1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
20 # Author: EtienneChove
22 # Author: Florian COLLIN
23 # Author: Florimondable
25 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Jean-Frédéric
60 # Author: Phoenamandre
72 # Author: Thibaut120094
91 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
95 prompt: Choisir un fichier
101 update: Mettre à jour
103 create: Ajouter un commentaire
108 update: Mettre à jour
109 doorkeeper_application:
111 update: Mettre à jour
113 create: Créer le masquage
114 update: Enregistrer le masquage
117 update: Enregistrer les modifications
119 create: Créer un bloc
120 update: Mettre à jour le bloc
124 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
125 email_address_not_routable: n’est pas routable
127 acl: Liste de contrôle d’accès
128 changeset: Groupe de modifications
129 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
131 diary_comment: Commentaire du journal
132 diary_entry: Entrée du journal
138 node_tag: Attribut du nœud
139 notifier: Notificateur
140 old_node: Ancien nœud
141 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
142 old_relation: Ancienne relation
143 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
144 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
145 old_way: Ancien chemin
146 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
147 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149 relation_member: Membre de la relation
150 relation_tag: Attribut de la relation
154 tracepoint: Point de la trace
155 tracetag: Attribut de la trace
157 user_preference: Préférences de l’utilisateur
158 user_token: Jeton de l’utilisateur
160 way_node: Nœud du chemin
161 way_tag: Attribut du chemin
164 name: Nom (obligatoire)
165 url: URL principale de l’application (obligatoire)
166 callback_url: URL de rappel
167 support_url: URL de l’assistance
168 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
169 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
172 allow_write_api: modifier la carte
173 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
174 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
175 allow_write_notes: modifier les notes
184 doorkeeper/application:
186 redirect_uri: Rediriger les URIs
187 confidential: Application confidentielle ?
188 scopes: Autorisations
200 description: Description
201 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
202 visibility: Visibilité
208 recipient: Destinataire
211 description: Description
213 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
214 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
216 auth_provider: Fournisseur d’authentification
217 auth_uid: UID d’authentification
219 email_confirmation: Confirmation du courriel
220 new_email: Nouvelle adresse de courriel
222 display_name: Pseudonyme
223 description: Description du profil
226 languages: Langues préférées
227 preferred_editor: Éditeur préféré
228 pass_crypt: Mot de passe
229 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
231 doorkeeper/application:
232 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
233 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
234 à page unique ne le sont pas)
235 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
237 tagstring: données séparées par des virgules
239 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
240 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
241 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
242 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
243 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
244 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
245 qu’expire ce blocage ?
247 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
248 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
249 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
250 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
251 new_email: (jamais affichée publiquement)
253 distance_in_words_ago:
255 one: il y a environ une heure
256 other: il y a environ %{count} heures
258 one: il y a environ un mois
259 other: il y a environ %{count} mois
261 one: il y a environ 1 an
262 other: il y a environ %{count} ans
264 one: il y a presque un an
265 other: il y a presque %{count} ans
266 half_a_minute: il y a une demi-minute
268 one: il y a moins d’1 seconde
269 other: il y a moins de %{count} secondes
271 one: il y a moins d’une minute
272 other: il y a moins de %{count} minutes
274 one: il y a plus d’un an
275 other: il y a plus de %{count} ans
277 one: il y a une seconde
278 other: il y a %{count} secondes
280 one: il y a une minute
281 other: il y a %{count} minutes
284 other: il y a %{count} jours
287 other: il y a %{count} mois
289 one: l’année dernière
290 other: il y a %{count} ans
292 with_version: '%{id}, v%{version}'
293 with_name_html: '%{name} (%{id})'
295 default: Par défaut (actuellement %{name})
298 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
300 name: Éditeur externe
301 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
308 windowslive: Windows Live
314 opened_at_html: Créé le %{when}
315 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
316 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
317 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
318 closed_at_html: Résolu le %{when}
319 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
320 reopened_at_html: Réactivé %{when}
321 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
323 title: Notes OpenStreetMap
324 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
325 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
326 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
327 opened: nouvelle note (près de %{place})
328 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
329 closed: note fermée (près de %{place})
330 reopened: note réactivée (près de %{place})
337 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
338 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
341 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
342 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
344 in_changeset: Groupe de modifications
346 no_comment: (aucun commentaire)
347 part_of: Appartient à
350 other: '%{count} relations'
353 other: '%{count} chemins'
354 download_xml: Télécharger en XML
355 view_history: Voir l’historique
356 view_details: Afficher les détails
357 location: 'Emplacement :'
359 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
363 node: Nœuds (%{count})
364 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
365 way: Chemins (%{count})
366 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
367 relation: Relations (%{count})
368 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
369 comment: Commentaires (%{count})
370 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
371 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372 changesetxml: XML du groupe de modifications
373 osmchangexml: XML osmChange
375 title: Groupe de modifications %{id}
376 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
377 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
378 discussion: Discussion
379 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
380 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
382 title_html: 'Nœud : %{name}'
383 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
385 title_html: 'Chemin : %{name}'
386 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
390 other: '%{count} nœuds'
392 one: partie du chemin %{related_ways}
393 other: partie des chemins %{related_ways}
395 title_html: 'Relation : %{name}'
396 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
400 other: '%{count} membres'
402 entry_html: '%{type} %{name}'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
409 entry_html: Relation %{relation_name}
410 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
413 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
418 changeset: groupe de modifications
421 title: Erreur de dépassement de temps
422 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
423 de temps à être récupérées.
