]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: DavidL
14 # Author: Dereckson
15 # Author: Derugon
16 # Author: DreZhsh
17 # Author: E THP
18 # Author: Efred
19 # Author: Eruedin
20 # Author: EtienneChove
21 # Author: F.rodrigo
22 # Author: Florian COLLIN
23 # Author: Florimondable
24 # Author: Framafan
25 # Author: Freak2fast4u
26 # Author: Frigory
27 # Author: Fylip22
28 # Author: Gaspard
29 # Author: Gileri
30 # Author: Gomoko
31 # Author: Hashar
32 # Author: IAlex
33 # Author: JB
34 # Author: Jean-Frédéric
35 # Author: JenyxGym
36 # Author: Jiremek
37 # Author: Jlrb+
38 # Author: Linedwell
39 # Author: Litlok
40 # Author: Ljubinka
41 # Author: Ltrlg
42 # Author: Lucky
43 # Author: Macofe
44 # Author: Manaviko
45 # Author: Mathieu
46 # Author: McDutchie
47 # Author: Mdk
48 # Author: Metroitendo
49 # Author: Momo50WM
50 # Author: Mulcyber
51 # Author: Nemo bis
52 # Author: Nicolapps
53 # Author: Niridya
54 # Author: Od1n
55 # Author: Olasd
56 # Author: Orikrin1998
57 # Author: Otourly
58 # Author: Oupsa
59 # Author: Peter17
60 # Author: Phoenamandre
61 # Author: Pipo
62 # Author: Pols12
63 # Author: Pyrog
64 # Author: Quentinv57
65 # Author: Roptat
66 # Author: Ruila
67 # Author: Rémi Bovard
68 # Author: Seb35
69 # Author: Sherbrooke
70 # Author: Syl
71 # Author: The RedBurn
72 # Author: Thibaut120094
73 # Author: Trial
74 # Author: Tuxxic
75 # Author: Urhixidur
76 # Author: VIGNERON
77 # Author: Vcalame
78 # Author: Vega
79 # Author: Verdy p
80 # Author: Windes
81 # Author: Wladek92
82 # Author: Yodaspirine
83 # Author: Yvecai
84 # Author: Zarisi
85 ---
86 fr:
87   html:
88     dir: ltr
89   time:
90     formats:
91       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
92       blog: '%e %B %Y'
93   helpers:
94     file:
95       prompt: Choisir un fichier
96     submit:
97       diary_comment:
98         create: Enregistrer
99       diary_entry:
100         create: Publier
101         update: Mettre à jour
102       issue_comment:
103         create: Ajouter un commentaire
104       message:
105         create: Envoyer
106       client_application:
107         create: Enregistrer
108         update: Mettre à jour
109       doorkeeper_application:
110         create: S’inscrire
111         update: Mettre à jour
112       redaction:
113         create: Créer le masquage
114         update: Enregistrer le masquage
115       trace:
116         create: Téléverser
117         update: Enregistrer les modifications
118       user_block:
119         create: Créer un bloc
120         update: Mettre à jour le bloc
121   activerecord:
122     errors:
123       messages:
124         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
125         email_address_not_routable: n’est pas routable
126     models:
127       acl: Liste de contrôle d’accès
128       changeset: Groupe de modifications
129       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
130       country: Pays
131       diary_comment: Commentaire du journal
132       diary_entry: Entrée du journal
133       friend: Ami
134       issue: Problème
135       language: Langue
136       message: Message
137       node: Nœud
138       node_tag: Attribut du nœud
139       notifier: Notificateur
140       old_node: Ancien nœud
141       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
142       old_relation: Ancienne relation
143       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
144       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
145       old_way: Ancien chemin
146       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
147       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
148       relation: Relation
149       relation_member: Membre de la relation
150       relation_tag: Attribut de la relation
151       report: Rapport
152       session: Session
153       trace: Trace
154       tracepoint: Point de la trace
155       tracetag: Attribut de la trace
156       user: Utilisateur
157       user_preference: Préférences de l’utilisateur
158       user_token: Jeton de l’utilisateur
159       way: Chemin
160       way_node: Nœud du chemin
161       way_tag: Attribut du chemin
162     attributes:
163       client_application:
164         name: Nom (obligatoire)
165         url: URL principale de l’application (obligatoire)
166         callback_url: URL de rappel
167         support_url: URL de l’assistance
168         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
169         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
170         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
171           des amis
172         allow_write_api: modifier la carte
173         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
174         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
175         allow_write_notes: modifier les notes
176       diary_comment:
177         body: Corps
178       diary_entry:
179         user: Utilisateur
180         title: Sujet
181         latitude: Latitude
182         longitude: Longitude
183         language: Langue
184       doorkeeper/application:
185         name: Nom
186         redirect_uri: Rediriger les URIs
187         confidential: Application confidentielle ?
188         scopes: Autorisations
189       friend:
190         user: Utilisateur
191         friend: Ami
192       trace:
193         user: Utilisateur
194         visible: Visible
195         name: Nom du fichier
196         size: Taille
197         latitude: Latitude
198         longitude: Longitude
199         public: Public
200         description: Description
201         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
202         visibility: Visibilité
203         tagstring: Balises
204       message:
205         sender: Expéditeur
206         title: Sujet
207         body: Corps
208         recipient: Destinataire
209       redaction:
210         title: Titre
211         description: Description
212       report:
213         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
214         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
215       user:
216         auth_provider: Fournisseur d’authentification
217         auth_uid: UID d’authentification
218         email: Courriel
219         email_confirmation: Confirmation du courriel
220         new_email: Nouvelle adresse de courriel
221         active: Actif
222         display_name: Pseudonyme
223         description: Description du profil
224         home_lat: Latitude
225         home_lon: Longitude
226         languages: Langues préférées
227         preferred_editor: Éditeur préféré
228         pass_crypt: Mot de passe
229         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
230     help:
231       doorkeeper/application:
232         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
233           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
234           à page unique ne le sont pas)
235         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
236       trace:
237         tagstring: données séparées par des virgules
238       user_block:
239         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
240           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
241           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
242           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
243           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
244         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
245           qu’expire ce blocage ?
246       user:
247         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
248           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
249           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
250           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
251         new_email: (jamais affichée publiquement)
252   datetime:
253     distance_in_words_ago:
254       about_x_hours:
255         one: il y a environ une heure
256         other: il y a environ %{count} heures
257       about_x_months:
258         one: il y a environ un mois
259         other: il y a environ %{count} mois
260       about_x_years:
261         one: il y a environ 1 an
262         other: il y a environ %{count} ans
263       almost_x_years:
264         one: il y a presque un an
265         other: il y a presque %{count} ans
266       half_a_minute: il y a une demi-minute
267       less_than_x_seconds:
268         one: il y a moins d’1 seconde
269         other: il y a moins de %{count} secondes
270       less_than_x_minutes:
271         one: il y a moins d’une minute
272         other: il y a moins de %{count} minutes
273       over_x_years:
274         one: il y a plus d’un an
275         other: il y a plus de %{count} ans
276       x_seconds:
277         one: il y a une seconde
278         other: il y a %{count} secondes
279       x_minutes:
280         one: il y a une minute
281         other: il y a %{count} minutes
282       x_days:
283         one: hier
284         other: il y a %{count} jours
285       x_months:
286         one: il y a un mois
287         other: il y a %{count} mois
288       x_years:
289         one: l’année dernière
290         other: il y a %{count} ans
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, v%{version}'
293     with_name_html: '%{name} (%{id})'
294   editor:
295     default: Par défaut (actuellement %{name})
296     id:
297       name: iD
298       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
299     remote:
300       name: Éditeur externe
301       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
302   auth:
303     providers:
304       none: Aucun
305       openid: OpenID
306       google: Google
307       facebook: Facebook
308       windowslive: Windows Live
309       github: GitHub
310       wikipedia: Wikipédia
311   api:
312     notes:
313       comment:
314         opened_at_html: Créé le %{when}
315         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
316         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
317         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
318         closed_at_html: Résolu le %{when}
319         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
320         reopened_at_html: Réactivé %{when}
321         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
322       rss:
323         title: Notes OpenStreetMap
324         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
325           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
326         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
327         opened: nouvelle note (près de %{place})
328         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
329         closed: note fermée (près de %{place})
330         reopened: note réactivée (près de %{place})
331       entry:
332         comment: Commenter
333         full: Note complète
334   browse:
335     created: Créé
336     closed: Fermé
337     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
338     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
341     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
342     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343     version: Version
344     in_changeset: Groupe de modifications
345     anonymous: anonyme
346     no_comment: (aucun commentaire)
347     part_of: Appartient à
348     part_of_relations:
349       one: 1 relation
350       other: '%{count} relations'
351     part_of_ways:
352       one: 1 chemin
353       other: '%{count} chemins'
354     download_xml: Télécharger en XML
355     view_history: Voir l’historique
356     view_details: Afficher les détails
357     location: 'Emplacement :'
358     common_details:
359       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
360     changeset:
361       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
362       belongs_to: Auteur
363       node: Nœuds (%{count})
364       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
365       way: Chemins (%{count})
366       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
367       relation: Relations (%{count})
368       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
369       comment: Commentaires (%{count})
370       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
371       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372       changesetxml: XML du groupe de modifications
373       osmchangexml: XML osmChange
374       feed:
375         title: Groupe de modifications %{id}
376         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
377       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
378       discussion: Discussion
379       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
380         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
381     node:
382       title_html: 'Nœud : %{name}'
383       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
384     way:
385       title_html: 'Chemin : %{name}'
386       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
387       nodes: Nœuds
388       nodes_count:
389         one: 1 nœud
390         other: '%{count} nœuds'
391       also_part_of_html:
392         one: partie du chemin %{related_ways}
393         other: partie des chemins %{related_ways}
394     relation:
395       title_html: 'Relation : %{name}'
396       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
397       members: Membres
398       members_count:
399         one: 1 membre
400         other: '%{count} membres'
401     relation_member:
402       entry_html: '%{type} %{name}'
403       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
404       type:
405         node: Nœud
406         way: Chemin
407         relation: Relation
408     containing_relation:
409       entry_html: Relation %{relation_name}
410       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
411     not_found:
412       title: Non trouvé
413       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
414       type:
415         node: nœud
416         way: chemin
417         relation: relation
418         changeset: groupe de modifications
419         note: note
420     timeout:
421       title: Erreur de dépassement de temps
422       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
423         de temps à être récupérées.
