1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
51 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
63 create: Додати коментар
69 doorkeeper_application:
73 create: Створити редакцію
74 update: Зберегти редакцію
77 update: Зберегти зміни
80 update: Оновити блокування
84 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
85 email_address_not_routable: недоступний
87 acl: Список контролю доступу
89 changeset_tag: Теґ набору змін
91 diary_comment: Коментарі щоденника
92 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node: Стара точка
101 old_node_tag: Старий теґ точки
102 old_relation: Старий зв’язок
103 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
104 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
106 old_way_node: Стара точка лінії
107 old_way_tag: Старий теґ лінії
109 relation_member: Елемент зв’язку
110 relation_tag: Теґ зв’язку
114 tracepoint: Точка треку
117 user_preference: Налаштування
118 user_token: Код підтвердження
120 way_node: Точка лінії
124 name: Назва (Обов’язково)
125 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
126 callback_url: URL зворотного виклику
127 support_url: URL підтримки
128 allow_read_prefs: отримувати налаштування
129 allow_write_prefs: змінювати налаштування
130 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
131 allow_write_api: змінювати мапу
132 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
133 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
134 allow_write_notes: змінювати нотатки
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Переспрямування URI
146 confidential: Застосунок є конфіденційним?
160 gpx_file: Завантажити GPX-файл
161 visibility: Видимість
172 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
173 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
175 auth_provider: Автентифікатор
176 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
178 email_confirmation: Підтвердження адреси
179 new_email: Нова адреса електронної пошти
181 display_name: 'Прізвисько:'
185 languages: Типові мови
186 preferred_editor: Типовий редактор
188 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
190 doorkeeper/application:
191 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
192 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
193 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
194 redirect_uri: Один рядок для одного URI
196 tagstring: через кому
198 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
199 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
200 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
201 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
202 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
204 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
205 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
207 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
211 (ніколи не показується загальнодоступно)
213 distance_in_words_ago:
215 one: '%{count} годину тому'
216 few: '%{count} години тому'
217 many: '%{count} годин тому'
220 one: '%{count} місяць тому'
221 few: '%{count} місяці тому'
222 many: '%{count} місяців тому'
225 one: '%{count} рік тому'
226 few: '%{count} роки тому'
227 many: '%{count} років тому'
230 one: майже %{count} рік тому
231 few: майже %{count} роки тому
232 many: майже %{count} років тому
234 half_a_minute: пів хвилини тому
236 one: менше ніж секунду тому
237 few: менше ніж %{count} секунди тому
238 many: менше ніж %{count} секунд тому
241 one: менше ніж %{count} хвилину тому
242 few: менше ніж %{count} хвилини тому
243 many: менше ніж %{count} хвилин тому
246 one: більше ніж %{count} рік тому
247 few: більше ніж %{count} роки тому
248 many: більше ніж %{count} років тому
251 one: '%{count} секунду тому'
252 few: '%{count} секунди тому'
253 many: '%{count} секунд тому'
256 one: '%{count} хвилину тому'
257 few: '%{count} хвилини тому'
258 many: '%{count} хвилин тому'
261 one: '%{count} день тому'
262 few: '%{count} дні тому'
263 many: '%{count} днів тому'
266 one: '%{count} місяць тому'
267 few: '%{count} місяці тому'
268 many: '%{count} місяців тому'
271 one: '%{count} рік тому'
272 few: '%{count} роки тому'
273 many: '%{count} років тому'
276 with_version: '%{id}, v%{version}'
277 with_name_html: '%{name} (%{id})'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 title: Редагувати обліковий запис
321 my settings: Налаштування
322 current email address: Поточна адреса електронної пошти
323 external auth: Зовнішня автентифікація
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
328 heading: Загальнодоступне редагування
329 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
331 enabled link text: що це?
332 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
333 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
335 heading: Загальнодоступне редагування
336 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
337 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
338 та дозволити людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку
339 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть
340 редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З’ясувати,
341 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
342 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові учасники
343 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
345 heading: Умови Співпраці
346 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
347 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
348 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
349 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
350 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
354 save changes button: Зберегти зміни
355 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
363 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
366 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
367 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
368 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
370 in_changeset: Набір змін
372 no_comment: (без коментарів)
373 part_of: Входить до складу
375 one: '%{count} зв’язок'
376 few: '%{count} зв’язки'
377 many: '%{count} зв’язків'
380 one: '%{count} лінії'
381 few: '%{count} ліній'
382 many: '%{count} ліній'
384 download_xml: Завантажити XML
385 view_history: Перегляд історії
386 view_details: Поточна інформація
387 location: 'Координати:'
389 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
391 title: 'Набір змін: %{id}'
393 node: Точки (%{count})
394 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
395 way: Лінії (%{count})
396 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
397 relation: Зв’язки (%{count})
398 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
399 comment: Коментарі (%{count})
400 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 changesetxml: XML опис набору змін
403 osmchangexml: osmChange XML
405 title: Набір змін %{id}
406 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
407 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
408 discussion: Обговорення
409 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
412 title_html: 'Точка: %{name}'
413 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
415 title_html: 'Лінія: %{name}'
416 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
419 one: '%{count} точка'
420 few: '%{count} точки'
421 many: '%{count} точок'
424 one: також є частиною лінії %{related_ways}
425 other: також є частиною ліній %{related_ways}
427 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
432 few: '%{count} члени'
433 many: '%{count} членів'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
442 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
443 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
446 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
451 changeset: набір змін
455 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
461 changeset: набір змін
464 redaction: Редакція %{id}
465 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
466 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
473 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
474 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
476 load_data: Завантажити дані
477 loading: Завантаження…
481 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
482 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
483 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
484 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
485 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
486 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
487 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
489 title: 'Нотатка: %{id}'
490 new_note: Нова нотатка
492 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
493 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
494 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
495 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
498 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 report: Поскаржитися на цю нотатку
505 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
507 title: Отримати об’єкти
508 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
509 nearby: Об’єкти поруч
510 enclosing: Оточуючі об’єкти
512 changeset_paging_nav:
513 showing_page: Сторінка %{page}
515 previous: ← Попередня
518 no_edits: (редагувань немає)
519 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
528 title_user: Набори змін від %{user}
529 title_friend: Набори змін друзів
530 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
531 empty: Жодного набору змін не знайдено.
