666 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1667 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1668 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1669 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1670 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1671 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1672 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1673 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1674 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1675 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1676 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1677 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1678 BY AT з дадаткамі</a>)."
1679 contributors_au_html: |-
1680 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1681 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1682 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1683 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1684 contributors_ca_html: |-
1685 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1686 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1687 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1688 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1689 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1690 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1691 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1692 contributors_fr_html: |-
1693 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1694 Direction Générale des Impôts.
1695 contributors_nl_html: |-
1696 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1697 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1698 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1699 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1700 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1701 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1702 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1703 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1704 contributors_es_html: |-
1705 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1706 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1707 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1708 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1709 contributors_za_html: |-
1710 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1711 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1712 contributors_gb_html: |-
1713 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1714 Survey © Crown copyright and database right
1716 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1717 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1718 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1719 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1720 contributors_footer_2_html: |-
1721 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1722 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1723 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1724 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1725 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1726 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1727 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1728 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1729 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1730 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1731 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1732 для онлайн зваротаў</a>.
1733 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1734 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1735 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1736 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1737 групе па ліцэнзіі</a>.
1739 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1740 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1741 permalink: Спасылка сюды
1743 createnote: Дадаць заўвагу
1745 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1747 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1748 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1750 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1751 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1752 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1753 user_page_link: старонка карыстальніка
1754 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1755 id_not_configured: iD не быў настроены
1756 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1760 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1761 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1762 format_to_export: Фармат для экспарту
1763 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1764 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1765 embeddable_html: HTML-код
1767 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1768 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1769 Open Database License</a> (ODbL).
1771 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1772 адной з наступных крыніц:'
1773 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1774 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1775 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1778 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1781 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1782 базы дадзеных OpenStreetMap
1784 title: Загрузкі Geofabrik
1785 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1788 title: Выбаркі Metro
1789 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1792 title: Іншыя крыніцы
1793 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1798 image_size: Памер выявы
1800 add_marker: Дадаць маркер на карту
1804 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1805 export_button: Экспарт
1807 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1811 title: Далучыцца да супольнасці
1812 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1813 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1814 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1815 дадзеныя самастойна.
1817 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1818 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1819 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1820 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1822 title: Іншыя перасцярогі
1823 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1824 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1825 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1826 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1829 title: Атрыманне дапамогі
1830 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1831 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1832 дакументацыі па картаграфаванні.
1835 title: Вітаем у OpenStreetMap
1836 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1839 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1840 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1841 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1843 url: https://help.openstreetmap.org/
1844 title: Пытанні і адказы
1845 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1849 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1850 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1853 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1854 ў стылі дошкі аб'яў.
1857 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1860 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1863 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1864 title: Для арганізацый
1865 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1866 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1868 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1869 title: Вікі OpenStreetMap
1870 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1872 search_results: Вынікі пошуку
1876 get_directions: Пракласці маршрут
1877 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1880 where_am_i: Дзе гэта?
1881 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1882 submit_text: Знайсці
1883 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1887 motorway: Аўтамагістраль
1888 main_road: Галоўная дарога
1890 primary: Асноўная дарога
1891 secondary: Другасная дарога
1892 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1893 track: Палявая дарога
1894 bridleway: Дарога для коней
1895 cycleway: Веласіпедная дарожка
1896 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1897 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1898 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1899 footway: Пешаходная дарожка
1907 - Крэсельны пад'ёмнік
1909 - Узлетна-пасадачная паласа
1914 admin: Адміністрацыйная мяжа
1917 golf: Поле для гольфа
1923 retail: Гандлевая плошча
1924 industrial: Прамысловая зона
1925 commercial: Камерцыйная зона
1931 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1933 allotments: Сады-агароды
1934 pitch: Спартыўная пляцоўка
1935 centre: Спартыўны цэнтр
1937 military: Ваенная зона
1941 building: Значны будынак
1942 station: Чыгуначны вакзал
1946 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1947 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1948 private: Прыватны доступ
1949 destination: Мэтавы доступ
1950 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1951 bicycle_shop: Крама ровараў
1952 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1953 toilets: Прыбіральні
1956 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1957 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1958 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1960 title: Што змяшчае карта
1961 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1962 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1963 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1965 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1966 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1967 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1968 карт або карт у Інтэрнэце.
1970 title: Невялікі слоўнік картографа
1971 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1972 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1973 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1974 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1975 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1977 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1978 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1980 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1981 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1984 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1985 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1986 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1987 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1988 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1991 title: Ёсць пытанні?
1992 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1993 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1994 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1995 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1996 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1997 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1999 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2000 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
2001 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
2002 дадаць заўвагу на карту.
2003 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
2004 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
2005 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
2006 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
2007 будуць унесены змены ў карту."