424       type:
425         node: nœud
426         way: chemin
427         relation: relation
428         changeset: groupe de modifications
429         note: note
430     redacted:
431       redaction: Masquage %{id}
432       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
433         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
434       type:
435         node: nœud
436         way: chemin
437         relation: relation
438     start_rjs:
439       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
440         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
441         ?
442       load_data: Charger les données
443       loading: Chargement...
444     tag_details:
445       tags: Attributs
446       wiki_link:
447         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
448         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
449       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
450       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
451       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
452       telephone_link: Appeler %{phone_number}
453       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
454     note:
455       title: 'Note : %{id}'
456       new_note: Nouvelle note
457       description: Description
458       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
459       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
460       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
461       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470       report: Signaler cette note
471       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
472     query:
473       title: Requête sur les objets
474       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
475       nearby: Objets à proximité
476       enclosing: Objets englobants
477   changesets:
478     changeset_paging_nav:
479       showing_page: Page %{page}
480       next: Suivant ››
481       previous: ‹‹ Précédent
482     changeset:
483       anonymous: Anonyme
484       no_edits: (aucune modification)
485       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
486     changesets:
487       id: ID
488       saved_at: Enregistré le
489       user: Utilisateur
490       comment: Commentaire
491       area: Zone
492     index:
493       title: Groupes de modifications
494       title_user: Groupes de modifications par %{user}
495       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
496       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
497       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
498       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
499       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
500       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
501       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
502       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
503       load_more: Charger plus
504     timeout:
505       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
506         met trop de temps pour être chargée.
507   changeset_comments:
508     comment:
509       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
510         par %{author}
511       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
512     comments:
513       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
514         par %{author}
515     index:
516       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
517       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
518     timeout:
519       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
520         avez demandée est trop longue à récupérer.
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: à %{count} km
524       m away: à %{count} m
525     popup:
526       your location: Votre emplacement
527       nearby mapper: Cartographe à proximité
528       friend: Ami(e)
529     show:
530       title: Mon tableau de bord
531       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
532         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
533       edit_your_profile: Modifier votre profil
534       my friends: Mes amis
535       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
536       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
537       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
538         proximité.
539       friends_changesets: groupes de modifications des amis
540       friends_diaries: entrées de journal des amis
541       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
542       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Nouvelle entrée du journal
546     form:
547       location: Lieu
548       use_map_link: Utiliser la carte
549     index:
550       title: Journaux des utilisateurs
551       title_friends: Journaux des amis
552       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
553       user_title: Journal de %{user}
554       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
555       new: Nouvelle entrée du journal
556       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
557       my_diary: Mon journal
558       no_entries: Aucune entrée de journal
559       recent_entries: Entrées récentes du journal
560       older_entries: Entrées plus anciennes
561       newer_entries: Entrées plus récentes
562     edit:
563       title: Modifier l’entrée du journal
564       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
565     show:
566       title: Journal de %{user} | %{title}
567       user_title: Journal de %{user}
568       leave_a_comment: Laisser un commentaire
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
570       login: Se connecter
571     no_such_entry:
572       title: Aucune entrée du journal correspondante
573       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
574       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
575         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
576         avez cliqué.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
579       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
580       comment_link: Commenter cette entrée
581       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
582       comment_count:
583         zero: Aucun commentaire
584         one: Un commentaire
585         other: '%{count} commentaires'
586       edit_link: Modifier cette entrée
587       hide_link: Masquer cette entrée
588       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
589       confirm: Confirmer
590       report: Signaler cette entrée
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
593       hide_link: Masquer ce commentaire
594       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
595       confirm: Confirmer
596       report: Signaler ce commentaire
597     location:
598       location: 'Lieu :'
599       view: Afficher
600       edit: Modifier
601       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
602     feed:
603       user:
604         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
605         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
606       language:
607         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
608         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
609           en %{language_name}
610       all:
611         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
612         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
613     comments:
614       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
615       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
616       post: Billet
617       when: Quand
618       comment: Commentaire
619       newer_comments: Commentaires plus récents
620       older_comments: Commentaires plus anciens
621   doorkeeper:
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Application inscrite.
626   friendships:
627     make_friend:
628       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
629       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
630       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
631       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
632       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
633       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
634         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
635     remove_friend:
636       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
637       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
638       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
639       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
640   geocoder:
641     search:
642       title:
643         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
644         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
645         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
646           sur OpenStreetMap</a>
647         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
648         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
649           sur OpenStreetMap</a>
650         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651     search_osm_nominatim:
652       prefix_format: '%{name}'
653       prefix:
654         aerialway:
655           cable_car: Téléphérique
656           chair_lift: Télésiège
657           drag_lift: Téléski
658           gondola: Télécabine
659           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
660           platter: Monte-plat
661           pylon: Pylône
662           station: Gare de télécabine
663           t-bar: Monte-barre en T
664           "yes": Voie aérienne
665         aeroway:
666           aerodrome: Aérodrome
667           airstrip: Piste d’atterrissage
668           apron: Aire de stationnement
669           gate: Porte
670           hangar: Hangar aéronautique
671           helipad: Héliport
672           holding_position: Position d’attente
673           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
674           parking_position: Place de parking
675           runway: Piste
676           taxilane: Voie de taxi
677           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
678           terminal: Terminal
679           windsock: Manche à air
680         amenity:
681           animal_boarding: Embarquement d’animaux
682           animal_shelter: Refuge pour animaux
683           arts_centre: Centre artistique
684           atm: Distributeur automatique de billets
685           bank: Banque
686           bar: Bar
687           bbq: Barbecue
688           bench: Banc
689           bicycle_parking: Parking à vélos
690           bicycle_rental: Location de vélos
691           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
692           biergarten: Brasserie en plein air
693           blood_bank: Banque de sang
694           boat_rental: Location de bateaux
695           brothel: Bordel
696           bureau_de_change: Bureau de change
697           bus_station: Arrêt de bus
698           cafe: Café
699           car_rental: Location de voiture
700           car_sharing: Covoiturage
701           car_wash: Lavage de voiture
702           casino: Casino
703           charging_station: Station de recharge
704           childcare: Garde d’enfants
705           cinema: Cinéma
706           clinic: Clinique
707           clock: Horloge
708           college: Établissement d’enseignement supérieur
709           community_centre: Salle polyvalente
710           conference_centre: Centre de conférence
711           courthouse: Palais de justice
712           crematorium: Crématorium
713           dentist: Dentiste
714           doctors: Cabinet médical
715           drinking_water: Eau potable
716           driving_school: École de conduite
717           embassy: Ambassade
718           events_venue: Accueil d’événements
719           fast_food: Restauration rapide
720           ferry_terminal: Terminal de ferry
721           fire_station: Caserne des pompiers
722           food_court: Aire de restauration
723           fountain: Fontaine
724           fuel: Carburant
725           gambling: Jeu d’argent
726           grave_yard: Cimetière
727           grit_bin: Bac à sel
728           hospital: Hôpital
729           hunting_stand: Stand de tir
730           ice_cream: Glacier
731           internet_cafe: Cybercafé
732           kindergarten: École maternelle
733           language_school: École de langue
734           library: Bibliothèque
735           loading_dock: Quai de chargement
736           love_hotel: Hôtel d’amour
737           marketplace: Marché
738           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
739           monastery: Monastère
740           money_transfer: Transfert d’argent
741           motorcycle_parking: Parking à motos
742           music_school: École de musique
743           nightclub: Boîte de nuit
744           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
745           parking: Parking
746           parking_entrance: Entrée d’un parking
747           parking_space: Place de parking
748           payment_terminal: Terminal de paiement
749           pharmacy: Pharmacie
750           place_of_worship: Lieu de culte
751           police: Police
752           post_box: Boîte aux lettres
753           post_office: Bureau de poste
754           prison: Prison
755           pub: Pub
756           public_bath: Bains publics
757           public_bookcase: Bibliothèque publique
758           public_building: Bâtiment public
759           ranger_station: Poste de garde forestière
760           recycling: Point de recyclage
761           restaurant: Restaurant
762           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
763           school: École
764           shelter: Abri
765           shower: Douche
766           social_centre: Centre social
767           social_facility: Service social
768           studio: Studio
769           swimming_pool: Piscine
770           taxi: Taxi
771           telephone: Téléphone public
772           theatre: Théâtre
773           toilets: Toilettes
774           townhall: Hôtel de ville / mairie
775           training: Établissement d’entraînement
776           university: Université
777           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
778           vending_machine: Distributeur automatique
779           veterinary: Clinique vétérinaire
780           village_hall: Salle municipale
781           waste_basket: Poubelle