532 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
533 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
534 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
535 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
536 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
537 load_more: Завантажити ще
539 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
543 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
544 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
546 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
548 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
549 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
551 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
555 km away: '%{count} км від вас'
556 m away: '%{count} м від вас'
558 your location: Ваше місце розташування
559 nearby mapper: Мапери поруч з вами
563 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
564 щоб бачити маперів поруч.'
565 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
567 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
568 nearby users: Інші мапери поруч
569 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
570 friends_changesets: набори змін друзів
571 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
572 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
573 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
576 title: Створити новий допис в щоденнику
579 use_map_link: Вказати на мапі
581 title: Щоденники учасників
582 title_friends: Щоденники друзів
583 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
584 user_title: Щоденник %{user}
585 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
586 new: Новий допис у щоденнику
587 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
588 my_diary: Мій щоденник
589 no_entries: У щоденнику немає записів
590 recent_entries: Останні записи в щоденнику
591 older_entries: Старіші записи
592 newer_entries: Новіші записи
594 title: Редагувати нотатку
595 marker_text: Місце написання нотатки
597 title: Щоденник %{user} | %{title}
598 user_title: Щоденник %{user}
599 leave_a_comment: Лишити коментар
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
603 title: Нема такого запису в щоденнику
604 heading: Немає запису з id %{id}
605 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
606 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
608 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
609 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
610 comment_link: Коментувати
611 reply_link: Надіслати повідомлення автору
613 zero: Немає коментарів
614 one: '%{count} коментар'
615 few: '%{count} коментарі'
616 other: '%{count} коментарів'
617 edit_link: Змінити цей запис
618 hide_link: Приховати цей запис
619 unhide_link: Показувати цей запис
621 report: Поскаржитись на цей запис
623 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
624 hide_link: Приховати цей коментар
625 unhide_link: Показувати цей коментар
627 report: Поскаржитись на цей коментар
632 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
635 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
636 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
638 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
639 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
641 title: Записи щоденника OpenStreetMap
642 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
644 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
645 heading: Коментарі щоденника %{user}
646 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
647 no_comments: Немає коментарів до допису
651 newer_comments: Нові коментарі
652 older_comments: Старіші коментарі
657 notice: Запит зареєстровано.
660 heading: Додати %{user} як друга?
661 button: Додати як друга
662 success: Тепер %{name} є вашим другом!
663 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
664 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
665 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
666 перед тим, надсилати нові.
668 heading: Вилучити %{user} з друзів?
669 button: Вилучити із списку друзів
670 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
671 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
675 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
676 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
677 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
678 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
679 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
682 search_osm_nominatim:
685 cable_car: Канатна дорога
686 chair_lift: Крісельний підйомник
687 drag_lift: Бугельний підйомник
688 gondola: З підвісними кабінами
689 magic_carpet: Килимовий підйомник
690 platter: Бугельний підіймач
692 station: Канатна станція
693 t-bar: T-образний підйомник
694 "yes": Канатна дорога
697 airstrip: Злітно-посадкова смуга
699 gate: Вихід на посадку
701 helipad: Вертолітний майданчик
702 holding_position: Місце зупинки
703 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
704 parking_position: Місце паркування
706 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
707 taxiway: Руліжна доріжка
711 animal_boarding: Готель для тварин
712 animal_shelter: Притулок для тварин
713 arts_centre: Мистецький центр
719 bicycle_parking: Велопарковка
720 bicycle_rental: Велопрокат
721 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
722 biergarten: Пивний сад
723 blood_bank: Банк крові
724 boat_rental: Прокат човнів
726 bureau_de_change: Обмін валют
727 bus_station: Автовокзал
729 car_rental: Прокат автомобілів
730 car_sharing: Короткочасний автопрокат
733 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
734 childcare: Догляд за дітьми
739 community_centre: Громадський центр
740 conference_centre: Конференц-центр
742 crematorium: Крематорій
743 dentist: Стоматологія
745 drinking_water: Питна вода
746 driving_school: Автошкола
748 events_venue: Місце проведення заходів
749 fast_food: Швидке харчування
750 ferry_terminal: Поромна станція
751 fire_station: Пожежна станція
755 gambling: Азартні ігри
757 grit_bin: Контейнер з гравієм
759 hunting_stand: Мисливська вежа
761 internet_cafe: Інтернет-кафе
762 kindergarten: Дитячий садок
763 language_school: Мовна школа
765 loading_dock: Завантажувальний док
766 love_hotel: Любовний Готель
768 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
770 money_transfer: Грошові перекази
771 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
772 music_school: Музична Школа
773 nightclub: Нічний клуб
774 nursing_home: Будинок престарілих
776 parking_entrance: В’їзд на стоянку
777 parking_space: Стоянка
778 payment_terminal: Платіжний термінал
780 place_of_worship: Культова споруда
781 police: Поліція (міліція)
782 post_box: Поштова скринька
786 public_bath: Громадська лазня
787 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
788 public_building: Громадський заклад
789 ranger_station: Станція рейнджерів
790 recycling: Місце переробки відходів
792 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
796 social_centre: Суспільний центр
797 social_facility: Соціальна установа
799 swimming_pool: Басейн
804 townhall: Управління населеного пункту
805 training: Навчальний заклад
806 university: Університет
807 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
808 vending_machine: Торговий автомат
809 veterinary: Ветлікарня
810 village_hall: Сільська управа