428 changeset: groupe de modifications
431 redaction: Masquage %{id}
432 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
433 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
439 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
440 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
442 load_data: Charger les données
443 loading: Chargement...
447 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
448 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
449 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
450 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
451 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
452 telephone_link: Appeler %{phone_number}
453 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
455 title: 'Note : %{id}'
456 new_note: Nouvelle note
457 description: Description
458 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
459 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
460 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
461 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470 report: Signaler cette note
471 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
473 title: Requête sur les objets
474 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
475 nearby: Objets à proximité
476 enclosing: Objets englobants
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: Page %{page}
481 previous: ‹‹ Précédent
484 no_edits: (aucune modification)
485 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
488 saved_at: Enregistré le
493 title: Groupes de modifications
494 title_user: Groupes de modifications par %{user}
495 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
496 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
497 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
498 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
499 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
500 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
501 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
502 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
503 load_more: Charger plus
505 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
506 met trop de temps pour être chargée.
509 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
511 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
513 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
516 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
517 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
519 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
520 avez demandée est trop longue à récupérer.
523 km away: à %{count} km
526 your location: Votre emplacement
527 nearby mapper: Cartographe à proximité
530 title: Mon tableau de bord
531 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
532 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
533 edit_your_profile: Modifier votre profil
535 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
536 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
537 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
539 friends_changesets: groupes de modifications des amis
540 friends_diaries: entrées de journal des amis
541 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
542 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
545 title: Nouvelle entrée du journal
548 use_map_link: Utiliser la carte
550 title: Journaux des utilisateurs
551 title_friends: Journaux des amis
552 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
553 user_title: Journal de %{user}
554 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
555 new: Nouvelle entrée du journal
556 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
557 my_diary: Mon journal
558 no_entries: Aucune entrée de journal
559 recent_entries: Entrées récentes du journal
560 older_entries: Entrées plus anciennes
561 newer_entries: Entrées plus récentes
563 title: Modifier l’entrée du journal
564 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
566 title: Journal de %{user} | %{title}
567 user_title: Journal de %{user}
568 leave_a_comment: Laisser un commentaire
569 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
572 title: Aucune entrée du journal correspondante
573 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
574 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
575 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
578 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
579 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
580 comment_link: Commenter cette entrée
581 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
583 zero: Aucun commentaire
585 other: '%{count} commentaires'
586 edit_link: Modifier cette entrée
587 hide_link: Masquer cette entrée
588 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
590 report: Signaler cette entrée
592 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
593 hide_link: Masquer ce commentaire
594 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
596 report: Signaler ce commentaire
601 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
604 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
605 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
607 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
608 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
611 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
612 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
614 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
615 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
619 newer_comments: Commentaires plus récents
620 older_comments: Commentaires plus anciens
625 notice: Application inscrite.
628 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
629 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
630 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
631 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
632 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
633 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
634 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
636 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
637 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
638 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
639 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
643 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
644 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
645 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
646 sur OpenStreetMap</a>
647 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
648 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
649 sur OpenStreetMap</a>
650 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651 search_osm_nominatim:
652 prefix_format: '%{name}'
655 cable_car: Téléphérique
656 chair_lift: Télésiège
659 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
662 station: Gare de télécabine
663 t-bar: Monte-barre en T
667 airstrip: Piste d’atterrissage
668 apron: Aire de stationnement
670 hangar: Hangar aéronautique
672 holding_position: Position d’attente