782           waste_disposal: Élimination des déchets
783           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
784           watering_place: Lieu d’arrosage
785           water_point: Point d’eau
786           weighbridge: Pont-bascule
787           "yes": Infrastructure
788         boundary:
789           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
790           administrative: Limite administrative
791           census: Frontière statistique
792           national_park: Parc national
793           political: Circonscription électorale
794           protected_area: Zone protégée
795           "yes": Frontière
796         bridge:
797           aqueduct: Aqueduc
798           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
799           suspension: Pont suspendu
800           swing: Pont tournant
801           viaduct: Viaduc
802           "yes": Pont
803         building:
804           apartment: Appartement
805           apartments: Appartements
806           barn: Grange
807           bungalow: Bungalow
808           cabin: Cabine
809           chapel: Chapelle
810           church: Bâtiment d’église
811           civic: Bâtiment municipal
812           college: Bâtiment de collège
813           commercial: Bâtiment de bureaux
814           construction: Bâtiment en construction
815           detached: Maison isolée
816           dormitory: Dortoir
817           duplex: Maison en duplex
818           farm: Corps de ferme
819           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
820           garage: Garage
821           garages: Garages
822           greenhouse: Serre
823           hangar: Hangar
824           hospital: Bâtiment hospitalier
825           hotel: Bâtiment d’hôtel
826           house: Maison
827           houseboat: Habitation flottante
828           hut: Cahute
829           industrial: Bâtiment industriel
830           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
831           manufacture: Bâtiment d’usine
832           office: Bâtiment de bureaux
833           public: Bâtiment public
834           residential: Bâtiment résidentiel
835           retail: Magasin
836           roof: Toit
837           ruins: Bâtiment en ruine
838           school: Bâtiment d’école
839           semidetached_house: Maison mitoyenne
840           service: Bâtiment de service
841           shed: Cabanon
842           stable: Écurie
843           static_caravan: Caravane
844           temple: Bâtiment de temple
845           terrace: Rangée de bâtiments
846           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
847           university: Bâtiment d’université
848           warehouse: Entrepôt
849           "yes": Bâtiment
850         club:
851           scout: Base de groupe de scout
852           sport: Club de sport
853           "yes": Club
854         craft:
855           beekeeper: Apiculteur
856           blacksmith: Forgeron
857           brewery: Brasserie
858           carpenter: Charpentier
859           caterer: Réfectoire / cantine
860           confectionery: Confiserie
861           dressmaker: Couturier
862           electrician: Électricien
863           electronics_repair: Réparateur électronique
864           gardener: Jardinier
865           glaziery: Vitrerie
866           handicraft: Artisanat
867           hvac: Fabricant de climatisation
868           metal_construction: Constructeur en métal
869           painter: Peintre
870           photographer: Photographe
871           plumber: Plombier
872           roofer: Couvreur
873           sawmill: Scierie
874           shoemaker: Cordonnier
875           stonemason: Maçon
876           tailor: Tailleur
877           window_construction: Construction de fenêtre
878           winery: Domaine viticole
879           "yes": Boutique d’artisanat
880         crossing: Croisement
881         emergency:
882           access_point: Point d’accès
883           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
884           assembly_point: Point de rassemblement
885           defibrillator: Défibrillateur
886           fire_extinguisher: Extincteur
887           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
888           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
889           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
890           phone: Borne d’appel d’urgence
891           siren: Sirène d’urgence
892           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
893           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
894           "yes": Urgence
895         highway:
896           abandoned: Autoroute abandonnée
897           bridleway: Chemin pour cavaliers
898           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
899           bus_stop: Arrêt de bus
900           construction: Route en construction
901           corridor: Couloir
902           cycleway: Piste cyclable
903           elevator: Ascenseur
904           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
905           emergency_bay: Zone de secours
906           footway: Chemin piéton
907           ford: Gué
908           give_way: Panneau « Cédez le passage »
909           living_street: Rue en zone de rencontre
910           milestone: Borne kilométrique
911           motorway: Autoroute
912           motorway_junction: Sortie / Échangeur
913           motorway_link: Bretelle d’autoroute
914           passing_place: Endroit de passage
915           path: Chemin
916           pedestrian: Rue piétonne
917           platform: Plateforme
918           primary: Route principale
919           primary_link: Route principale
920           proposed: Projet de route
921           raceway: Circuit
922           residential: Rue résidentielle
923           rest_area: Aire de repos
924           road: Route
925           secondary: Route secondaire
926           secondary_link: Route secondaire
927           service: Voie de service
928           services: Services autoroutiers
929           speed_camera: Radar de vitesse
930           steps: Escalier
931           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
932           street_lamp: Lampadaire
933           tertiary: Route tertiaire
934           tertiary_link: Route tertiaire
935           track: Chemin
936           traffic_mirror: Miroir de circulation
937           traffic_signals: Feux de circulation
938           trailhead: Point de départ
939           trunk: Voie express
940           trunk_link: Voie express
941           turning_loop: Virage en boucle
942           unclassified: Route mineure
943           "yes": Route
944         historic:
945           aircraft: Avion historique
946           archaeological_site: Site archéologique
947           bomb_crater: Cratère de bombe historique
948           battlefield: Champ de bataille
949           boundary_stone: Borne frontière
950           building: Bâtiment historique
951           bunker: Bunker
952           cannon: Canon historique
953           castle: Château
954           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
955           church: Église
956           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
957           citywalls: Remparts / murailles
958           fort: Fort
959           heritage: Site / objet du patrimoine
960           hollow_way: Chemin creux
961           house: Maison historique
962           manor: Manoir
963           memorial: Mémorial
964           milestone: Borne historique
965           mine: Mine
966           mine_shaft: Puits de mine
967           monument: Grand monument commémoratif
968           railway: Chemin de fer historique
969           roman_road: Voie romaine
970           ruins: Ruines
971           rune_stone: Pierre runique
972           stone: Pierre
973           tomb: Tombeau
974           tower: Tour
975           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
976           wayside_cross: Calvaire
977           wayside_shrine: Oratoire
978           wreck: Épave
979           "yes": Site / objet historique
980         junction:
981           "yes": Intersection / carrefour
982         landuse:
983           allotments: Jardins familiaux
984           aquaculture: Aquaculture
985           basin: Bassin
986           brownfield: Friche industrielle
987           cemetery: Cimetière
988           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
989           conservation: Zone préservée
990           construction: Zone en construction
991           farm: Ferme
992           farmland: Terres agricoles
993           farmyard: Cour et corps de ferme
994           forest: Forêt
995           garages: Garages
996           grass: Pelouse
997           greenfield: Terrain vierge
998           industrial: Zone industrielle
999           landfill: Décharge
1000           meadow: Prairie
1001           military: Zone militaire
1002           mine: Mine
1003           orchard: Verger
1004           plant_nursery: Crèche d’usine
1005           quarry: Carrière
1006           railway: Voie ferrée
1007           recreation_ground: Aire de jeux
1008           religious: Terrain religieux
1009           reservoir: Réservoir
1010           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1011           residential: Zone résidentielle
1012           retail: Zone commerciale
1013           village_green: Pré communal
1014           vineyard: Vignoble
1015           "yes": Utilisation des terres
1016         leisure:
1017           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1018           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1019           bandstand: Kiosque à musique
1020           beach_resort: Station balnéaire
1021           bird_hide: Observatoire ornithologique
1022           bleachers: Gradins
1023           bowling_alley: Piste de bowling
1024           common: Terrains communaux
1025           dance: Salle de bal
1026           dog_park: Parc à chiens
1027           firepit: Foyer
1028           fishing: Zone de pêche
1029           fitness_centre: Centre de fitness
1030           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1031           garden: Jardin
1032           golf_course: Terrain de golf
1033           horse_riding: Équitation
1034           ice_rink: Patinoire
1035           marina: Port de plaisance
1036           miniature_golf: Mini golf
1037           nature_reserve: Réserve naturelle
1038           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1039           park: Parc
1040           picnic_table: Table de pique-nique
1041           pitch: Terrain de sport
1042           playground: Aire de jeux
1043           recreation_ground: Terrain de jeux
1044           resort: Villégiature
1045           sauna: Sauna
1046           slipway: Cale de lancement
1047           sports_centre: Centre sportif
1048           stadium: Stade
1049           swimming_pool: Piscine
1050           track: Piste de course
1051           water_park: Parc aquatique
1052           "yes": Loisirs
1053         man_made:
1054           adit: Galerie d’accès de mine
1055           advertising: Publicité
1056           antenna: Antenne
1057           avalanche_protection: Pare-avalanches
1058           beacon: Balise
1059           beam: Rayon
1060           beehive: Ruche
1061           breakwater: Brise-lames
1062           bridge: Pont
1063           bunker_silo: Bunker
1064           cairn: Tumulus
1065           chimney: Cheminée
1066           clearcut: Déboisement
1067           communications_tower: Tour de communication
1068           crane: Grue
1069           cross: Croix
1070           dolphin: Poste d’amarrage
1071           dyke: Digue
1072           embankment: Talus
1073           flagpole: Mât de drapeau
1074           gasometer: Gazomètre
1075           groyne: Épi
1076           kiln: Four
1077           lighthouse: Phare
1078           manhole: Bouche d’égout
1079           mast: Mât / pylône
1080           mine: Mine
1081           mineshaft: Puits de mine
1082           monitoring_station: Station de surveillance
1083           petroleum_well: Puits de pétrole
1084           pier: Jetée
1085           pipeline: Pipeline
1086           pumping_station: Station de pompage
1087           reservoir_covered: Réservoir couvert
1088           silo: Silo
1089           snow_cannon: Canon à neige
1090           snow_fence: Barrière à neige
1091           storage_tank: Citerne de stockage
1092           street_cabinet: Armoire de rue
1093           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1094           telescope: Télescope
1095           tower: Tour
1096           utility_pole: Poteau utilitaire
1097           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1098           watermill: Moulin à eau
1099           water_tap: Robinet d’eau
1100           water_tower: Château d’eau
1101           water_well: Puits
1102           water_works: Système hydraulique
1103           windmill: Moulin à vent
1104           works: Usine
1105           "yes": Créé par l’homme
1106         military:
1107           airfield: Terrain d’aviation militaire
1108           barracks: Caserne
1109           bunker: Bunker
1110           checkpoint: Point de contrôle
1111           trench: Tranchée
1112           "yes": Militaire
1113         mountain_pass:
1114           "yes": Col de montagne
1115         natural:
1116           atoll: Atoll
1117           bare_rock: Roche nue
1118           bay: Baie
1119           beach: Plage
1120           cape: Cap
1121           cave_entrance: Entrée de grotte
1122           cliff: Falaise
1123           coastline: Littoral
1124           crater: Cratère
1125           dune: Dune
1126           fell: Lande
1127           fjord: Fjord
1128           forest: Forêt
1129           geyser: Geyser
1130           glacier: Glacier
1131           grassland: Herbage
1132           heath: Bruyère
1133           hill: Colline
1134           hot_spring: Source thermale
1135           island: Île
1136           isthmus: Isthme
1137           land: Terre
1138           marsh: Marécage
1139           moor: Brande
1140           mud: Boue
1141           peak: Pic
1142           peninsula: Péninsule
1143           point: Pointe
1144           reef: Récif
1145           ridge: Crête
1146           rock: Rocher
1147           saddle: Selle
1148           sand: Sable
1149           scree: Éboulis
1150           scrub: Broussailles
1151           shingle: Galet
1152           spring: Source
1153           stone: Pierre