811 waste_basket: Контейнер для сміття
812 waste_disposal: Утилізація відходів
813 waste_dump_site: Місце звалища відходів
814 watering_place: Водопій для тварин
815 water_point: Питна вода
816 weighbridge: Ваговий міст
817 "yes": Благоустрій та інфраструктура
819 aboriginal_lands: Землі аборигенів
820 administrative: Адміністративна межа
821 census: Межа переписної ділянки
822 national_park: Національний парк
823 political: Межа виборчого округу
824 protected_area: Заповідна ділянка
829 suspension: Підвісний міст
830 swing: Поворотний міст
835 apartments: Багатоквартирний будинок
840 church: Будівля храму
841 civic: Громадський заклад
842 college: Будівля коледжу
843 commercial: Комерційна нерухомість
844 construction: Будівля що будується
845 detached: Будинок на одну родину
846 dormitory: Гуртожиток
847 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
849 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
855 hotel: Будівля готелю
857 houseboat: Плавучий будинок
859 industrial: Промислова споруда
860 kindergarten: Будинок дитячого садка
861 manufacture: Виробничий корпус
862 office: Офісний будинок
863 public: Суспільна будівля
864 residential: Житловий будинок
865 retail: Центр роздрібної торгівлі
867 ruins: Зруйнована будівля
869 semidetached_house: Двоквартирний будинок
870 service: Службова будівля
873 static_caravan: Будинок на колесах
874 temple: Будівля храму
876 train_station: Будівля залізничної станції
877 university: Університет
881 scout: База скаутської групи
882 sport: Спортивний клуб
889 caterer: Постачальник провізії
890 confectionery: Кондитерська
892 electrician: Електрик
893 electronics_repair: Ремонт електроніки
897 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
898 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
900 photographer: Фотограф
907 window_construction: Майстер віконних конструкцій
909 "yes": Товари для рукоділля
912 access_point: Точка доступу
913 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
914 assembly_point: Місце збору
915 defibrillator: Дефібрилятор
916 fire_extinguisher: Вогнегасник
917 fire_water_pond: Пожежний ставок
918 landing_site: Місце аварійної посадки
919 life_ring: Рятувальний круг
920 phone: Телефон для екстрених викликів
921 siren: Аварійна сирена
922 suction_point: Точка аварійного всмоктування
923 water_tank: Пожежний резервуар
925 abandoned: Покинута дорога
926 bridleway: Дорога для їзди верхи
927 bus_guideway: Рейковий автобус
928 bus_stop: Автобусна зупинка
929 construction: Будівництво автомагістралі
931 cycleway: Велодоріжка
933 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
934 emergency_bay: Аварійна затока
935 footway: Пішохідна доріжка
937 give_way: Знак Дати путь
938 living_street: Житлова зона
939 milestone: Кілометровий стовпчик
940 motorway: Автомагістраль
941 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
942 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
943 passing_place: Роз'їзд
945 pedestrian: Пішохідна дорога
947 primary: Головна дорога
948 primary_link: З’єднання з головною дорогою
949 proposed: Пропонована дорога
950 raceway: Гоночна траса
951 residential: Дорога місцевого значення
952 rest_area: Зона відпочинку
954 secondary: Другорядна дорога
955 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
956 service: Службова дорога
957 services: Придорожній сервіс
958 speed_camera: Камера контролю швидкості
961 street_lamp: Вуличний ліхтар
962 tertiary: Третьорядна дорога
963 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
965 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
966 traffic_signals: Світлофор
969 trunk_link: З’їзд з/на шосе
970 turning_circle: Радіус повороту
971 turning_loop: Місце для розвороту
972 unclassified: Дорога без класифікації
975 aircraft: Історичний літак
976 archaeological_site: Археологічні дослідження
977 bomb_crater: Історичний кратер бомби
978 battlefield: Поле битви
979 boundary_stone: Межовий камінь
980 building: Історична будівля
982 cannon: Історична гармата
984 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
986 city_gate: Міські ворота
987 citywalls: Міський мур
989 heritage: Об’єкт культурної спадщини
990 hollow_way: Пустотілий шлях
994 milestone: Історичний межовий стовп
996 mine_shaft: Шахтний вал
998 railway: Історична залізниця
999 roman_road: Римська дорога
1001 rune_stone: Рунний камінь
1005 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1006 wayside_cross: Придорожній хрест
1007 wayside_shrine: Придорожній храм
1008 wreck: Місце катастрофи
1009 "yes": Історичне місце
1013 allotments: Сади-городи
1014 aquaculture: Аквакультура
1016 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1018 commercial: Торгівельно-офісна територія
1019 conservation: Заповідник
1020 construction: Будівництво
1023 farmyard: Територія ферми
1027 greenfield: Територія виділена під забудову
1028 industrial: Промзона
1031 military: Військова зона
1034 plant_nursery: Розплідник рослин
1037 recreation_ground: Зона відпочинку
1038 religious: Земля релігійної громади
1039 reservoir: Водосховище
1040 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1041 residential: Житловий квартал
1042 retail: Роздрібна торгівля
1043 village_green: Сільський майдан
1044 vineyard: Виноградник
1045 "yes": Землекористування
1047 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1048 amusement_arcade: Аркади розваг
1050 beach_resort: Пляжний курорт
1051 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1053 bowling_alley: Боулінг
1054 common: Громадська земля
1055 dance: Танцювальний зал
1056 dog_park: Майданчик для собак
1057 firepit: Місце для вогнища
1058 fishing: Район риболовлі
1059 fitness_centre: Фітнес-центр
1060 fitness_station: Тренажери
1062 golf_course: Поле для гольфу
1063 horse_riding: Верхова їзда
1065 marina: Гавань для екскурсійних суден
1066 miniature_golf: Міні-гольф
1067 nature_reserve: Заповідник
1068 outdoor_seating: Місця на дворі
1070 picnic_table: Стіл для пікніка
1071 pitch: Спортмайданчик
1072 playground: Дитячий майданчик
1073 recreation_ground: База відпочинку
1076 slipway: Сліп (спуск на воду)
1077 sports_centre: Спортивний центр
1079 swimming_pool: Басейн
1080 track: Бігова доріжка
1081 water_park: Аквапарк
1085 advertising: Реклама
1087 avalanche_protection: Захист від лавин
1091 breakwater: Хвилеріз
1097 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1100 dolphin: Причальна тумба
1101 dyke: Прибережний насип
1104 gasometer: Газгольдер
1111 mineshaft: Шахтний вал
1112 monitoring_station: Станція моніторингу
1113 petroleum_well: Нафтова скважина
1115 pipeline: Трубопровід
1116 pumping_station: Насосна станція
1117 reservoir_covered: Крите водосховище
1119 snow_cannon: Снігова гармата
1120 snow_fence: Сніговий щит
1121 storage_tank: Резервуар для зберігання
1122 street_cabinet: Вуличний кабінет
1123 surveillance: Відеоспостереження
1126 utility_pole: Поле утилітів
1127 wastewater_plant: Очисні споруди
1128 watermill: Водяний млин
1129 water_tap: Водопровідний кран
1130 water_tower: Водонапірна вежа
1132 water_works: Водопостачання
1135 "yes": Штучні споруди
1137 airfield: Військовий аеродром
1140 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1144 "yes": Гірський перевал
1147 bare_rock: Гола скеля
1151 cave_entrance: Вхід до печери
1153 coastline: Узбережжя
1161 grassland: Степ, трав’янисті землі
1164 hot_spring: Гаряче джерело
1169 moor: Якірна стоянка
1172 peninsula: Півострів
1186 tree_row: Дерево ряду