673 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
674 parking_position: Place de parking
676 taxilane: Voie de taxi
677 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
679 windsock: Manche à air
681 animal_boarding: Embarquement d’animaux
682 animal_shelter: Refuge pour animaux
683 arts_centre: Centre artistique
684 atm: Distributeur automatique de billets
689 bicycle_parking: Parking à vélos
690 bicycle_rental: Location de vélos
691 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
692 biergarten: Brasserie en plein air
693 blood_bank: Banque de sang
694 boat_rental: Location de bateaux
696 bureau_de_change: Bureau de change
697 bus_station: Arrêt de bus
699 car_rental: Location de voiture
700 car_sharing: Covoiturage
701 car_wash: Lavage de voiture
703 charging_station: Station de recharge
704 childcare: Garde d’enfants
708 college: Établissement d’enseignement supérieur
709 community_centre: Salle polyvalente
710 conference_centre: Centre de conférence
711 courthouse: Palais de justice
712 crematorium: Crématorium
714 doctors: Cabinet médical
715 drinking_water: Eau potable
716 driving_school: École de conduite
718 events_venue: Accueil d’événements
719 fast_food: Restauration rapide
720 ferry_terminal: Terminal de ferry
721 fire_station: Caserne des pompiers
722 food_court: Aire de restauration
725 gambling: Jeu d’argent
726 grave_yard: Cimetière
729 hunting_stand: Stand de tir
731 internet_cafe: Cybercafé
732 kindergarten: École maternelle
733 language_school: École de langue
734 library: Bibliothèque
735 loading_dock: Quai de chargement
736 love_hotel: Hôtel d’amour
738 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
740 money_transfer: Transfert d’argent
741 motorcycle_parking: Parking à motos
742 music_school: École de musique
743 nightclub: Boîte de nuit
744 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
746 parking_entrance: Entrée d’un parking
747 parking_space: Place de parking
748 payment_terminal: Terminal de paiement
750 place_of_worship: Lieu de culte
752 post_box: Boîte aux lettres
753 post_office: Bureau de poste
756 public_bath: Bains publics
757 public_bookcase: Bibliothèque publique
758 public_building: Bâtiment public
759 ranger_station: Poste de garde forestière
760 recycling: Point de recyclage
761 restaurant: Restaurant
762 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
766 social_centre: Centre social
767 social_facility: Service social
769 swimming_pool: Piscine
771 telephone: Téléphone public
774 townhall: Hôtel de ville / mairie
775 training: Établissement d’entraînement
776 university: Université
777 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
778 vending_machine: Distributeur automatique
779 veterinary: Clinique vétérinaire
780 village_hall: Salle municipale
781 waste_basket: Poubelle
782 waste_disposal: Élimination des déchets
783 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
784 watering_place: Lieu d’arrosage
785 water_point: Point d’eau
786 weighbridge: Pont-bascule
787 "yes": Infrastructure
789 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
790 administrative: Limite administrative
791 census: Frontière statistique
792 national_park: Parc national
793 political: Circonscription électorale
794 protected_area: Zone protégée
798 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
799 suspension: Pont suspendu
804 apartment: Appartement
805 apartments: Appartements
810 church: Bâtiment d’église
811 civic: Bâtiment municipal
812 college: Bâtiment de collège
813 commercial: Bâtiment de bureaux
814 construction: Bâtiment en construction
815 detached: Maison isolée
817 duplex: Maison en duplex
819 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
824 hospital: Bâtiment hospitalier
825 hotel: Bâtiment d’hôtel
827 houseboat: Habitation flottante
829 industrial: Bâtiment industriel
830 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
831 manufacture: Bâtiment d’usine
832 office: Bâtiment de bureaux
833 public: Bâtiment public
834 residential: Bâtiment résidentiel
837 ruins: Bâtiment en ruine
838 school: Bâtiment d’école
839 semidetached_house: Maison mitoyenne
840 service: Bâtiment de service
843 static_caravan: Caravane
844 temple: Bâtiment de temple
845 terrace: Rangée de bâtiments
846 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
847 university: Bâtiment d’université
851 scout: Base de groupe de scout
855 beekeeper: Apiculteur
858 carpenter: Charpentier
859 caterer: Réfectoire / cantine
860 confectionery: Confiserie
861 dressmaker: Couturier
862 electrician: Électricien
863 electronics_repair: Réparateur électronique
866 handicraft: Artisanat
867 hvac: Fabricant de climatisation
868 metal_construction: Constructeur en métal
870 photographer: Photographe
874 shoemaker: Cordonnier
877 window_construction: Construction de fenêtre
878 winery: Domaine viticole
879 "yes": Boutique d’artisanat
882 access_point: Point d’accès
883 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
884 assembly_point: Point de rassemblement
885 defibrillator: Défibrillateur
886 fire_extinguisher: Extincteur
887 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
888 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
889 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
890 phone: Borne d’appel d’urgence
891 siren: Sirène d’urgence
892 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
893 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
896 abandoned: Autoroute abandonnée
897 bridleway: Chemin pour cavaliers
898 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
899 bus_stop: Arrêt de bus
900 construction: Route en construction
902 cycleway: Piste cyclable
904 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
905 emergency_bay: Zone de secours
906 footway: Chemin piéton
908 give_way: Panneau « Cédez le passage »
909 living_street: Rue en zone de rencontre
910 milestone: Borne kilométrique
912 motorway_junction: Sortie / Échangeur
913 motorway_link: Bretelle d’autoroute
914 passing_place: Endroit de passage
916 pedestrian: Rue piétonne
918 primary: Route principale
919 primary_link: Route principale
920 proposed: Projet de route
922 residential: Rue résidentielle
923 rest_area: Aire de repos
925 secondary: Route secondaire
926 secondary_link: Route secondaire
927 service: Voie de service
928 services: Services autoroutiers
929 speed_camera: Radar de vitesse
931 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
932 street_lamp: Lampadaire
933 tertiary: Route tertiaire
934 tertiary_link: Route tertiaire
936 traffic_mirror: Miroir de circulation
937 traffic_signals: Feux de circulation
938 trailhead: Point de départ
940 trunk_link: Voie express
941 turning_loop: Virage en boucle
942 unclassified: Route mineure
945 aircraft: Avion historique
946 archaeological_site: Site archéologique
947 bomb_crater: Cratère de bombe historique
948 battlefield: Champ de bataille
949 boundary_stone: Borne frontière
950 building: Bâtiment historique
952 cannon: Canon historique
954 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