1154           strait: Détroit
1155           tree: Arbre
1156           tree_row: Ligne d’arbres
1157           tundra: Toundra
1158           valley: Vallée
1159           volcano: Volcan
1160           water: Eau
1161           wetland: Zone humide
1162           wood: Forêt
1163           "yes": Élément naturel
1164         office:
1165           accountant: Comptable
1166           administrative: Administration
1167           advertising_agency: Agence publicitaire
1168           architect: Architecte
1169           association: Association
1170           company: Entreprise
1171           diplomatic: Bureau diplomatique
1172           educational_institution: Institution éducative
1173           employment_agency: Agence pour l’emploi
1174           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1175           estate_agent: Agent immobilier
1176           financial: Bureau financier
1177           government: Administration publique
1178           insurance: Agence d’assurance
1179           it: Bureau informatique
1180           lawyer: Avocat
1181           logistics: Agence logistique
1182           newspaper: Agence de journal
1183           ngo: Agence d’une ONG
1184           notary: Notaire
1185           religion: Bureau confessionnel
1186           research: Bureau de recherche
1187           tax_advisor: Fiscaliste
1188           telecommunication: Agence de télécommunication
1189           travel_agent: Agence de voyage
1190           "yes": Bureau
1191         place:
1192           allotments: Jardins familiaux
1193           archipelago: Archipel
1194           city: Ville
1195           city_block: Bloc urbain
1196           country: Pays
1197           county: Comté
1198           farm: Ferme
1199           hamlet: Hameau habité
1200           house: Maison
1201           houses: Maisons
1202           island: Île
1203           islet: Îlot
1204           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1205           locality: Lieu-dit inhabité
1206           municipality: Municipalité
1207           neighbourhood: Quartier
1208           plot: Lopin
1209           postcode: Code postal
1210           quarter: Quartier
1211           region: Région
1212           sea: Mer
1213           square: Place
1214           state: État / province
1215           subdivision: Subdivision
1216           suburb: Quartier
1217           town: Ville
1218           village: Village
1219           "yes": Lieu
1220         railway:
1221           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1222           construction: Voie ferrée en construction
1223           disused: Voie ferrée désaffectée
1224           funicular: Funiculaire
1225           halt: Arrêt de train
1226           junction: Jonction ferroviaire
1227           level_crossing: Passage à niveau
1228           light_rail: Voie ferrée légère
1229           miniature: Voie ferrée miniature
1230           monorail: Monorail
1231           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1232           platform: Plateforme ferroviaire
1233           preserved: Voie ferrée conservée
1234           proposed: Voie ferrée en projet
1235           spur: Embranchement ferroviaire
1236           station: Gare ferroviaire
1237           stop: Arrêt de chemin de fer
1238           subway: Station de métro
1239           subway_entrance: Bouche de métro
1240           switch: Aiguillage
1241           tram: Tramway
1242           tram_stop: Arrêt de tram
1243           yard: Voie de triage
1244         shop:
1245           agrarian: Magasin agricole
1246           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1247           antiques: Antiquaire
1248           appliance: Magasin d’électroménager
1249           art: Boutique d’art
1250           baby_goods: Accessoires pour bébés
1251           bag: Maroquinerie
1252           bakery: Boulangerie
1253           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1254           beauty: Magasin de produits de beauté
1255           bed: Produits de literie
1256           beverages: Magasin de boissons
1257           bicycle: Magasin de vélos
1258           bookmaker: Bureau de paris
1259           books: Librairie
1260           boutique: Boutique de mode
1261           butcher: Boucherie
1262           car: Concession automobile
1263           car_parts: Pièces d’automobile
1264           car_repair: Garage de réparation automobile
1265           carpet: Magasin de tapis
1266           charity: Boutique humanitaire
1267           cheese: Fromager
1268           chemist: Droguerie
1269           chocolate: Chocolatier
1270           clothes: Boutique de vêtements
1271           coffee: Magasin de café
1272           computer: Boutique informatique
1273           confectionery: Confiserie
1274           convenience: Épicerie
1275           copyshop: Boutique de photocopies
1276           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1277           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1278           curtain: Magasin de rideaux
1279           dairy: Crèmerie
1280           deli: Traiteur
1281           department_store: Grand magasin
1282           discount: Magasin discount
1283           doityourself: Magasin de bricolage
1284           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1285           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1286           electronics: Boutique de produits électroniques
1287           erotic: Boutique érotique
1288           estate_agent: Agent immobilier
1289           fabric: Boutique de tissus
1290           farm: Magasin de produits agricoles
1291           fashion: Boutique de mode
1292           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1293           florist: Fleuriste
1294           food: Magasin d’alimentation
1295           frame: Magasin de cadres
1296           funeral_directors: Pompes funèbres
1297           furniture: Magasin de meubles
1298           garden_centre: Jardinerie
1299           gas: Marchand de gaz
1300           general: Magasin généraliste
1301           gift: Boutique de cadeaux
1302           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1303           grocery: Épicerie
1304           hairdresser: Coiffeur
1305           hardware: Quincaillerie
1306           health_food: Magasin d’aliments naturels
1307           hearing_aids: Aides auditives
1308           herbalist: Herboriste
1309           hifi: Magasin Hi-Fi
1310           houseware: Magasin d’articles ménagers
1311           ice_cream: Marchand de glace
1312           interior_decoration: Décoration intérieure
1313           jewelry: Bijouterie
1314           kiosk: Kiosque
1315           kitchen: Magasin de cuisine
1316           laundry: Blanchisserie
1317           locksmith: Serrurier
1318           lottery: Loterie
1319           mall: Centre commercial
1320           massage: Massage
1321           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1322           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1323           money_lender: Prêts d’argent
1324           motorcycle: Magasin de motos
1325           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1326           music: Boutique de musique / disquaire
1327           musical_instrument: Instruments de musique
1328           newsagent: Marchand de journaux
1329           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1330           optician: Opticien
1331           organic: Magasin d’alimentation bio
1332           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1333           paint: Magasin de peinture
1334           pastry: Pâtisserie
1335           pawnbroker: Prêteur sur gages
1336           perfumery: Parfumerie
1337           pet: Animalerie
1338           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1339           photo: Boutique de photographie
1340           seafood: Fruits de mer
1341           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1342           sewing: Mercerie
1343           shoes: Magasin de chaussures
1344           sports: Magasin de d’articles de sport
1345           stationery: Papeterie
1346           storage_rental: Garde-meubles
1347           supermarket: Supermarché
1348           tailor: Tailleur
1349           tattoo: Tatoueur
1350           tea: Magasin de thé
1351           ticket: Billetterie
1352           tobacco: Bureau de tabac
1353           toys: Magasin de jouets
1354           travel_agency: Agence de voyage
1355           tyres: Magasin de pneus
1356           vacant: Commerce vacant
1357           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1358           video: Magasin de vidéos
1359           video_games: Magasin de jeux vidéos
1360           wholesale: Magasin de gros
1361           wine: Caviste
1362           "yes": Boutique
1363         tourism:
1364           alpine_hut: Refuge
1365           apartment: Appartement de vacances
1366           artwork: Œuvre d’art
1367           attraction: Attraction
1368           bed_and_breakfast: Gîte
1369           cabin: Hutte
1370           camp_pitch: Terrain de camping
1371           camp_site: Camping
1372           caravan_site: Site pour caravanes
1373           chalet: Chalet
1374           gallery: Galerie
1375           guest_house: Maison d'hôte
1376           hostel: Auberge
1377           hotel: Hôtel
1378           information: Informations
1379           motel: Motel
1380           museum: Musée
1381           picnic_site: Aire de pique-nique
1382           theme_park: Parc à thème
1383           viewpoint: Point de vue
1384           wilderness_hut: Cabane sauvage
1385           zoo: Zoo
1386         tunnel:
1387           building_passage: Passage de bâtiment
1388           culvert: Buse
1389           "yes": Tunnel
1390         waterway:
1391           artificial: Cours d’eau artificiel
1392           boatyard: Chantier naval
1393           canal: Canal
1394           dam: Barrage
1395           derelict_canal: Canal d’évacuation
1396           ditch: Fossé
1397           dock: Dock
1398           drain: Drain
1399           lock: Écluse
1400           lock_gate: Porte d’écluse
1401           mooring: Mouillage
1402           rapids: Rapides
1403           river: Rivière
1404           stream: Ruisseau
1405           wadi: Oued
1406           waterfall: Chute d’eau
1407           weir: Barrage
1408           "yes": Cours d’eau
1409       admin_levels:
1410         level2: Frontière de pays
1411         level3: Frontière de région
1412         level4: Limite d’État, province ou région
1413         level5: Limite de région
1414         level6: Limite de département ou province
1415         level7: Frontière municipale
1416         level8: Limite communale
1417         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1418         level10: Limite de quartier
1419         level11: Frontière de voisinage
1420       types:
1421         cities: Grandes villes
1422         towns: Petites villes
1423         places: Lieux
1424     results:
1425       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1426       more_results: Plus de résultats
1427   issues:
1428     index:
1429       title: Problèmes
1430       select_status: Sélectionner un état
1431       select_type: Sélectionner un type
1432       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1433       reported_user: Utilisateur signalé
1434       not_updated: Non mis à jour
1435       search: Rechercher
1436       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1437       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1438       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1439       status: État
1440       reports: Rapports
1441       last_updated: Dernière mise à jour
1442       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1443       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1444       link_to_reports: Afficher les rapports
1445       reports_count:
1446         zero: Aucun rapport
1447         one: Un rapport
1448         other: '%{count} rapports'
1449       reported_item: Élément signalé
1450       states:
1451         ignored: Ignoré
1452         open: Ouvert
1453         resolved: Résolu
1454     update:
1455       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1456       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1457       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1458     show:
1459       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1460       reports:
1461         zero: Aucun rapport
1462         one: 1 rapport
1463         other: '%{count} rapports'
1464       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1465       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1466       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1467       resolve: Résoudre
1468       ignore: Ignorer
1469       reopen: Rouvrir
1470       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1471       read_reports: Lire les rapports
1472       new_reports: Nouveaux rapports
1473       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1474       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1475       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1476     resolve:
1477       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1478     ignore:
1479       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1480     reopen:
1481       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1482     comments:
1483       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1484       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1485     reports:
1486       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1487     helper:
1488       reportable_title:
1489         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1490         note: Note nº %{note_id}
1491   issue_comments:
1492     create:
1493       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1494   reports:
1495     new:
1496       title_html: Rapport %{link}
1497       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1498       disclaimer:
1499         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1500           assurer que :'
1501         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1502         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1503           l’aide des membres de votre proche communauté
1504         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1505           concerné.