2010 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2011 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2012 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2013 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2014 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2016 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2017 visibility_help: што гэта значыць?
2018 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2020 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2022 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2023 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2024 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2025 працэсу па электроннай пошце.
2026 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2027 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2028 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2029 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2031 title: Рэдагаванне следу %{name}
2032 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2033 visibility_help: што гэта значыць?
2035 updated: След абноўлены
2039 title: Прагляд следу %{name}
2040 heading: Прагляд следу %{name}
2042 filename: 'Назва файла:'
2044 uploaded: 'Прысланы:'
2046 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2049 owner: 'Уладальнік:'
2050 description: 'Апісанне:'
2053 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2054 delete_trace: Выдаліць гэты след
2055 trace_not_found: След не знойдзены!
2056 visibility: 'Бачнасць:'
2057 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2059 showing_page: Старонка %{page}
2060 older: Даўнейшыя сляды
2066 few: '%{count} пункты'
2067 many: '%{count} пунктаў'
2068 other: '%{count} пункты(аў)'
2070 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2071 view_map: Прагледзець карту
2072 edit_map: Правіць карту
2074 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2076 trackable: TRACKABLE
2080 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2081 my_traces: Мае GPS-сляды
2082 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2083 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2084 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2085 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2086 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2088 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2090 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2092 made_public: След апублікаваны
2094 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2096 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2097 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2099 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2101 description_with_count:
2102 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2103 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2104 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2106 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2108 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2109 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2111 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2113 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2114 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2115 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2116 каб даведацца больш.
2117 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2118 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2119 вам варта праглядзець іх.
2122 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2123 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2124 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2125 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2126 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2127 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2128 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2129 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2130 allow_write_api: змяняць карту.
2131 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2132 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2133 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2134 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2136 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2137 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2138 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2140 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2141 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2142 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2144 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2146 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2149 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2151 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2153 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2154 key: 'Ключ спажыўца:'
2155 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2156 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2157 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2158 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2159 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2160 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2161 delete: Выдаліць кліента
2162 confirm: Вы ўпэўненыя?
2163 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2165 title: Мае падрабязнасці OAuth
2166 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2167 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2168 application: Назва дастасаваньня
2169 issued_at: 'Выпісаны:'
2171 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2172 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2173 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2174 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2176 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2177 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2179 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2181 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2183 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2185 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2187 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2190 title: Стварыць рахунак
2191 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2192 contact_support_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{support}">вэм-майстрам</a>
2193 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2195 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2196 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2197 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2198 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2199 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2200 email address: 'Паштовы адрас:'
2201 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2202 display name: 'Бачнае імя:'
2203 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2204 яго потым ў Вашых настройках.
2205 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2206 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2207 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2208 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2209 continue: Зарэгістравацца
2210 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2214 heading_ct: Умовы ўдзелу
2215 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2216 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2218 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2220 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2221 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2222 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2223 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2224 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2225 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2226 consider_pd_why: што гэта?
2227 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2228 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2229 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2230 continue: Працягнуць
2231 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2233 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2234 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2235 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2239 rest_of_world: Астатні свет
2240 terms_declined_flash:
2241 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2243 title: Няма такога карыстальніка
2244 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2245 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2246 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2249 my diary: Мой дзённік
2250 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2252 my traces: Мае сляды
2253 my notes: Мае заўвагі
2254 my messages: Паведамленні
2255 my profile: Мой профіль
2256 my settings: Мае настройкі
2257 my comments: Мае каментары
2258 blocks on me: Мае блакіроўкі
2259 blocks by me: Заблакавана мною
2260 send message: Адаслаць паведамленне
2264 notes: Заўвагі на карце
2265 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2266 add as friend: Пасябраваць
2267 mapper since: 'Малюе карту з:'
2268 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2269 ct undecided: Нявырашана
2270 ct declined: Адхіленыя
2271 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2272 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2273 created from: 'Створана з:'
2275 spam score: 'Адзнака спаму:'
2276 description: Апісанне
2277 user location: Месцазнаходжанне
2279 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2280 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2282 administrator: Надаць правы адміністратара
2283 moderator: Надаць правы мадэратара
2285 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2286 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2287 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2288 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2290 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2291 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2292 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2293 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2294 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2295 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2296 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2297 confirm: Пацвердзіць
2298 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2300 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2302 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2307 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2308 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2309 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2310 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2311 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2312 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2313 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2315 title: Рахунак замарожаны
2316 heading: Рахунак замарожаны
2319 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2322 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2325 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2326 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2327 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2328 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2329 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2331 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2332 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2333 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2334 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2335 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2339 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2340 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2341 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2342 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2345 title: Пацвердзіць наданне ролі
2346 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2347 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2348 confirm: Пацвердзіць
2349 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2350 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2352 title: Пацвердзіць адмену ролі
2353 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2354 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2355 confirm: Пацвердзіць
2356 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2357 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2360 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2361 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2363 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2364 back: Вярнуцца да пераліку
2366 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2367 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2368 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2370 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2371 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2372 back: Паказаць усе блакіроўкі
2374 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2375 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2376 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2378 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2379 back: Паказаць усе блакіроўкі
2381 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2382 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2385 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2386 яму дастаткова часу для адказу.