956 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
957 citywalls: Remparts / murailles
959 heritage: Site / objet du patrimoine
960 hollow_way: Chemin creux
961 house: Maison historique
964 milestone: Borne historique
966 mine_shaft: Puits de mine
967 monument: Grand monument commémoratif
968 railway: Chemin de fer historique
969 roman_road: Voie romaine
971 rune_stone: Pierre runique
975 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
976 wayside_cross: Calvaire
977 wayside_shrine: Oratoire
979 "yes": Site / objet historique
981 "yes": Intersection / carrefour
983 allotments: Jardins familiaux
984 aquaculture: Aquaculture
986 brownfield: Friche industrielle
988 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
989 conservation: Zone préservée
990 construction: Zone en construction
992 farmland: Terres agricoles
993 farmyard: Cour et corps de ferme
997 greenfield: Terrain vierge
998 industrial: Zone industrielle
1001 military: Zone militaire
1004 plant_nursery: Crèche d’usine
1006 railway: Voie ferrée
1007 recreation_ground: Aire de jeux
1008 religious: Terrain religieux
1009 reservoir: Réservoir
1010 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1011 residential: Zone résidentielle
1012 retail: Zone commerciale
1013 village_green: Pré communal
1015 "yes": Utilisation des terres
1017 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1018 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1019 bandstand: Kiosque à musique
1020 beach_resort: Station balnéaire
1021 bird_hide: Observatoire ornithologique
1023 bowling_alley: Piste de bowling
1024 common: Terrains communaux
1026 dog_park: Parc à chiens
1028 fishing: Zone de pêche
1029 fitness_centre: Centre de fitness
1030 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1032 golf_course: Terrain de golf
1033 horse_riding: Équitation
1035 marina: Port de plaisance
1036 miniature_golf: Mini golf
1037 nature_reserve: Réserve naturelle
1038 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1040 picnic_table: Table de pique-nique
1041 pitch: Terrain de sport
1042 playground: Aire de jeux
1043 recreation_ground: Terrain de jeux
1044 resort: Villégiature
1046 slipway: Cale de lancement
1047 sports_centre: Centre sportif
1049 swimming_pool: Piscine
1050 track: Piste de course
1051 water_park: Parc aquatique
1054 adit: Galerie d’accès de mine
1055 advertising: Publicité
1057 avalanche_protection: Pare-avalanches
1061 breakwater: Brise-lames
1066 clearcut: Déboisement
1067 communications_tower: Tour de communication
1070 dolphin: Poste d’amarrage
1073 flagpole: Mât de drapeau
1074 gasometer: Gazomètre
1078 manhole: Bouche d’égout
1081 mineshaft: Puits de mine
1082 monitoring_station: Station de surveillance
1083 petroleum_well: Puits de pétrole
1086 pumping_station: Station de pompage
1087 reservoir_covered: Réservoir couvert
1089 snow_cannon: Canon à neige
1090 snow_fence: Barrière à neige
1091 storage_tank: Citerne de stockage
1092 street_cabinet: Armoire de rue
1093 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1094 telescope: Télescope
1096 utility_pole: Poteau utilitaire
1097 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1098 watermill: Moulin à eau
1099 water_tap: Robinet d’eau
1100 water_tower: Château d’eau
1102 water_works: Système hydraulique
1103 windmill: Moulin à vent
1105 "yes": Créé par l’homme
1107 airfield: Terrain d’aviation militaire
1110 checkpoint: Point de contrôle
1114 "yes": Col de montagne
1117 bare_rock: Roche nue
1121 cave_entrance: Entrée de grotte
1134 hot_spring: Source thermale
1142 peninsula: Péninsule
1156 tree_row: Ligne d’arbres
1161 wetland: Zone humide
1163 "yes": Élément naturel
1165 accountant: Comptable
1166 administrative: Administration
1167 advertising_agency: Agence publicitaire
1168 architect: Architecte
1169 association: Association
1171 diplomatic: Bureau diplomatique
1172 educational_institution: Institution éducative
1173 employment_agency: Agence pour l’emploi
1174 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1175 estate_agent: Agent immobilier
1176 financial: Bureau financier
1177 government: Administration publique
1178 insurance: Agence d’assurance
1179 it: Bureau informatique
1181 logistics: Agence logistique
1182 newspaper: Agence de journal
1183 ngo: Agence d’une ONG
1185 religion: Bureau confessionnel
1186 research: Bureau de recherche
1187 tax_advisor: Fiscaliste
1188 telecommunication: Agence de télécommunication
1189 travel_agent: Agence de voyage
1192 allotments: Jardins familiaux
1193 archipelago: Archipel
1195 city_block: Bloc urbain
1199 hamlet: Hameau habité
1204 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1205 locality: Lieu-dit inhabité
1206 municipality: Municipalité
1207 neighbourhood: Quartier
1209 postcode: Code postal
1214 state: État / province
1215 subdivision: Subdivision
1221 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1222 construction: Voie ferrée en construction
1223 disused: Voie ferrée désaffectée
1224 funicular: Funiculaire
1225 halt: Arrêt de train
1226 junction: Jonction ferroviaire
1227 level_crossing: Passage à niveau
1228 light_rail: Voie ferrée légère
1229 miniature: Voie ferrée miniature
1231 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1232 platform: Plateforme ferroviaire
1233 preserved: Voie ferrée conservée
1234 proposed: Voie ferrée en projet
1235 spur: Embranchement ferroviaire
1236 station: Gare ferroviaire
1237 stop: Arrêt de chemin de fer
1238 subway: Station de métro
1239 subway_entrance: Bouche de métro
1242 tram_stop: Arrêt de tram
1243 yard: Voie de triage
1245 agrarian: Magasin agricole
1246 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1247 antiques: Antiquaire
1248 appliance: Magasin d’électroménager
1250 baby_goods: Accessoires pour bébés
1253 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1254 beauty: Magasin de produits de beauté
1255 bed: Produits de literie
1256 beverages: Magasin de boissons
1257 bicycle: Magasin de vélos
1258 bookmaker: Bureau de paris
1260 boutique: Boutique de mode
1262 car: Concession automobile
1263 car_parts: Pièces d’automobile
1264 car_repair: Garage de réparation automobile
1265 carpet: Magasin de tapis
1266 charity: Boutique humanitaire
1269 chocolate: Chocolatier
1270 clothes: Boutique de vêtements
1271 coffee: Magasin de café
1272 computer: Boutique informatique
1273 confectionery: Confiserie
1274 convenience: Épicerie
1275 copyshop: Boutique de photocopies
1276 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1277 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1278 curtain: Magasin de rideaux
1281 department_store: Grand magasin
1282 discount: Magasin discount
1283 doityourself: Magasin de bricolage
1284 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1285 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1286 electronics: Boutique de produits électroniques
1287 erotic: Boutique érotique
1288 estate_agent: Agent immobilier
1289 fabric: Boutique de tissus
1290 farm: Magasin de produits agricoles
1291 fashion: Boutique de mode
1292 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1294 food: Magasin d’alimentation