1506       categories:
1507         diary_entry:
1508           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1509           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1510           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1511           other_label: Autre
1512         diary_comment:
1513           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1514           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1515           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1516           other_label: Autre
1517         user:
1518           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1519           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1520           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1521           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1522           other_label: Autre
1523         note:
1524           spam_label: Cette note est du pourriel
1525           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1526           abusive_label: Cette note est injurieuse
1527           other_label: Autre
1528     create:
1529       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1530       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1531   layouts:
1532     project_name:
1533       title: OpenStreetMap
1534       h1: OpenStreetMap
1535     logo:
1536       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1537     home: Aller à votre domicile
1538     logout: Se déconnecter
1539     log_in: Se connecter
1540     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1541     sign_up: S’inscrire
1542     start_mapping: Commencer à cartographier
1543     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1544     edit: Modifier
1545     history: Historique
1546     export: Exporter
1547     issues: Problèmes
1548     data: Données
1549     export_data: Exporter les données
1550     gps_traces: Traces GPS
1551     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1552     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1553     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1554     edit_with: Modifier avec %{editor}
1555     tag_line: La carte wiki libre du monde
1556     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1557     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1558       et libre d’utilisation sous licence libre.
1559     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1560     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1561       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1562     partners_ucl: l’University College de Londres
1563     partners_fastly: Fastly
1564     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1565     partners_partners: partenaires
1566     tou: Conditions d’utilisation
1567     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1568       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1569     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1570       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1571     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1572     help: Aide
1573     about: À propos
1574     copyright: Droits d’auteur
1575     community: Communauté
1576     community_blogs: Blogues de la communauté
1577     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1578     foundation: La Fondation
1579     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1580     make_a_donation:
1581       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1582       text: Faire un don
1583     learn_more: En savoir plus
1584     more: Plus
1585   user_mailer:
1586     diary_comment_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1588         journal'
1589       hi: Bonjour %{to_user},
1590       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1591         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1592       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1593         avec le sujet %{subject} :'
1594       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1595         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1596       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1597         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1598     message_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600       hi: Bonjour %{to_user},
1601       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1602         %{subject} :'
1603       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1604         sujet %{subject} :'
1605       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1606         à l’auteur sur %{replyurl}
1607       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1608         message à l'auteur sur %{replyurl}
1609     friendship_notification:
1610       hi: Bonjour %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1612       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1613       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1614       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1615       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1616       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1617     gpx_description:
1618       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1619         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1620       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1621         avec la description %{trace_description} et sans balises
1622     gpx_failure:
1623       hi: Bonjour %{to_user},
1624       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1625       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1626         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1627       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1628       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1629     gpx_success:
1630       hi: Bonjour %{to_user},
1631       loaded_successfully:
1632         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1633         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1634           points possibles.
1635       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1636     signup_confirm:
1637       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1638       greeting: Bonjour !
1639       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1640       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1641         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1642         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1643       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1644         supplémentaires pour bien démarrer.
1645     email_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1647       greeting: Bonjour,
1648       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1649         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1650       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1651         pour confirmer cette modification.
1652     lost_password:
1653       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1654       greeting: Bonjour,
1655       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1656         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1657       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1658         pour réinitialiser votre mot de passe.
1659     note_comment_notification:
1660       anonymous: Un utilisateur anonyme
1661       greeting: Bonjour,
1662       commented:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1665           vous vous intéressez'
1666         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1667           près de %{place}.'
1668         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1669           de carte près de %{place}.'
1670         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1671           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1672         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1673           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1674       closed:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1677           vous vous intéressez'
1678         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1679         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1680         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1681           La note est proche de %{place}.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1683           commentée. La note est près de %{place}.'
1684       reopened:
1685         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1687           vous vous intéressez'
1688         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1689         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1690           %{place}.'
1691         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1692           La note se trouve près de %{place}.'
1693         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1694           commentée. La note est près de %{place}.'
1695       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1696       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1697     changeset_comment_notification:
1698       hi: Bonjour %{to_user},
1699       greeting: Bonjour,
1700       commented:
1701         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1702           de changements'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1704           auquel vous vous intéressez'
1705         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1706           vos ensembles de changements'
1707         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1708           de vos ensembles de modifications'
1709         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1710           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1711         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1712           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1713         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1714         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1715         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1716       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1717       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1718         sur %{url}.
1719       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1720         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1721       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1722         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1723   confirmations:
1724     confirm:
1725       heading: Vérifiez votre courriel !
1726       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1727       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1728         et vous pourrez commencer à cartographier.
1729       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1730         compte.
1731       button: Confirmer
1732       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1733       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1734       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1735       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1736         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1737     confirm_resend:
1738       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1739     confirm_email:
1740       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1741       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1742         votre nouvelle adresse de courriel.
1743       button: Confirmer
1744       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1745       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1746       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1747     resend_success_flash:
1748       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1749         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1750       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1751         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1752         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1753   messages:
1754     inbox:
1755       title: Boîte de réception
1756       my_inbox: Ma boîte de réception
1757       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1758       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1759       new_messages:
1760         zero: zéro nouveau message
1761         one: un nouveau message
1762         other: '%{count} nouveaux messages'
1763       old_messages:
1764         zero: aucun ancien message
1765         one: un ancien message
1766         other: '%{count} anciens messages'
1767       from: De
1768       subject: Objet
1769       date: Date
1770       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1771         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1772       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1773     message_summary:
1774       unread_button: Marquer comme non lu
1775       read_button: Marquer comme lu
1776       reply_button: Répondre
1777       destroy_button: Supprimer
1778     new:
1779       title: Envoyer un message
1780       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1781       subject: Sujet
1782       body: Corps
1783       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1784     create:
1785       message_sent: Message envoyé
1786       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1787         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1788     no_such_message:
1789       title: Message introuvable
1790       heading: Message introuvable
1791       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1792     outbox:
1793       title: Boîte d’envoi
1794       my_inbox: Ma boîte de réception
1795       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1796       messages:
1797         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1798         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1799       to: À
1800       subject: Objet
1801       date: Date
1802       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1803         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1804       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1805     reply:
1806       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1807         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1808         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1809     show:
1810       title: Lire le message
1811       from: De
1812       subject: Objet
1813       date: Date
1814       reply_button: Répondre
1815       unread_button: Marque comme non lu
1816       destroy_button: Supprimer
1817       back: Retour
1818       to: À
1819       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1820         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1821         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1822     sent_message_summary:
1823       destroy_button: Supprimer
1824     mark:
1825       as_read: Message marqué comme lu
1826       as_unread: Message marqué comme non lu
1827     destroy:
1828       destroyed: Message supprimé
1829   passwords:
1830     lost_password:
1831       title: Mot de passe perdu
1832       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1833       email address: 'Adresse de courriel :'
1834       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1835       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1836         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1837         votre mot de passe.
1838       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1839         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1840       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1841     reset_password:
1842       title: Réinitialiser le mot de passe
1843       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1844       reset: Réinitialiser le mot de passe
1845       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1846       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1847   preferences:
1848     show:
1849       title: Mes préférences
1850       preferred_editor: Éditeur préféré
1851       preferred_languages: Langues préférées
1852       edit_preferences: Modifier les préférences
1853     edit:
1854       title: Modifier les préférences
1855       save: Mettre à jour les préférences
1856       cancel: Annuler
1857     update:
1858       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1859     update_success_flash:
1860       message: Préférences mises à jour.
1861   profiles:
1862     edit:
1863       title: Modifier le profil
1864       save: Mettre à jour le profil
1865       cancel: Annuler
1866       image: Image
1867       gravatar:
1868         gravatar: Utiliser Gravatar
1869         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1870         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1871         disabled: Gravatar a été désactivé.