1191 wetland: Заболочені землі
1193 "yes": Природні об’єкти
1195 accountant: Бухгалтер
1196 administrative: Адміністрація
1197 advertising_agency: Рекламне агентство
1198 architect: Архітектор
1199 association: Асоціація
1201 diplomatic: Дипломатичне відомство
1202 educational_institution: Навчальний заклад
1203 employment_agency: Агентство зайнятості
1204 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1205 estate_agent: Агент з нерухомості
1206 financial: Фінансове управління
1207 government: Державна установа
1208 insurance: Страхова компанія
1211 logistics: Бюро логістики
1212 newspaper: Редакція газети
1213 ngo: Недержавна установа
1215 religion: Релігійний офіс
1216 research: Науково-дослідне бюро
1217 tax_advisor: Податковий радник
1218 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1219 travel_agent: Туристична агенція
1223 archipelago: Архіпелаг
1225 city_block: Міський квартал
1234 isolated_dwelling: Окреме господарство
1235 locality: Місцевість
1236 municipality: Муніципалітет
1237 neighbourhood: Мікрорайон
1245 subdivision: Підрозділ
1251 abandoned: Занедбані колії
1252 construction: Будівництво колії
1253 disused: Покинута колія
1254 funicular: Фунікулер
1255 halt: Зупинка поїзда
1257 level_crossing: Залізничний переїзд
1258 light_rail: Швидкісний трамвай
1259 miniature: Мінізалізниця
1261 narrow_gauge: Вузькоколійка
1262 platform: Залізнична платформа
1263 preserved: Законсервовані колії
1264 proposed: Запроектовані залізничні колії
1266 spur: Залізнична гілка
1267 station: Залізнична станція
1268 stop: Залізнична зупинка
1270 subway_entrance: Вхід в метро
1272 tram: Трамвайні колії
1273 tram_stop: Трамвайна зупинка
1276 agrarian: Аграрний магазин
1277 alcohol: Спиртні напої на винос
1278 antiques: Антикваріат
1279 appliance: Магазин побутової техніки
1281 baby_goods: Товари для немовлят
1284 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1286 bed: Постільні приналежності
1288 bicycle: Веломагазин
1294 car_parts: Автозапчастини
1295 car_repair: Автомайстерня
1297 charity: Соціальний магазин
1298 cheese: Сирний магазин
1299 chemist: Побутова хімія
1303 computer: Комп’ютерна крамниця
1304 confectionery: Кондитерська
1305 convenience: Міні-маркет
1306 copyshop: Послуги копіювання
1307 cosmetics: Магазин косметики
1308 craft: Магазин товарів для ремесел
1309 curtain: Магазин штор
1310 dairy: Молочний магазин
1312 department_store: Універмаг
1313 discount: Уцінені товари
1314 doityourself: Зроби сам
1315 dry_cleaning: Хімчистка
1316 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1317 electronics: Магазин електроніки
1318 erotic: Еротичний Магазин
1319 estate_agent: Агентство нерухомості
1320 fabric: Магазин тканин
1321 farm: Фермерський магазин
1322 fashion: Модний одяг
1323 fishing: Магазин рибальського приладдя
1325 food: Продовольчі товари
1326 frame: Каркасний магазин
1327 funeral_directors: Ритуальні послуги
1329 garden_centre: Сад та город
1333 greengrocer: Овочі, фрукти
1335 hairdresser: Перукарня
1336 hardware: Господарські товари
1337 health_food: Магазин здорової їжі
1338 hearing_aids: Слухові апарати
1339 herbalist: Магазин трав
1341 houseware: Магазин посуду
1342 ice_cream: Магазин морозива
1343 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1344 jewelry: Ювелірний магазин
1346 kitchen: Магазин кухонних меблів
1348 locksmith: Виготовлення ключів
1350 mall: Торгівельно-розважальний центр
1352 medical_supply: Магазин медичних товарів
1353 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1354 money_lender: Кредитор грошей
1355 motorcycle: Мотоцикли
1356 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1358 musical_instrument: Музичні інструменти
1359 newsagent: Газетний кіоск
1360 nutrition_supplements: Харчові добавки
1362 organic: Органічні Продукти
1363 outdoor: Виносна торгівля
1365 pastry: Кондитерська
1367 perfumery: Парфумерія
1369 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1371 seafood: Морепродукти
1372 second_hand: Комісійний магазин
1375 sports: Спортивні товари
1376 stationery: Канцтовари
1377 storage_rental: Оренда сховищ
1378 supermarket: Супермаркет
1385 travel_agency: Туристична агенція
1386 tyres: Магазин автошин
1387 vacant: Порожній магазин
1388 variety_store: Магазин однієї ціни
1390 video_games: Магазин відеоігор
1391 wholesale: Оптовий магазин
1392 wine: Спиртні напої на винос
1395 alpine_hut: Гірський притулок
1396 apartment: Апартаменти
1398 attraction: Цікаві місця
1399 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1403 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1406 guest_house: Гостьовий будинок
1409 information: Інформація
1412 picnic_site: Місце для пікніків
1413 theme_park: Тематичний парк
1414 viewpoint: Оглядовий майданчик
1415 wilderness_hut: Хата дикої природи
1418 building_passage: Проїзд через будівлю
1419 culvert: Дренажна труба
1422 artificial: Штучні водний шлях
1426 derelict_canal: Покинутий канал
1429 drain: Стічна канава
1431 lock_gate: Шлюзові ворота
1432 mooring: Якірна стоянка
1436 wadi: Ваді (Сухе русло)
1439 "yes": Водний маршрут
1441 level2: Державний кордон
1442 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1443 level4: Адміністративна межа області (штату)
1444 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1445 level6: Адміністративна межа району області
1446 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1447 level8: Адміністративна межа громади
1450 Адміністративна межа (9-й рівень)
1451 level10: Адміністративна межа району міста
1452 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1458 no_results: Нічого не знайдено
1459 more_results: Більше результатів
1463 select_status: Вибрати статус
1464 select_type: Вибрати тип
1465 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1466 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1467 not_updated: Не оновлювалось
1469 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1470 user_not_found: Такого учасника не існує
1471 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1474 last_updated: Останнє оновлення
1475 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1476 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1477 link_to_reports: Дивитися скарги
1479 one: '%{count} Скарга'
1480 few: '%{count} Скарги'
1481 many: '%{count} Скарг'
1483 reported_item: Оскаржено
1485 ignored: Проігноровано
1487 resolved: Розв'язано
1489 new_report: Вашу скаргу було отримано
1490 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1491 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1493 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1497 few: '%{count} скарги'
1498 other: '%{count} скарг'
1499 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1500 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1501 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1504 reopen: Повторно відкрити
1505 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1506 read_reports: Читати скарги
1507 new_reports: Нові скарги
1508 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1509 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1510 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1512 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1514 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1516 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1518 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1519 reassign_param: Перепризначити проблему?