1295 frame: Magasin de cadres
1296 funeral_directors: Pompes funèbres
1297 furniture: Magasin de meubles
1298 garden_centre: Jardinerie
1299 gas: Marchand de gaz
1300 general: Magasin généraliste
1301 gift: Boutique de cadeaux
1302 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1304 hairdresser: Coiffeur
1305 hardware: Quincaillerie
1306 health_food: Magasin d’aliments naturels
1307 hearing_aids: Aides auditives
1308 herbalist: Herboriste
1310 houseware: Magasin d’articles ménagers
1311 ice_cream: Marchand de glace
1312 interior_decoration: Décoration intérieure
1315 kitchen: Magasin de cuisine
1316 laundry: Blanchisserie
1317 locksmith: Serrurier
1319 mall: Centre commercial
1321 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1322 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1323 money_lender: Prêts d’argent
1324 motorcycle: Magasin de motos
1325 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1326 music: Boutique de musique / disquaire
1327 musical_instrument: Instruments de musique
1328 newsagent: Marchand de journaux
1329 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1331 organic: Magasin d’alimentation bio
1332 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1333 paint: Magasin de peinture
1335 pawnbroker: Prêteur sur gages
1336 perfumery: Parfumerie
1338 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1339 photo: Boutique de photographie
1340 seafood: Fruits de mer
1341 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1343 shoes: Magasin de chaussures
1344 sports: Magasin de d’articles de sport
1345 stationery: Papeterie
1346 storage_rental: Garde-meubles
1347 supermarket: Supermarché
1352 tobacco: Bureau de tabac
1353 toys: Magasin de jouets
1354 travel_agency: Agence de voyage
1355 tyres: Magasin de pneus
1356 vacant: Commerce vacant
1357 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1358 video: Magasin de vidéos
1359 video_games: Magasin de jeux vidéos
1360 wholesale: Magasin de gros
1365 apartment: Appartement de vacances
1366 artwork: Œuvre d’art
1367 attraction: Attraction
1368 bed_and_breakfast: Gîte
1370 camp_pitch: Terrain de camping
1372 caravan_site: Site pour caravanes
1375 guest_house: Maison d'hôte
1378 information: Informations
1381 picnic_site: Aire de pique-nique
1382 theme_park: Parc à thème
1383 viewpoint: Point de vue
1384 wilderness_hut: Cabane sauvage
1387 building_passage: Passage de bâtiment
1391 artificial: Cours d’eau artificiel
1392 boatyard: Chantier naval
1395 derelict_canal: Canal d’évacuation
1400 lock_gate: Porte d’écluse
1406 waterfall: Chute d’eau
1410 level2: Frontière de pays
1411 level3: Frontière de région
1412 level4: Limite d’État, province ou région
1413 level5: Limite de région
1414 level6: Limite de département ou province
1415 level7: Frontière municipale
1416 level8: Limite communale
1417 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1418 level10: Limite de quartier
1419 level11: Frontière de voisinage
1421 cities: Grandes villes
1422 towns: Petites villes
1425 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1426 more_results: Plus de résultats
1430 select_status: Sélectionner un état
1431 select_type: Sélectionner un type
1432 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1433 reported_user: Utilisateur signalé
1434 not_updated: Non mis à jour
1436 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1437 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1438 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1441 last_updated: Dernière mise à jour
1442 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1443 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1444 link_to_reports: Afficher les rapports
1448 other: '%{count} rapports'
1449 reported_item: Élément signalé
1455 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1456 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1457 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1459 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1463 other: '%{count} rapports'
1464 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1465 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1466 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1470 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1471 read_reports: Lire les rapports
1472 new_reports: Nouveaux rapports
1473 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1474 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1475 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1477 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1479 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1481 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1483 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1484 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1486 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1489 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1490 note: Note nº %{note_id}
1493 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1496 title_html: Rapport %{link}
1497 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1499 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1501 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1502 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1503 l’aide des membres de votre proche communauté
1504 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1508 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1509 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1510 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1513 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1514 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1515 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1518 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1519 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1520 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1521 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1524 spam_label: Cette note est du pourriel
1525 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1526 abusive_label: Cette note est injurieuse
1529 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1530 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1533 title: OpenStreetMap
1536 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1537 home: Aller à votre domicile
1538 logout: Se déconnecter
1539 log_in: Se connecter
1540 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1542 start_mapping: Commencer à cartographier
1543 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1549 export_data: Exporter les données
1550 gps_traces: Traces GPS
1551 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1552 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1553 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1554 edit_with: Modifier avec %{editor}
1555 tag_line: La carte wiki libre du monde
1556 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1557 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1558 et libre d’utilisation sous licence libre.