1872         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1873       new image: Ajouter une image
1874       keep image: Garder l’image actuelle
1875       delete image: Supprimer l’image actuelle
1876       replace image: Remplacer l’image actuelle
1877       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1878         le mieux)
1879       home location: Lieu de domicile
1880       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1881       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1882         sur la carte ?
1883     update:
1884       success: Profil mis à jour.
1885       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Se connecter
1889       heading: Se connecter
1890       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1891       password: 'Mot de passe :'
1892       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1893       remember: Se souvenir de moi
1894       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1895       login_button: Se connecter
1896       register now: S’inscrire maintenant
1897       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1898         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1899       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1900       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1901       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1902         vous devez posséder un compte.
1903       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1904       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1905       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1906         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1907         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1908       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1909         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1910         vous voulez en discuter.
1911       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1912         identifier.
1913       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1914       auth_providers:
1915         openid:
1916           title: Se connecter avec OpenID
1917           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1918         google:
1919           title: Connexion avec Google
1920           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1921         facebook:
1922           title: Connexion avec Facebook
1923           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1924         windowslive:
1925           title: Connexion avec Windows Live
1926           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1927         github:
1928           title: Connexion avec GitHub
1929           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1930         wikipedia:
1931           title: Connexion avec Wikipédia
1932           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1933         wordpress:
1934           title: Connexion avec Wordpress
1935           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1936         aol:
1937           title: Connexion avec AOL
1938           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1939     destroy:
1940       title: Déconnexion
1941       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1942       logout_button: Déconnexion
1943   shared:
1944     markdown_help:
1945       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1946       headings: Titres
1947       heading: Titre
1948       subheading: Sous-titre
1949       unordered: Liste non ordonnée
1950       ordered: Liste ordonnée
1951       first: Premier élément
1952       second: Deuxième élément
1953       link: Lien
1954       text: Texte
1955       image: Image
1956       alt: Texte alternatif
1957       url: URL
1958     richtext_field:
1959       edit: Modifier
1960       preview: Aperçu
1961   site:
1962     about:
1963       next: Suivant
1964       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1965       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1966         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1967       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1968         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1969         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1970       local_knowledge_title: Connaissance locale
1971       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1972         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1973         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1974         à jour.
1975       community_driven_title: Conduit par la communauté
1976       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1977         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1978         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1979         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1980         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1981         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1982         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1983         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1984         OSM</a>."
1985       open_data_title: Données ouvertes
1986       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1987         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1988         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1989         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1990         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1991         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1992       legal_title: Informations juridiques
1993       legal_1_html: |-
1994         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1995         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1996         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1997       legal_2_html: |-
1998         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1999         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2000         <br>
2001         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2002       partners_title: Partenaires
2003     copyright:
2004       foreign:
2005         title: À propos de cette traduction
2006         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2007           la version anglaise prévaudra
2008         english_link: l’original en anglais
2009       native:
2010         title: À propos de cette page
2011         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2012           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2013           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2014         native_link: traduction française
2015         mapping_link: commencer à contribuer
2016       legal_babble:
2017         title_html: Droits d’auteur et licence
2018         intro_1_html: |-
2019           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2020           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2021           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2022         intro_2_html: |-
2023           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2024           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2025           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2026           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2027           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2028         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2029           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2030         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2031         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2032           contributeurs d’OpenStreetMap ».
2033         credit_2_1_html: |-
2034           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2035           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2036           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2037           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2038           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2039         credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2040           sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2041           données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2042           de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2043         credit_4_html: |-
2044           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2045           Par exemple :
2046         attribution_example:
2047           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2048           title: Exemple d’attribution
2049         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2050         more_1_html: |-
2051           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2052           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2053           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2054         more_2_html: |-
2055           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2056           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2057           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2058           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2059           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2060         contributors_title_html: Nos contributeurs
2061         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2062           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2063           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2064         contributors_at_html: |-
2065           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2066           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2067           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2068           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2069         contributors_au_html: |-
2070           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives &copy;
2071           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2072           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2073         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2074           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2075           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2076           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2077         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2078           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2079           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2080           NLSFI</a>.'
2081         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2082           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2083           générale des impôts</em>).'
2084         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2085           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2086         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2087           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2088           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2089           BY 4.0</a>.'
2090         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2091           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2092           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2093           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2094         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2095           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2096           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2097           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2098           4.0</a> pour la réutilisation.'
2099         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2100           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2101           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2102         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2103           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2104           la base de données de la Couronne.'
2105         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2106           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2107           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2108           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2109         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2110           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2111           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2112         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2113         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2114           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2115           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2116           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2117           droits.
2118         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2119           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2120           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2121           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2122           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2123         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2124         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2125           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2126           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2127           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2128           concernant les marques déposées</a>.
2129     index:
2130       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2131         ou bien vous l’avez désactivé.
2132       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2133       permalink: Lien permanent
2134       shortlink: Lien court
2135       createnote: Ajouter une note
2136       license:
2137         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2138           ouverte
2139       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2140         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2141         est activée.
2142     edit:
2143       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2144       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2145         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2146         publiques à partir de votre %{user_page}.
2147       user_page_link: page utilisateur
2148       anon_edits_html: (%{link})
2149       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2150       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2151       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2152         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2153     export:
2154       title: Exporter
2155       area_to_export: Zone à exporter
2156       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2157       format_to_export: Format d’export
2158       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2159       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2160       embeddable_html: HTML incorporable.
2161       licence: Licence
2162       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2163         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2164       too_large:
2165         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2166           l’une des sources listées ci-dessous :'
2167         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2168           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2169           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2170         planet:
2171           title: Planète OSM
2172           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2173             d’OpenStreetMap
2174         overpass:
2175           title: API Overpass
2176           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2177             de données OpenStreetMap
2178         geofabrik:
2179           title: Téléchargements de Geofabrik
2180           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2181             pays et des villes sélectionnées
2182         metro:
2183           title: Extractions de Metro
2184           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2185             de leurs environs
2186         other:
2187           title: Autres sources
2188           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2189       options: Options
2190       format: Format
2191       scale: Échelle
2192       max: max
2193       image_size: Taille de l’image
2194       zoom: Zoom
2195       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2196       latitude: 'Lat. :'
2197       longitude: 'Lon. :'
2198       output: Sortie
2199       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2200       export_button: Exporter
2201     fixthemap:
2202       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2203       how_to_help:
2204         title: Comment aider
2205         join_the_community:
2206           title: Rejoindre la communauté
2207           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2208             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2209             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2210             ou réparer les données vous-même.
2211         add_a_note:
2212           instructions_html: |-
2213             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2214             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2215       other_concerns:
2216         title: Autres préoccupations
2217         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2218           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2219           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2220           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2221           de travail OSMF</a> approprié.
2222     help:
2223       title: Obtenir de l’aide
2224       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2225         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2226         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2227       welcome:
2228         url: /welcome
2229         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2230         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2231       beginners_guide:
2232         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2233         title: Guide du débutant
2234         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2235       help:
2236         url: https://help.openstreetmap.org/
2237         title: Forum d’aide
2238         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2239           d’OpenStreetMap.
2240       mailing_lists:
2241         title: Listes de diffusion
2242         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2243           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2244       forums:
2245         title: Forums
2246         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2247           interface sous forme de tableau d’affichage.
2248       irc:
2249         title: IRC
2250         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2251           et sur de nombreux sujets.
2252       switch2osm:
2253         title: switch2osm
2254         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2255           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2256       welcomemat:
2257         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2258         title: Pour les organisations
2259         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2260           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2261       wiki:
2262         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2263         title: Wiki d’OpenStreetMap
2264         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2265     potlatch:
2266       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2267         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2268         dans un navigateur web.
2269       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2270         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2271       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2272         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2273         vos préférences ici</a>.
2274     sidebar:
2275       search_results: Résultats de la recherche
2276       close: Fermer
2277     search:
2278       search: Recherche
2279       get_directions: Obtenir les directions
2280       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2281       from: De
2282       to: À
2283       where_am_i: Où est-ce ?
2284       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2285       submit_text: Aller
2286       reverse_directions_text: Inverser les directions
2287     key:
2288       table:
2289         entry:
2290           motorway: Autoroute
2291           main_road: Route principale
2292           trunk: Voie express
2293           primary: Route principale
2294           secondary: Route secondaire
2295           unclassified: Route non classifiée
2296           track: Piste
2297           bridleway: Sentier équestre
2298           cycleway: Piste cyclable
2299           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2300           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2301           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2302           footway: Chemin piéton
2303           rail: Voie de chemin de fer
2304           subway: Ligne de métro
2305           tram:
2306           - Voie ferrée légère
2307           - tramway
2308           cable:
2309           - Téléphérique
2310           - télésiège
2311           runway:
2312           - Piste d’aéroport
2313           - piste de circulation d’un aéroport
2314           apron:
2315           - Stationnement d’avions
2316           - terminal
2317           admin: Limite administrative
2318           forest: Forêt
2319           wood: Bois
2320           golf: Parcours de golf
2321           park: Parc
2322           resident: Zone résidentielle
2323           common:
2324           - Espace commun
2325           - prairie
2326           retail: Zone de commerce
2327           industrial: Zone industrielle
2328           commercial: Zone tertiaire
2329           heathland: Lande
2330           lake:
2331           - Lac
2332           - bassin de retenue
2333           farm: Zone agricole
2334           brownfield: Zone de démolition
2335           cemetery: Cimetière
2336           allotments: Jardins familiaux
2337           pitch: Terrain de sport
2338           centre: Centre sportif
2339           reserve: Réserve naturelle
2340           military: Zone militaire
2341           school:
2342           - École
2343           - université
2344           building: Bâtiment important
2345           station: Gare ferroviaire
2346           summit:
2347           - Sommet
2348           - pic
2349           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2350           bridge: Bord noir = pont
2351           private: Accès privé
2352           destination: Réservé aux riverains
2353           construction: Routes en construction
2354           bicycle_shop: Magasin de vélos
2355           bicycle_parking: Parking à vélos
2356           toilets: Toilettes
2357     welcome:
2358       title: Bienvenue !