1521 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1524 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1525 note: 'Примітка #%{note_id}'
1528 comment_created: Коментар створено
1531 title_html: Скарга %{link}
1532 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1534 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1536 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1537 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1538 маперів з вашої спільноти
1539 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1543 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1544 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1545 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1548 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1549 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1550 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1553 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1554 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1555 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1556 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1559 spam_label: Ця нотатка є спамом
1560 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1561 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1564 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1565 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1568 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1572 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1574 start_mapping: Почати мапити
1575 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1581 export_data: Експортувати дані
1582 gps_traces: GPS-треки
1583 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1584 user_diaries: Щоденники
1585 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1586 edit_with: Редагувати – %{editor}
1587 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1588 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1589 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1590 вільного використання під відкритою ліцензією.
1591 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1592 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1595 partners_fastly: Швидко
1596 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1597 partners_partners: партнерами
1598 tou: Умови використання
1599 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1600 необхідне технічне обслуговування.
1601 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1602 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1603 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1606 copyright: Авторські права
1607 community: Спільнота
1608 community_blogs: Блоги спільноти
1609 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1611 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1613 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1614 text: Підтримайте проєкт
1615 learn_more: Дізнатись більше
1618 diary_comment_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1620 hi: Привіт, %{to_user},
1621 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1623 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1624 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1625 або відповісти — %{replyurl}
1626 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1627 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1628 message_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1630 hi: Привіт, %{to_user},
1631 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1633 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1635 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1637 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1638 відповісти на %{replyurl}
1639 friendship_notification:
1640 hi: Привіт, %{to_user},
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1642 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1643 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1644 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1645 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1646 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1648 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1649 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1650 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1651 - %{trace_description} та без теґів
1653 hi: Привіт, %{to_user},
1654 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1655 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1656 знаходяться за посиланням %{url}.
1657 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1658 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1660 hi: Привіт, %{to_user},
1661 loaded_successfully:
1662 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1663 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1664 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1665 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1666 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1668 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1670 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1671 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1672 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1673 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1674 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1675 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1677 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1679 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1680 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1681 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1684 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1686 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1687 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1688 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1690 note_comment_notification:
1691 anonymous: Анонімний учасник
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1696 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1698 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1699 мапі біля %{place}.'
1700 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1701 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1703 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1707 виявили зацікавленість'
1708 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1709 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1711 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1713 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1714 що знаходиться біля %{place}.'
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1719 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1720 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1723 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1724 знаходиться біля %{place}.'
1725 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1726 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1727 changeset_comment_notification:
1728 hi: Привіт %{to_user},
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1734 якого ви залишали свій коментар'
1735 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1737 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1739 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1740 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1741 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1742 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1743 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1744 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1745 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1746 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1747 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1748 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1749 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1750 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1751 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1754 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1755 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1756 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1757 і ви зможете розпочати мапити.
1758 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1759 ваш обліковий запис.
1761 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1762 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1763 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1764 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1765 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1767 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1769 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1770 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1771 вашу нову адресу електронної пошти.
1773 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1774 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1775 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1776 resend_success_flash:
1777 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1778 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1779 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1780 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1781 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1787 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1789 one: '%{count} нове повідомлення'
1790 few: '%{count} нових повідомлення'
1791 many: '%{count} нових повідомлень'
1794 one: '%{count} старе повідомлення'
1795 few: '%{count} старих повідомлення'
1796 many: '%{count} старих повідомлень'
1801 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1802 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1805 unread_button: Позначити як непрочитане
1806 read_button: Позначити як прочитане
1807 reply_button: Відповісти
1808 destroy_button: Вилучити
1810 title: Надіслати повідомлення
1811 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1814 back_to_inbox: Назад до вхідних
1816 message_sent: Повідомлення надіслано
1817 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1818 перш ніж відправляти ще.
1820 title: Повідомлення відсутнє
1821 heading: Повідомлення відсутнє
1822 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1828 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1829 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1830 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1835 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1836 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1837 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1839 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1840 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1847 reply_button: Відповісти
1848 unread_button: Позначити як непрочитане
1849 destroy_button: Вилучити
1852 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1853 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1854 облікового запису, щоб прочитати його.
1855 sent_message_summary:
1856 destroy_button: Вилучити
1858 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1859 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1861 destroyed: Повідомлення вилучено
1864 title: Відновлення пароля
1865 heading: Забули пароль?
1866 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1867 new password button: Вишліть мені новий пароль
1868 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1869 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1870 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1871 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1872 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1874 title: Скидання пароля
1875 heading: Скидання пароля для %{user}
1876 reset: Скидання пароля
1877 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1878 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1882 preferred_editor: Типовий редактор
1883 preferred_languages: Типові мови
1884 edit_preferences: Зміна вподобань
1886 title: Зміна налаштувань
1887 save: Зберегти вподобання
1890 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1891 update_success_flash:
1892 message: Налаштування збережено.
1895 title: Редагування профілю
1896 save: Зберегти профіль
1900 gravatar: Використовувати Gravatar
1901 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1902 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1903 disabled: Gravatar вимкнено.
1904 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1905 new image: Додати зображення
1906 keep image: Залишити поточне зображення
1907 delete image: Вилучити поточне зображення
1908 replace image: Замінити поточне зображення
1909 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1910 home location: Основне місце розташування
1911 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1912 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1915 success: Профіль збережено.
1916 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1919 title: Ласкаво просимо
1920 heading: Ласкаво просимо
1921 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1923 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1924 remember: Запам’ятати мене
1925 lost password link: Забули пароль?
1926 login_button: Увійти
1927 register now: Зареєструйтеся зараз
1928 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1930 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1931 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1932 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1934 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1935 no account: Не маєте облікового запису?