2387 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2389 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2391 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2392 success: Блакіроўка абноўлена.
2394 title: Блакіроўкі карыстальніка
2395 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2396 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2398 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2399 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2400 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2401 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2402 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2404 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2406 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2407 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2408 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2409 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2410 time_past_html: Скончылася %{time}.
2414 other: '%{count} гадзін'
2418 other: '%{count} дзён'
2421 few: '%{count} тыдні'
2422 other: '%{count} тыдняў'
2425 few: '%{count} месяцы'
2426 other: '%{count} месяцаў'
2429 few: '%{count} гады'
2430 other: '%{count} гадоў'
2432 title: Блакіроўкі для %{name}
2433 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2434 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2436 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2437 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2438 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2440 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2441 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2447 confirm: Вы ўпэўненыя?
2448 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2449 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2450 revoker: 'Адклікаўшы:'
2451 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2454 not_revoked: (не адкліканы)
2459 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2460 creator_name: Стваральнік
2461 reason: Прычына блакіроўкі
2463 revoker_name: Адкліканы
2464 showing_page: Старонка %{page}
2469 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2470 heading: Заўвагі %{user}'а
2471 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2473 creator: Стваральнік
2474 description: Апісанне
2475 created_at: Створаны ў
2476 last_changed: Апошнія змены
2483 link: Спасылка ці HTML
2485 short_link: Кароткая спасылка
2488 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2492 short_url: Кароткі URL-адрас
2493 include_marker: Дадаць маркер
2494 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2495 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2496 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2497 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2500 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2502 title: Умоўныя абазначэнні
2503 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2504 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2510 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2512 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2513 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2514 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2515 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2517 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2518 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2519 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2520 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2522 standard: Звычайная карта
2523 cycle_map: Веласіпедная карта
2524 transport_map: Транспартная карта
2525 hot: Гуманітарная карта
2526 opnvkarte: ÖPNVKarte
2529 notes: Заўвагі на карце
2530 data: Картаграфічныя дадзеныя
2531 gps: Агульныя GPS-сляды
2532 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2534 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2535 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2536 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2537 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2538 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2539 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2541 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2542 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2543 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2544 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2545 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2546 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2547 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2548 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2551 comment: Каментаваць
2552 subscribe: Падпісацца
2553 unsubscribe: Адпісацца
2554 hide_comment: схаваць
2555 unhide_comment: паказаць
2558 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2559 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2560 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2561 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2562 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2563 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2566 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2567 што павінны быць незалежна правераны.
2570 reactivate: Актываваць паўторна
2571 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2572 comment: Каментаваць
2573 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2578 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2579 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2580 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2581 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2582 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2583 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2586 distance: Адлегласць
2588 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2589 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2591 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2592 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2593 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2594 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2595 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2596 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2598 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2599 на %{name} у кірунку %{directions}
2600 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2601 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2602 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2603 кірунку %{directions}
2604 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2605 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2606 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2608 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2609 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2610 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2611 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2612 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2613 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2614 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2615 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2616 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2617 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2618 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2619 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2620 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2621 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2623 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2624 %{name} у кірунку %{directions}
2625 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2626 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2627 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2629 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2630 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2631 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2633 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2634 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2635 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2636 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2637 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2638 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2639 via_point_without_exit: (праз кропку)
2640 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2641 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2642 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2643 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2644 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2645 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2646 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2647 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2648 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2649 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2651 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2653 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2670 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2671 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2672 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2674 directions_from: Маршрут адсюль
2675 directions_to: Маршрут сюды
2676 add_note: Дадаць заўвагу тут
2677 show_address: Паказаць адрас
2678 query_features: Пошук аб’ектаў
2679 centre_map: Цэнтраваць карту
2682 heading: Праўка рэдакцыі
2683 title: Праўка рэдакцыі
2685 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2686 heading: Спіс рэдакцый
2687 title: Спіс рэдакцый
2689 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2690 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2692 description: 'Апісанне:'
2693 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2694 title: Паказваецца рэдакцыя
2695 user: 'Стваральнік:'
2696 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2697 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2698 confirm: Вы ўпэўненыя?
2700 flash: Рэдакцыя створана.
2702 flash: Змены былі захаваныя.
2704 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2705 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2706 flash: Рэдакцыя знішчана.
2707 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2709 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2710 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2711 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2712 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})