2359       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2360         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2361         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2362         importantes à savoir.
2363       whats_on_the_map:
2364         title: Ce qu’il y a sur la carte
2365         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2366           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2367           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2368           élément du monde réel qui vous intéresse.
2369         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2370           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2371           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2372           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2373           une carte papier ou en ligne.
2374       basic_terms:
2375         title: Terminologie de base pour la cartographie
2376         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2377           qui vous seront utiles.
2378         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2379           vous permet de modifier la carte.
2380         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2381           restaurant ou un arbre isolé.
2382         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2383           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2384         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2385           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2386           de vitesse d’une route.
2387       rules:
2388         title: Règles !
2389         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2390           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2391           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2392           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2393           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2394           modifications automatiques</a>.
2395       questions:
2396         title: Des questions ?
2397         paragraph_1_html: |-
2398           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2399           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2400       start_mapping: Commencer à cartographier
2401       add_a_note:
2402         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2403         paragraph_1_html: |-
2404           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2405           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2406         paragraph_2_html: |-
2407           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2408           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2409   traces:
2410     visibility:
2411       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2412       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2413       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2414         les dates)
2415       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2416         points ordonnés avec les dates)
2417     new:
2418       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2419       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2420       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2421       help: Aide
2422       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2423     create:
2424       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2425       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2426         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2427         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2428       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2429         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2430       traces_waiting:
2431         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2432           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2433           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2434         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2435           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2436           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2437     edit:
2438       cancel: Annuler
2439       title: Modifier la trace %{name}
2440       heading: Modifier la trace %{name}
2441       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2442       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2443     update:
2444       updated: Traces mises à jour
2445     trace_optionals:
2446       tags: Mots-clés
2447     show:
2448       title: Affichage de la trace %{name}
2449       heading: Affichage de la trace %{name}
2450       pending: EN ATTENTE
2451       filename: 'Nom du fichier :'
2452       download: télécharger
2453       uploaded: 'Téléversé le :'
2454       points: 'Points :'
2455       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2456       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2457       map: carte
2458       edit: modifier
2459       owner: 'Propriétaire :'
2460       description: 'Description :'
2461       tags: 'Mots-clés :'
2462       none: Aucun
2463       edit_trace: Modifier cette piste
2464       delete_trace: Supprimer cette piste
2465       trace_not_found: Trace non trouvée !
2466       visibility: 'Visibilité :'
2467       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2468     trace_paging_nav:
2469       showing_page: Page %{page}
2470       older: Anciennes traces
2471       newer: Nouvelles traces
2472     trace:
2473       pending: EN ATTENTE
2474       count_points:
2475         one: 1 point
2476         other: '%{count} points'
2477       more: plus
2478       trace_details: Voir les détails de la trace
2479       view_map: Voir la carte
2480       edit_map: Modifier la carte
2481       public: PUBLIQUE
2482       identifiable: IDENTIFIABLE
2483       private: PRIVÉE
2484       trackable: PISTABLE
2485       by: par
2486       in: dans
2487     index:
2488       public_traces: Traces GPS publiques
2489       my_traces: Mes traces
2490       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2491       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2492       tagged_with: balisée avec %{tags}
2493       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2494         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2495         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2496         wiki</a>.
2497       upload_trace: Envoyer une trace
2498       all_traces: Toutes les traces
2499       traces_from: Traces publiques de %{user}
2500       remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2501     destroy:
2502       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2503     make_public:
2504       made_public: Trace rendue publique
2505     offline_warning:
2506       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2507     offline:
2508       heading: Stockage GPX hors ligne
2509       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2510         indisponible.
2511     georss:
2512       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2513     description:
2514       description_with_count:
2515         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2516         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2517       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2518   application:
2519     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2520     require_cookies:
2521       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2522         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2523     require_admin:
2524       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2525     setup_user_auth:
2526       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2527         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2528       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2529         pour plus d’informations.
2530       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2531         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2532         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2533     settings_menu:
2534       account_settings: Paramètres du compte
2535       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2536       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2537       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2538   oauth:
2539     authorize:
2540       title: Autoriser l’accès à votre compte
2541       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2542         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2543         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2544         le souhaitez.
2545       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2546       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2547       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2548       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2549         commentaires et ajouter des amis ;
2550       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2551       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2552       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2553       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2554       grant_access: Accorder l’accès
2555     authorize_success:
2556       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2557       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2558         compte.
2559       verification: Le code de vérification est %{code}.
2560     authorize_failure:
2561       title: La demande d’autorisation a échoué
2562       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2563       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2564     revoke:
2565       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2566     permissions:
2567       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2568     scopes:
2569       read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2570       write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2571       write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2572       write_api: Modifier la carte
2573       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2574       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2575       write_notes: Modifier les notes
2576       read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2577       skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2578   oauth_clients:
2579     new:
2580       title: Enregistrer une nouvelle application
2581     edit:
2582       title: Modifier votre application
2583     show:
2584       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2585       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2586       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2587       url: 'URL du jeton de requête :'
2588       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2589       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2590       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2591         et RSA-SHA1.
2592       edit: Modifier les détails
2593       delete: Supprimer le client
2594       confirm: Êtes-vous sûr ?
2595       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2596     index:
2597       title: Mes détails OAuth
2598       my_tokens: Mes applications enregistrées
2599       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2600         :'
2601       application: Nom de l’application
2602       issued_at: émis le
2603       revoke: Révoquer !
2604       my_apps: Mes applications clientes
2605       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2606         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2607         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2608       oauth: OAuth
2609       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2610         :'
2611       register_new: Enregistrez votre application
2612     form:
2613       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2614     not_found:
2615       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2616     create:
2617       flash: Informations enregistrées avec succès
2618     update:
2619       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2620     destroy:
2621       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2622   oauth2_applications:
2623     index:
2624       title: Mes applications clientes
2625       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2626         pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2627         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2628       oauth_2: OAuth 2
2629       new: Enregistrer une nouvelle application
2630       name: Nom
2631       permissions: Autorisations
2632     application:
2633       edit: Modifier
2634       delete: Supprimer
2635       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2636     new:
2637       title: Enregistrer une nouvelle application
2638     edit:
2639       title: Modifier votre application
2640     show:
2641       edit: Modifier
2642       delete: Supprimer
2643       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2644       client_id: ID client
2645       client_secret: Secret du client
2646       client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2647         accessible
2648       permissions: Autorisations
2649       redirect_uris: Rediriger les URIs
2650     not_found:
2651       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2652   oauth2_authorizations:
2653     new:
2654       title: Autorisation nécessaire
2655       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2656         suivants ?
2657       authorize: Autoriser
2658       deny: Refuser
2659     error:
2660       title: Une erreur s’est produite
2661     show:
2662       title: Code d’autorisation
2663   oauth2_authorized_applications:
2664     index:
2665       title: Mes applications autorisées
2666       application: Application
2667       permissions: Droits
2668       no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2669     application:
2670       revoke: Révoquer l’accès
2671       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2672   users:
2673     new:
2674       title: S’inscrire
2675       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2676         de vous créer un compte automatiquement.
2677       contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2678         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2679         le plus rapidement possible.
2680       about:
2681         header: Libre et modifiable
2682         html: |-
2683           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2684           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2685       email address: 'Adresse de courriel :'
2686       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2687       display name: 'Nom affiché :'
2688       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2689         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2690       external auth: 'Authentification tierce :'
2691       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2692         connecter.
2693       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2694         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2695         en nécessiter un.
2696       continue: S’inscrire
2697       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2698     terms:
2699       title: Conditions
2700       heading: Conditions
2701       heading_ct: Conditions de contribution
2702       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2703         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2704         le bouton Continuer.
2705       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2706         existantes et à venir.
2707       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2708       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2709         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2710         les lire et accepter le texte.
2711       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2712       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2713         étant dans le domaine public.
2714       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2715       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2716       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2717         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2718       continue: Continuer
2719       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2720       decline: Refuser
2721       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2722         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2723       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2724       legale_names:
2725         france: France
2726         italy: Italie
2727         rest_of_world: Reste du monde
2728     terms_declined_flash:
2729       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2730         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2731         consulter %{terms_declined_link}.
2732       terms_declined_link: cette page du wiki
2733       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2734     no_such_user:
2735       title: Utilisateur inexistant
2736       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2737       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2738         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2739       deleted: supprimé
2740     show:
2741       my diary: Mon journal
2742       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2743       my edits: Mes modifications
2744       my traces: Mes traces
2745       my notes: Mes notes
2746       my messages: Mes messages
2747       my profile: Mon profil
2748       my settings: Mes options
2749       my comments: Mes commentaires
2750       my_preferences: Mes préférences
2751       my_dashboard: Mon tableau de bord
2752       blocks on me: Blocages me concernant
2753       blocks by me: Blocages de ma part
2754       edit_profile: Modifier le profil
2755       send message: Envoyer un message
2756       diary: Journal
2757       edits: Modifications
2758       traces: Traces
2759       notes: Notes de carte
2760       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2761       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2762       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2763       ct status: 'Conditions de contribution :'
2764       ct undecided: Indécis
2765       ct declined: Refusées
2766       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2767       email address: 'Adresse de courriel :'
2768       created from: 'Créé depuis :'
2769       status: 'État :'
2770       spam score: 'Indice de pollution :'
2771       description: Description
2772       user location: Emplacement de l’utilisateur
2773       role:
2774         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2775         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2776         grant:
2777           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2778           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2779         revoke:
2780           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2781           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2782       block_history: Blocages actifs
2783       moderator_history: Blocages donnés
2784       comments: Commentaires
2785       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2792       confirm: Confirmer
2793       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2794     account:
2795       title: Modifier le compte
2796       my settings: Mes options
2797       current email address: Adresse de courriel actuelle
2798       external auth: Authentification externe
2799       openid:
2800         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2801         link text: qu’est-ce que ceci ?