1936 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1937 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1938 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1939 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1940 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1941 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1942 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1943 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1944 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1947 title: Увійти за допомогою OpenID
1948 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1950 title: Увійти через Google
1951 alt: Увійти через Google OpenID
1953 title: Увійти з Facebook
1954 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1956 title: Увійти з Windows Live
1957 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1959 title: Увійти через GitHub
1960 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1962 title: Увійти через Вікіпедію
1963 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1965 title: Увійти через Wordpress
1966 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1968 title: Увійти через AOL
1969 alt: Увійти через AOL OpenID
1972 heading: Вийти з OpenStreetMap
1973 logout_button: Вийти
1976 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1979 subheading: Підзаголовок
1980 unordered: Невпорядкований список
1981 ordered: Впорядкований список
1982 first: Перший елемент
1983 second: Другий елемент
1991 preview: Попередній перегляд
1995 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1996 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1997 застосунків та різних пристроїв'
1998 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1999 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2001 local_knowledge_title: Знання місцевості
2002 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2003 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2004 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2005 community_driven_title: Керується спільнотою
2006 community_driven_html: |-
2007 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2008 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2009 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2010 open_data_title: Відкриті дані
2012 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2013 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2014 legal_title: Правова інформація
2015 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2016 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2017 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2018 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2019 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2020 конфіденційності</a>."
2021 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2022 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2023 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2024 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2025 торговими марками OSMF</a>."
2026 partners_title: Партнери
2029 title: Про цей переклад
2030 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2031 оригінал англійською має перевагу.
2032 english_link: оригіналом англійською
2034 title: Про цю сторінку
2035 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2036 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2037 права та %{mapping_link}.
2038 native_link: української версії
2039 mapping_link: почати мапити
2041 title_html: Авторські права та ліцензування
2043 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2044 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2045 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2046 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2047 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2048 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2049 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2050 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2051 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2052 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2053 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2054 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2055 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2056 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2057 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2058 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2059 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2060 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2061 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2062 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2063 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2064 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2066 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2067 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2068 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2069 необхідні для даних мапи.
2071 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2073 attribution_example:
2074 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2075 title: Приклад зазначення авторства
2076 more_title_html: Дізнатися більше
2077 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2078 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2079 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2080 спільноти щодо правових питань</a>.
2081 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2082 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2083 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2084 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2085 використання сервісу Nominatim</a>.
2086 contributors_title_html: Наші учасники
2087 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2088 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2089 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2090 contributors_at_html: |-
2091 <strong>Австрія</strong>: дані від
2092 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2093 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2094 contributors_au_html: |-
2095 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2096 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2097 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2098 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2099 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2100 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2102 contributors_fi_html: |-
2103 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2104 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2105 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2106 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2107 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2108 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2109 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2110 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2112 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2113 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2114 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2116 contributors_es_html: |-
2117 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2118 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2119 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2120 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2121 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2122 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2123 Information</a>, State copyright reserved."
2124 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2125 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2126 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2127 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2128 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2130 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2131 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2132 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2133 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2134 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2135 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2136 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2137 дозволу правовласників.
2138 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2139 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2140 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2141 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2142 для онлайн звернень</a>.
2143 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2144 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2145 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2146 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2149 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2150 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2151 permalink: Постійне посилання
2152 shortlink: Кор.посил.
2153 createnote: Додати нотатку
2155 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2157 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2158 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2160 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2161 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2162 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2163 user_page_link: сторінка учасника
2164 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2165 id_not_configured: iD не був налаштований
2166 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2170 area_to_export: Ділянка для експорту
2171 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2172 format_to_export: Формат експорту
2173 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2174 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2175 embeddable_html: Вбудований HTML
2177 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2178 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2180 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2182 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2183 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2184 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2187 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2190 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2193 title: Завантаження Geofabrik
2194 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2197 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2200 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2205 image_size: 'Розмір зображення:'
2207 add_marker: Додати маркер на мапу
2211 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2212 export_button: Експортувати
2214 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2218 title: Приєднатися до спільноти
2219 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2220 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2221 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2223 instructions_html: |-
2224 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2225 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2227 title: Інші проблеми
2228 explanation_html: |-
2229 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2230 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2231 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2233 title: Отримання довідки
2234 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2235 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2236 документації з мапінгу.
2239 title: Ласкаво просимо до OSM
2240 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2242 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2243 title: Посібник новачка
2244 description: Посібник для новачків від спільноти.
2246 url: https://help.openstreetmap.org/
2247 title: Попросити про допомогу
2248 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2251 title: Списки розсилки
2252 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2253 тематичних або регіональних списків розсилки.
2256 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2260 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2263 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2264 інші послуги OpenStreetMap.
2266 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2267 title: Для установ та організацій
2268 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2269 про необхідні речі на Welcome Mat.
2271 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2272 title: OpenStreetMap Wiki
2273 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2275 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2276 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2277 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2278 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2279 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2280 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2281 свої налаштування тут</a>.
2283 search_results: Результати пошуку
2287 get_directions: Прокласти маршрут
2288 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2291 where_am_i: Що на мапі?
2292 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2295 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2299 motorway: Автомагістраль
2300 main_road: Важливі дороги
2302 primary: Головна дорога
2303 secondary: Другорядна дорога
2304 unclassified: Дорога без класифікації
2306 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2307 cycleway: Велодоріжка
2308 cycleway_national: Національні велошляхи
2309 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2310 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2311 footway: Пішохідна доріжка
2315 - Швидкісний трамвай
2319 - крісельний підйомник
2321 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2326 admin: Адміністративна межа
2329 golf: Поле для гольфу
2335 retail: Торговельний район
2336 industrial: Промисловий район
2337 commercial: Бізнесова зона
2343 brownfield: Покинута зона
2345 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2346 pitch: Спортмайданчик
2347 centre: Спортивний центр
2349 military: Військова зона
2353 building: Значна споруда
2354 station: Залізнична станція
2358 tunnel: Тунель (пунктиром)
2359 bridge: Міст (жирна лінія)
2360 private: Приватний доступ
2361 destination: Цільовий доступ
2362 construction: Будівництво дороги
2363 bicycle_shop: Веломагазин
2364 bicycle_parking: Велопарковка
2367 title: Ласкаво просимо!
2368 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2369 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2370 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2374 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2375 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2376 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2378 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2379 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2380 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2381 або з мап в інтернеті.
2383 title: Основні Терміни
2384 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2385 слів, які можуть знадобитися.
2386 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2387 використовувати для редагування мапи.
2388 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2390 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2391 дороги, струмка, озера або будівлі.