1559 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1560 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1561 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1562 partners_ucl: l’University College de Londres
1563 partners_fastly: Fastly
1564 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1565 partners_partners: partenaires
1566 tou: Conditions d’utilisation
1567 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1568 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1569 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1570 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1571 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1574 copyright: Droits d’auteur
1575 community: Communauté
1576 community_blogs: Blogues de la communauté
1577 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1578 foundation: La Fondation
1579 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1581 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1583 learn_more: En savoir plus
1586 diary_comment_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1589 hi: Bonjour %{to_user},
1590 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1591 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1592 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1593 avec le sujet %{subject} :'
1594 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1595 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1596 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1597 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1598 message_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600 hi: Bonjour %{to_user},
1601 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1603 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1605 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1606 à l’auteur sur %{replyurl}
1607 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1608 message à l'auteur sur %{replyurl}
1609 friendship_notification:
1610 hi: Bonjour %{to_user},
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1612 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1613 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1614 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1615 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1616 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1618 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1619 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1620 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1621 avec la description %{trace_description} et sans balises
1623 hi: Bonjour %{to_user},
1624 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1625 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1626 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1627 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1628 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1630 hi: Bonjour %{to_user},
1631 loaded_successfully:
1632 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1633 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1635 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1637 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1639 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1640 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1641 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1642 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1643 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1644 supplémentaires pour bien démarrer.
1646 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1648 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1649 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1650 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1651 pour confirmer cette modification.
1653 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1655 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1656 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1657 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1658 pour réinitialiser votre mot de passe.
1659 note_comment_notification:
1660 anonymous: Un utilisateur anonyme
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1665 vous vous intéressez'
1666 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1668 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1669 de carte près de %{place}.'
1670 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1671 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1673 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1677 vous vous intéressez'
1678 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1679 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1681 La note est proche de %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1683 commentée. La note est près de %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1687 vous vous intéressez'
1688 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1691 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1692 La note se trouve près de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1694 commentée. La note est près de %{place}.'
1695 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1696 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: Bonjour %{to_user},
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1704 auquel vous vous intéressez'
1705 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1706 vos ensembles de changements'
1707 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1708 de vos ensembles de modifications'
1709 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1710 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1711 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1712 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1713 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1714 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1715 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1716 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1717 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1719 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1720 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1721 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1722 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1725 heading: Vérifiez votre courriel !
1726 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1727 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1728 et vous pourrez commencer à cartographier.
1729 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1732 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1733 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1734 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1735 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1736 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1738 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1740 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1741 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1742 votre nouvelle adresse de courriel.
1744 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1745 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1746 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1747 resend_success_flash:
1748 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1749 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1750 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1751 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1752 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1755 title: Boîte de réception
1756 my_inbox: Ma boîte de réception
1757 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1758 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1760 zero: zéro nouveau message
1761 one: un nouveau message
1762 other: '%{count} nouveaux messages'
1764 zero: aucun ancien message
1765 one: un ancien message
1766 other: '%{count} anciens messages'
1770 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1771 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1772 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1774 unread_button: Marquer comme non lu
1775 read_button: Marquer comme lu
1776 reply_button: Répondre
1777 destroy_button: Supprimer
1779 title: Envoyer un message
1780 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1783 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1785 message_sent: Message envoyé
1786 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1787 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1789 title: Message introuvable
1790 heading: Message introuvable
1791 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1793 title: Boîte d’envoi
1794 my_inbox: Ma boîte de réception
1795 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1797 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1798 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1802 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1803 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1804 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1806 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1807 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1808 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1810 title: Lire le message
1814 reply_button: Répondre
1815 unread_button: Marque comme non lu
1816 destroy_button: Supprimer
1819 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1820 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1821 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1822 sent_message_summary:
1823 destroy_button: Supprimer
1825 as_read: Message marqué comme lu
1826 as_unread: Message marqué comme non lu
1828 destroyed: Message supprimé
1831 title: Mot de passe perdu
1832 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1833 email address: 'Adresse de courriel :'
1834 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1835 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1836 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1838 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1839 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1840 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1842 title: Réinitialiser le mot de passe
1843 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1844 reset: Réinitialiser le mot de passe
1845 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1846 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1849 title: Mes préférences
1850 preferred_editor: Éditeur préféré
1851 preferred_languages: Langues préférées
1852 edit_preferences: Modifier les préférences
1854 title: Modifier les préférences
1855 save: Mettre à jour les préférences
1858 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1859 update_success_flash:
1860 message: Préférences mises à jour.
1863 title: Modifier le profil
1864 save: Mettre à jour le profil
1868 gravatar: Utiliser Gravatar
1869 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1870 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1871 disabled: Gravatar a été désactivé.
1872 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1873 new image: Ajouter une image
1874 keep image: Garder l’image actuelle
1875 delete image: Supprimer l’image actuelle
1876 replace image: Remplacer l’image actuelle
1877 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1879 home location: Lieu de domicile
1880 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1881 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1884 success: Profil mis à jour.
1885 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1889 heading: Se connecter
1890 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1891 password: 'Mot de passe :'
1892 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1893 remember: Se souvenir de moi
1894 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1895 login_button: Se connecter
1896 register now: S’inscrire maintenant
1897 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1898 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1899 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1900 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1901 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1902 vous devez posséder un compte.
1903 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1904 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1905 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1906 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1907 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1908 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1909 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1910 vous voulez en discuter.