2802       public editing:
2803         heading: Modification publique
2804         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2805         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2806         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2807         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2808           modifications sont anonymes.
2809         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2810       public editing note:
2811         heading: Modification publique
2812         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2813           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2814           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2815           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2816           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2817           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2818           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2819           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2820           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2821           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2822       contributor terms:
2823         heading: Conditions de contribution
2824         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2825         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2826           contribution.
2827         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2828           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2829         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2830           comme relevant du domaine public.
2831         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2832         link text: qu’est-ce que ceci ?
2833       save changes button: Enregistrer les modifications
2834       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2835       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2836         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2837         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2838       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2839     set_home:
2840       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2841     go_public:
2842       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2843         autorisé à modifier.
2844     index:
2845       title: Utilisateurs
2846       heading: Utilisateurs
2847       showing:
2848         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2849         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2850       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2851       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2852       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2853       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2854       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2855     suspended:
2856       title: Compte suspendu
2857       heading: Compte suspendu
2858       support: support
2859       body_html: |-
2860         <p>
2861           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2862           activité suspecte.
2863         </p>
2864         <p>
2865           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2866           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2867         </p>
2868     auth_failure:
2869       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2870       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2871       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2872       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2873       invalid_scope: Étendue non valide
2874     auth_association:
2875       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2876       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2877         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2878       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2879         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2880         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2881   user_role:
2882     filter:
2883       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2884       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2885       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2886       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2887         pour l’utilisateur actuel.
2888     grant:
2889       title: Confirmer l’octroi du rôle
2890       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2891       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2892         « %{name} » ?
2893       confirm: Confirmer
2894       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2895         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2896     revoke:
2897       title: Confirmer la révocation du rôle
2898       heading: Confirmer la révocation du rôle
2899       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2900         « %{name} » ?
2901       confirm: Confirmer
2902       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2903         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2904   user_blocks:
2905     model:
2906       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2907       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2908     not_found:
2909       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2910       back: Retour à l’index
2911     new:
2912       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2913       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2914       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2915         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2916       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2917         d’arrêter.
2918       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2919         pour répondre à ces messages.
2920       back: Voir tous les blocages
2921     edit:
2922       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2923       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2924       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2925         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2926       show: Afficher ce blocage
2927       back: Voir tous les blocages
2928     filter:
2929       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2930       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2931     create:
2932       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2933         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2934       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2935         avant son blocage.
2936       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2937     update:
2938       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2939         peut le modifier.
2940       success: Blocage mis à jour.
2941     index:
2942       title: Blocages d’utilisateur
2943       heading: Liste des blocages
2944       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2945     revoke:
2946       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2947       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2948       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2949       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2950       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2951       revoke: Débloquer !
2952       flash: Ce blocage a été annulé.
2953     helper:
2954       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2955       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2956       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2957         s’est connecté.
2958       time_past_html: Terminé à %{time}.
2959       block_duration:
2960         hours:
2961           one: 1 heure
2962           other: '%{count} heures'
2963         days:
2964           one: 1 jour
2965           other: '%{count} jours'
2966         weeks:
2967           one: 1 semaine
2968           other: '%{count} semaines'
2969         months: '%{count} mois'
2970         years:
2971           one: 1 année
2972           other: '%{count} années'
2973     blocks_on:
2974       title: Blocages de « %{name} »
2975       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2976       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2977     blocks_by:
2978       title: Blocages effectués par « %{name} »
2979       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2980       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2981     show:
2982       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2983       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2984       created: 'Créé :'
2985       duration: 'Durée :'
2986       status: 'État :'
2987       show: Afficher
2988       edit: Modifier
2989       revoke: Révoquer !
2990       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2991       reason: 'Raison du blocage :'
2992       back: Afficher tous les blocages
2993       revoker: 'Révocateur :'
2994       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2995         soit annulé.
2996     block:
2997       not_revoked: (non révoqué)
2998       show: Afficher
2999       edit: Modifier
3000       revoke: Révoquer !
3001     blocks:
3002       display_name: Utilisateur bloqué
3003       creator_name: Créateur
3004       reason: Motif du blocage
3005       status: État
3006       revoker_name: Révoqué par
3007       showing_page: Page %{page}
3008       next: Suivant »
3009       previous: « Précédent
3010   notes:
3011     index:
3012       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3013       heading: Notes de « %{user} »
3014       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3015       no_notes: Aucune notes
3016       id: Identifiant
3017       creator: Créateur
3018       description: Description
3019       created_at: Créée le
3020       last_changed: Dernière modification
3021   javascripts:
3022     close: Fermer
3023     share:
3024       title: Partager
3025       cancel: Annuler
3026       image: Image
3027       link: Lien ou HTML
3028       long_link: Lien
3029       short_link: Lien abrégé
3030       geo_uri: URI géo
3031       embed: HTML
3032       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3033       format: 'Format :'
3034       scale: 'Échelle :'
3035       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3036       download: Télécharger
3037       short_url: URL courte
3038       include_marker: Inclure le marqueur
3039       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3040       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3041       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3042       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3043     embed:
3044       report_problem: Signaler un problème
3045     key:
3046       title: Légende
3047       tooltip: Légende
3048       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3049     map:
3050       zoom:
3051         in: Vue rapprochée
3052         out: Vue éloignée
3053       locate:
3054         title: Afficher mon emplacement
3055         metersPopup:
3056           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3057           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3058         feetPopup:
3059           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3060           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3061       base:
3062         standard: Standard
3063         cyclosm: CyclOSM
3064         cycle_map: Carte cyclable
3065         transport_map: Carte de transport
3066         hot: Humanitaire
3067         opnvkarte: ÖPNVKarte
3068       layers:
3069         header: Couches de carte
3070         notes: Notes de carte
3071         data: Données de carte
3072         gps: Traces GPS publiques
3073         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3074         title: Couches
3075       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3076       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3077       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3078       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3079         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3080       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3081         target="_blank">Andy Allan</a>
3082       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3083       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3084         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3085         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3086     site:
3087       edit_tooltip: Modifier la carte
3088       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3089       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3090       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3091       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3092       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3093       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3094       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3095     changesets:
3096       show:
3097         comment: Commentaire
3098         subscribe: S’abonner
3099         unsubscribe: Se désabonner
3100         hide_comment: masquer
3101         unhide_comment: démasquer
3102     notes:
3103       new:
3104         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3105           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3106           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3107         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3108           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3109           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3110         add: Ajouter une note
3111       show:
3112         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3113           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3114         hide: Masquer
3115         resolve: Résoudre
3116         reactivate: Réactiver
3117         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3118         comment: Commentaire
3119     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3120       puis cliquez dessus.
3121     directions:
3122       ascend: Croissant
3123       engines:
3124         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3125         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3126         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3127         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3128         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3129         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3130       descend: Décroissant
3131       directions: Itinéraire
3132       distance: Distance
3133       errors:
3134         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3135         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3136       instructions:
3137         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3138         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3139         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3140         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3141         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3142         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3143           %{directions}
3144         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3145           sur %{name}, vers %{directions}
3146         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3147         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3148         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3149           vers %{directions}
3150         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3151         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3152         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3153           vers %{directions}
3154         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3155         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3156         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3157         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3158         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3159         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3160         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3161         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3162         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3163         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3164         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3165         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3166         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3167         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3168           %{directions}
3169         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3170           sur %{name}, vers %{directions}
3171         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3172         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3173         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3174           vers %{directions}
3175         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3176         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3177         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3178           vers %{directions}
3179         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3180         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3181         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3182         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3183         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3184         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3185         via_point_without_exit: (par le point)
3186         follow_without_exit: Suivez %{name}
3187         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3188         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3189         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3190         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3191         destination_without_exit: Atteignez la destination
3192         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3193         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3194         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3195         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3196           %{name}
3197         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3198         unnamed: voie sans nom
3199         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3200         exit_counts:
3201           first: 1er
3202           second: 2nd
3203           third: 3e
3204           fourth: 4e
3205           fifth: 5e
3206           sixth: 6e
3207           seventh: 7e
3208           eighth: 8e
3209           ninth: 9e
3210           tenth: 10e
3211       time: Temps
3212     query:
3213       node: Nœud
3214       way: Chemin
3215       relation: Relation
3216       nothing_found: Aucun objet trouvé
3217       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3218       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3219     context:
3220       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3221       directions_to: Itinéraire vers ici
3222       add_note: Ajouter une note ici
3223       show_address: Afficher l’adresse
3224       query_features: Interroger les objets
3225       centre_map: Centrer la carte ici
3226   redactions:
3227     edit:
3228       heading: Modifier le masquage
3229       title: Modifier le masquage
3230     index:
3231       empty: Aucun masquage à afficher.
3232       heading: Liste des masquages
3233       title: Liste des masquages
3234     new:
3235       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3236       title: Création d’un nouveau masquage
3237     show:
3238       description: 'Description :'
3239       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3240       title: Affichage du masquage
3241       user: 'Créateur :'
3242       edit: Modifier ce masquage
3243       destroy: Supprimer ce masquage
3244       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3245     create:
3246       flash: Masquage créé.
3247     update:
3248       flash: Modifications enregistrées.
3249     destroy:
3250       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3251         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3252       flash: Masquage supprimé.
3253       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3254   validations:
3255     leading_whitespace: a des espaces au début
3256     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3257     invalid_characters: contient des caractères non valides
3258     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3259 ...