2392 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2393 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2396 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2397 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2398 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2399 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2400 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2404 paragraph_1_html: |-
2405 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2406 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2407 start_mapping: Розпочати мапити
2409 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2410 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2411 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2412 просто додати нотатку.
2413 paragraph_2_html: |-
2414 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2415 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2418 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2419 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2421 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2422 з часовими позначками)
2423 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2424 впорядковані точки з часовими позначками)
2426 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2427 visibility_help: що це значить?
2428 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2430 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2432 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2433 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2434 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2435 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2436 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2438 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2439 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2440 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2441 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2442 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2443 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2444 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2445 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2446 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2450 title: Редагування треку %{name}
2451 heading: Редагування треку %{name}
2452 visibility_help: ще це означає?
2454 updated: Трек оновлено
2458 title: Перегляд треку %{name}
2459 heading: Перегляд треку %{name}
2462 download: завантажити
2463 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2464 points: 'Кількість точок:'
2465 start_coordinates: 'Координати початку:'
2466 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2470 description: 'Опис:'
2473 edit_trace: Редагувати трек
2474 delete_trace: Вилучити цей трек
2475 trace_not_found: Трек не знайдено!
2476 visibility: 'Видимість:'
2477 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2479 showing_page: Сторінка %{page}
2480 older: Старіші треки
2485 one: '%{count} точка'
2486 few: '%{count} точки'
2487 many: '%{count} точок'
2490 trace_details: Показати дані треку
2491 view_map: Перегляд мапи
2492 edit_map: Редагувати мапу
2494 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2496 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2500 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2501 my_traces: Мої GPS-треки
2502 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2503 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2504 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2505 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2506 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2508 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2509 all_traces: Всі GPS-треки
2510 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2511 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2513 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2515 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2517 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2519 heading: Сховище GPX відключено
2520 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2523 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2525 description_with_count:
2526 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2527 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2528 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2530 description_without_count: GPX файл від %{user}
2532 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2534 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2535 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2537 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2539 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2540 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2541 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2542 щоб дізнатися подробиці.
2543 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2544 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2545 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2547 account_settings: Налаштування облікового запису
2548 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2549 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2550 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2553 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2554 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2555 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2556 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2557 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2558 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2559 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2560 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2561 allow_write_api: змінювати мапу
2562 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2563 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2564 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2565 grant_access: Надати доступ
2567 title: Запит на авторизацію ухвалений
2568 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2569 verification: Код перевірки - %{code}.
2571 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2572 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2574 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2576 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2578 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2580 read_prefs: Отримувати налаштування
2581 write_prefs: Змінювати налаштування
2582 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2584 write_api: Змінювати мапу
2585 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2586 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2587 write_notes: Змінювати нотатки
2588 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2589 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2592 title: Зареєструвати новий застосунок
2594 title: Змінити дані вашого застосунку
2596 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2597 key: 'Позначки абонента:'
2598 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2599 url: 'URL маркеру запита:'
2600 access_url: 'URL маркер доступу:'
2601 authorize_url: 'URL авторизації:'
2602 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2603 edit: Змінити подробиці
2604 delete: Вилучити клієнта
2605 confirm: Ви впевнені?
2606 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2609 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2610 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2611 application: Назва застосунка
2612 issued_at: Виданий в
2614 my_apps: Застосунки-клієнти
2615 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2616 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2617 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2619 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2620 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2622 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2624 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2626 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2628 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2630 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2631 oauth2_applications:
2633 title: Застосунки-клієнти
2634 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2635 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2636 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2638 new: Зареєструвати новий застосунок
2640 permissions: Дозволи
2644 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2646 title: Зареєструвати новий застосунок
2648 title: Змінити дані вашого застосунку
2652 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2653 client_id: ID клієнта
2654 client_secret: Секретний ключ клієнта
2655 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2657 permissions: Дозволи
2658 redirect_uris: Переспрямування URI
2660 sorry: Застосунок не знайдено.
2661 oauth2_authorizations:
2663 title: Потрібна авторизація
2664 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2669 title: Сталася помилка
2671 title: Код авторизації
2672 oauth2_authorized_applications:
2674 title: Авторизовані застосунки
2675 application: Застосунок
2676 permissions: Дозволи
2677 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2679 revoke: Відкликати доступ
2680 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2684 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2686 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2687 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2688 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2690 header: Вільні й доступні для редагування
2692 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2693 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2694 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2695 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2696 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2697 display name: 'Прізвисько:'
2698 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2699 його потім у ваших налаштуваннях.
2700 external auth: 'Автентифікація через:'
2701 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2703 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2704 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2706 continue: Зареєструватись
2707 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2711 heading_ct: Умови співпраці
2712 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2713 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2714 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2715 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2716 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2717 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2718 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2719 та погодьтесь з текстом.'
2720 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2721 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2722 consider_pd_why: що це?
2723 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2724 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2725 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2726 continue: Продовжити
2727 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2729 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2730 або відхиліть нові Умови Участі.
2731 legale_select: 'Країна проживання:'
2735 rest_of_world: Решта світу
2736 terms_declined_flash:
2737 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2738 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2739 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2740 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2742 title: Немає такого учасника
2743 heading: Учасника %{user} не існує.
2744 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2745 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2748 my diary: Мій щоденник
2749 new diary entry: новий запис
2750 my edits: Мої редагування
2751 my traces: Мої треки
2752 my notes: Мої нотатки
2753 my messages: Повідомлення
2755 my settings: Налаштування
2756 my comments: Мої коментарі
2757 my_preferences: Вподобання
2758 my_dashboard: Інформація
2759 blocks on me: Мої блокування
2760 blocks by me: Заблоковано мною
2761 edit_profile: Редагування профілю
2762 send message: Надіслати повідомлення
2767 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2768 add as friend: Додати до списку друзів
2769 mapper since: 'Зареєстрований:'
2770 ct status: 'Умови співпраці:'
2771 ct undecided: Не визначились
2772 ct declined: Відхилили
2773 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2774 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2775 created from: 'Створено з:'
2777 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2779 user location: Місце знаходження
2781 administrator: Цей учасник є адміністратором
2782 moderator: Цей учасник є модератором
2784 administrator: Надати права адміністратора
2785 moderator: Надати права модератора
2787 administrator: Відкликати права адміністратора
2788 moderator: Відкликати права модератора
2789 block_history: Активні блокування
2790 moderator_history: Створені блокування
2792 create_block: Заблокувати цього учасника
2793 activate_user: Активувати цього учасника
2794 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2795 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2796 hide_user: Приховати цього учасника
2797 unhide_user: Показати цього учасника
2798 delete_user: Вилучити цього учасника
2799 confirm: Підтвердити
2800 report: Поскаржитись на цього учасника
2802 flash success: Ваше місце розташування збережено
2804 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2810 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2811 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2812 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2813 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2814 confirm: Підтвердити вибір учасників
2815 hide: Сховати вибраних учасників
2816 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2818 title: Обліковий запис призупинено
2819 heading: Обліковий запис призупинено
2820 support: служби підтримки
2821 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2822 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2823 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2824 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2826 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2827 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2828 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2829 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2830 invalid_scope: Недійсна область
2831 unknown_error: Помилка автентифікації
2833 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2834 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2836 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2837 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2841 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2842 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2843 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2844 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2847 title: Підтвердження надання ролі
2848 heading: Підтвердження надання ролі
2849 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2850 confirm: Підтвердити
2851 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2852 що учасник та роль є дійсними.