1911 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1913 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1916 title: Se connecter avec OpenID
1917 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1919 title: Connexion avec Google
1920 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1922 title: Connexion avec Facebook
1923 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1925 title: Connexion avec Windows Live
1926 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1928 title: Connexion avec GitHub
1929 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1931 title: Connexion avec Wikipédia
1932 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1934 title: Connexion avec Wordpress
1935 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1937 title: Connexion avec AOL
1938 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1941 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1942 logout_button: Déconnexion
1945 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1948 subheading: Sous-titre
1949 unordered: Liste non ordonnée
1950 ordered: Liste ordonnée
1951 first: Premier élément
1952 second: Deuxième élément
1956 alt: Texte alternatif
1964 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1965 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1966 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1967 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1968 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1969 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1970 local_knowledge_title: Connaissance locale
1971 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1972 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1973 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1975 community_driven_title: Conduit par la communauté
1976 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1977 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1978 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1979 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1980 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1981 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1982 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1983 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1985 open_data_title: Données ouvertes
1986 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1987 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1988 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1989 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1990 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1991 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1992 legal_title: Informations juridiques
1994 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1995 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1996 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1998 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1999 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2001 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2002 partners_title: Partenaires
2005 title: À propos de cette traduction
2006 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2007 la version anglaise prévaudra
2008 english_link: l’original en anglais
2010 title: À propos de cette page
2011 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2012 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2013 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2014 native_link: traduction française
2015 mapping_link: commencer à contribuer
2017 title_html: Droits d’auteur et licence
2019 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2020 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2021 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2023 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2024 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2025 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2026 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2027 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2028 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2029 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2030 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2031 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2032 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2034 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2035 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2036 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2037 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2038 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2039 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2040 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2041 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2042 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2044 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2046 attribution_example:
2047 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2048 title: Exemple d’attribution
2049 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2051 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2052 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2053 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2055 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2056 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2057 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2058 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2059 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2060 contributors_title_html: Nos contributeurs
2061 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2062 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2063 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2064 contributors_at_html: |-
2065 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2066 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2067 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2068 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2069 contributors_au_html: |-
2070 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2071 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2072 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2073 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2074 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2075 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2076 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2077 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2078 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2079 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2081 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2082 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2083 générale des impôts</em>).'
2084 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2085 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2086 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2087 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2088 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2090 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2091 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2092 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2093 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2094 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2095 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2096 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2097 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2098 4.0</a> pour la réutilisation.'
2099 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2100 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2101 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2102 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2103 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2104 la base de données de la Couronne.'
2105 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2106 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2107 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2108 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2109 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2110 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2111 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2112 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2113 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2114 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2115 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2116 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2118 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2119 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2120 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2121 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2122 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2123 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2124 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2125 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2126 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2127 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2128 concernant les marques déposées</a>.
2130 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2131 ou bien vous l’avez désactivé.
2132 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2133 permalink: Lien permanent
2134 shortlink: Lien court
2135 createnote: Ajouter une note
2137 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2139 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2140 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2143 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2144 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2145 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2146 publiques à partir de votre %{user_page}.
2147 user_page_link: page utilisateur
2148 anon_edits_html: (%{link})
2149 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2150 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2151 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2152 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2155 area_to_export: Zone à exporter
2156 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2157 format_to_export: Format d’export
2158 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2159 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2160 embeddable_html: HTML incorporable.
2162 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2163 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2165 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2166 l’une des sources listées ci-dessous :'
2167 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2168 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2169 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2172 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2176 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2177 de données OpenStreetMap
2179 title: Téléchargements de Geofabrik
2180 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2181 pays et des villes sélectionnées
2183 title: Extractions de Metro
2184 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2187 title: Autres sources
2188 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2193 image_size: Taille de l’image
2195 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2199 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2200 export_button: Exporter
2202 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2204 title: Comment aider
2206 title: Rejoindre la communauté
2207 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2208 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2209 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2210 ou réparer les données vous-même.
2212 instructions_html: |-
2213 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2214 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2216 title: Autres préoccupations
2217 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2218 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2219 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2220 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2221 de travail OSMF</a> approprié.
2223 title: Obtenir de l’aide
2224 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2225 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2226 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2229 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2230 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2232 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2233 title: Guide du débutant
2234 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2236 url: https://help.openstreetmap.org/
2238 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2241 title: Listes de diffusion
2242 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2243 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2246 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2247 interface sous forme de tableau d’affichage.
2250 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2251 et sur de nombreux sujets.
2254 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2255 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2257 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2258 title: Pour les organisations
2259 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2260 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2262 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2263 title: Wiki d’OpenStreetMap
2264 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2266 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2267 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2268 dans un navigateur web.
2269 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2270 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2271 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2272 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2273 vos préférences ici</a>.
2275 search_results: Résultats de la recherche
2279 get_directions: Obtenir les directions
2280 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2283 where_am_i: Où est-ce ?
2284 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2286 reverse_directions_text: Inverser les directions
2291 main_road: Route principale
2293 primary: Route principale
2294 secondary: Route secondaire
2295 unclassified: Route non classifiée
2297 bridleway: Sentier équestre
2298 cycleway: Piste cyclable
2299 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2300 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2301 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2302 footway: Chemin piéton
2303 rail: Voie de chemin de fer
2304 subway: Ligne de métro
2306 - Voie ferrée légère
2313 - piste de circulation d’un aéroport
2315 - Stationnement d’avions
2317 admin: Limite administrative
2320 golf: Parcours de golf
2322 resident: Zone résidentielle
2326 retail: Zone de commerce
2327 industrial: Zone industrielle
2328 commercial: Zone tertiaire
2334 brownfield: Zone de démolition
2336 allotments: Jardins familiaux
2337 pitch: Terrain de sport
2338 centre: Centre sportif
2339 reserve: Réserve naturelle
2340 military: Zone militaire
2344 building: Bâtiment important
2345 station: Gare ferroviaire
2349 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2350 bridge: Bord noir = pont
2351 private: Accès privé
2352 destination: Réservé aux riverains
2353 construction: Routes en construction
2354 bicycle_shop: Magasin de vélos
2355 bicycle_parking: Parking à vélos
2359 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2360 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2361 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2362 importantes à savoir.