2854 title: Підтвердження відкликання ролі
2855 heading: Підтвердження відкликання ролі
2856 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2857 confirm: Підтвердити
2858 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2859 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2862 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2863 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2865 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2866 back: Повернутись до переліку
2868 title: Накладання блокування на %{name}
2869 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2870 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2872 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2873 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2874 back: Показати всі блокування
2876 title: Редагування блокування для %{name}
2877 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2878 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2880 show: Переглянути блокування
2881 back: Переглянути всі блокування
2883 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2884 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2887 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2888 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2889 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2890 тим як блокувати його.
2891 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2893 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2895 success: Блокування оновлено.
2897 title: Блокування учасника
2898 heading: Перелік запроваджених блокувань
2899 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2901 title: Зняти блокування з %{block_on}
2902 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2903 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2904 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2905 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2906 revoke: Зняти блокування!
2907 flash: Це блокування було знято.
2909 time_future_html: До закінчення %{time}.
2910 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2911 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2913 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2916 one: '%{count} година'
2917 few: '%{count} години'
2918 many: '%{count} годин'
2923 many: '%{count} днів'
2927 few: '%{count} тижні'
2928 many: '%{count} тижнів'
2931 one: '%{count} місяць'
2932 few: '%{count} місяці'
2933 many: '%{count} місяців'
2937 few: '%{count} роки'
2938 many: '%{count} років'
2941 title: Блокування для %{name}
2942 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2943 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2945 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2946 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2947 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2949 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2950 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2951 created: 'Створено:'
2952 duration: 'Тривалість:'
2956 revoke: Розблокувати!
2957 confirm: Ви впевнені?
2958 reason: 'Причина блокування:'
2959 back: Показати всі блокування
2960 revoker: 'Розблокував:'
2961 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2963 not_revoked: (не розблокований)
2966 revoke: Розблокувати!
2968 display_name: Заблокований учасник
2970 reason: Причина блокування
2972 revoker_name: Розблокував
2973 showing_page: Сторінка %{page}
2975 previous: ← Попередня
2978 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2979 heading: Нотатки %{user}
2980 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2981 no_notes: Нотаток немає
2985 created_at: Створено
2986 last_changed: Остання зміна
2993 link: Посилання або HTML
2994 long_link: Посилання
2995 short_link: Кор.посил.
2998 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3001 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3002 download: Завантажити
3003 short_url: Скорочене URL-посилання
3004 include_marker: Додати маркер
3005 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3006 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3007 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3008 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3011 report_problem: Повідомити про проблему
3014 tooltip: Умовні знаки
3015 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3021 title: Показати моє місцезнаходження
3023 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3024 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3025 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3028 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3029 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3030 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3033 standard: Стандартний
3036 transport_map: Мапа Транспорту
3038 opnvkarte: ÖPNVKarte
3043 gps: Публічні GPS-треки
3044 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3046 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3047 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3048 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3050 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3051 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3052 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3054 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3055 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3056 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3059 edit_tooltip: Редагування мапи
3060 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3061 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3062 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3063 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3064 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3065 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3066 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3070 subscribe: Підписатися
3071 unsubscribe: Відписатись
3072 hide_comment: приховати
3073 unhide_comment: показати
3076 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3077 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3079 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3080 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3081 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3084 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3085 додаткова перевірка відомостей.
3087 resolve: Опрацьовано
3088 reactivate: Поновити
3089 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3091 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3096 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3097 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3098 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3099 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3100 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3101 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3106 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3107 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3109 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3110 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3111 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3112 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3113 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3114 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3115 напрямку %{directions}
3116 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3117 до %{name}, в напрямку %{directions}
3118 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3119 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3120 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3121 в напрямку %{directions}
3122 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3123 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3124 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3125 в напрямку %{directions}
3126 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3127 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3128 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3129 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3130 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3131 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3132 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3133 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3134 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3135 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3136 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3137 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3138 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3139 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3141 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3142 до %{name}, в напрямку %{directions}
3143 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3144 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3145 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3146 в напрямку %{directions}
3147 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3148 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3149 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3150 напрямку %{directions}
3151 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3152 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3153 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3154 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3155 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3156 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3157 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3158 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3159 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3160 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3161 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3162 start_without_exit: Почніть з %{name}
3163 destination_without_exit: Ви на місці
3164 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3165 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3166 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3167 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3168 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3170 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3187 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3188 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3189 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3191 directions_from: Маршрут звідси
3192 directions_to: Маршрут сюди
3193 add_note: Додати тут нотатку
3194 show_address: Показати адресу
3195 query_features: Отримати об’єкти
3196 centre_map: Центрувати мапу тут
3199 heading: Змінити редакцію
3200 title: Змінити редакцію
3202 empty: Редакції для показу відсутні.
3203 heading: Перелік редакцій
3204 title: Перелік редакцій
3206 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3207 title: Створення нової редакції
3209 description: 'Опис:'
3210 heading: Показ редакції "%{title}"
3211 title: Показана редакція
3213 edit: Редагування цієї редакції
3214 destroy: Вилучення цієї редакції
3215 confirm: Ви впевнені?
3217 flash: Редакція створена.
3219 flash: Зміни збережено.
3221 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3222 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3223 flash: Редакцію знищено.
3224 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3226 leading_whitespace: має пробіл на початку
3227 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3228 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3229 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})