2364 title: Ce qu’il y a sur la carte
2365 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2366 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2367 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2368 élément du monde réel qui vous intéresse.
2369 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2370 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2371 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2372 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2373 une carte papier ou en ligne.
2375 title: Terminologie de base pour la cartographie
2376 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2377 qui vous seront utiles.
2378 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2379 vous permet de modifier la carte.
2380 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2381 restaurant ou un arbre isolé.
2382 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2383 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2384 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2385 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2386 de vitesse d’une route.
2389 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2390 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2391 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2392 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2393 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2394 modifications automatiques</a>.
2396 title: Des questions ?
2397 paragraph_1_html: |-
2398 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2399 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2400 start_mapping: Commencer à cartographier
2402 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2403 paragraph_1_html: |-
2404 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2405 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2406 paragraph_2_html: |-
2407 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2408 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2411 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2412 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2413 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2415 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2416 points ordonnés avec les dates)
2418 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2419 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2420 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2422 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2424 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2425 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2426 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2427 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2428 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2429 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2431 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2432 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2433 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2434 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2435 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2436 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2439 title: Modifier la trace %{name}
2440 heading: Modifier la trace %{name}
2441 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2442 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2444 updated: Traces mises à jour
2448 title: Affichage de la trace %{name}
2449 heading: Affichage de la trace %{name}
2451 filename: 'Nom du fichier :'
2452 download: télécharger
2453 uploaded: 'Téléversé le :'
2455 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2456 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2459 owner: 'Propriétaire :'
2460 description: 'Description :'
2463 edit_trace: Modifier cette piste
2464 delete_trace: Supprimer cette piste
2465 trace_not_found: Trace non trouvée !
2466 visibility: 'Visibilité :'
2467 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2469 showing_page: Page %{page}
2470 older: Anciennes traces
2471 newer: Nouvelles traces
2476 other: '%{count} points'
2478 trace_details: Voir les détails de la trace
2479 view_map: Voir la carte
2480 edit_map: Modifier la carte
2482 identifiable: IDENTIFIABLE
2488 public_traces: Traces GPS publiques
2489 my_traces: Mes traces
2490 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2491 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2492 tagged_with: balisée avec %{tags}
2493 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2494 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2495 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2497 upload_trace: Envoyer une trace
2498 all_traces: Toutes les traces
2499 traces_from: Traces publiques de %{user}
2500 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2502 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2504 made_public: Trace rendue publique
2506 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2508 heading: Stockage GPX hors ligne
2509 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2512 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2514 description_with_count:
2515 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2516 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2517 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2519 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2521 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2522 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2524 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2526 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2527 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2528 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2529 pour plus d’informations.
2530 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2531 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2532 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2534 account_settings: Paramètres du compte
2535 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2536 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2537 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2540 title: Autoriser l’accès à votre compte
2541 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2542 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2543 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2545 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2546 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2547 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2548 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2549 commentaires et ajouter des amis ;
2550 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2551 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2552 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2553 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2554 grant_access: Accorder l’accès
2556 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2557 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2559 verification: Le code de vérification est %{code}.
2561 title: La demande d’autorisation a échoué
2562 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2563 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2565 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2567 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2569 read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2570 write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2571 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2572 write_api: Modifier la carte
2573 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2574 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2575 write_notes: Modifier les notes
2576 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2577 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2580 title: Enregistrer une nouvelle application
2582 title: Modifier votre application
2584 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2585 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2586 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2587 url: 'URL du jeton de requête :'
2588 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2589 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2590 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2592 edit: Modifier les détails
2593 delete: Supprimer le client
2594 confirm: Êtes-vous sûr ?
2595 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2597 title: Mes détails OAuth
2598 my_tokens: Mes applications enregistrées
2599 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2601 application: Nom de l’application
2604 my_apps: Mes applications clientes
2605 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2606 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2607 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2609 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2611 register_new: Enregistrez votre application
2613 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2615 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2617 flash: Informations enregistrées avec succès
2619 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2621 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2622 oauth2_applications:
2624 title: Mes applications clientes
2625 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2626 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2627 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2629 new: Enregistrer une nouvelle application
2631 permissions: Autorisations
2635 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2637 title: Enregistrer une nouvelle application
2639 title: Modifier votre application
2643 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2644 client_id: ID client
2645 client_secret: Secret du client
2646 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2648 permissions: Autorisations
2649 redirect_uris: Rediriger les URIs
2651 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2652 oauth2_authorizations:
2654 title: Autorisation nécessaire
2655 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2657 authorize: Autoriser
2660 title: Une erreur s’est produite
2662 title: Code d’autorisation
2663 oauth2_authorized_applications:
2665 title: Mes applications autorisées
2666 application: Application
2668 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2670 revoke: Révoquer l’accès
2671 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2675 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2676 de vous créer un compte automatiquement.
2677 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2678 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2679 le plus rapidement possible.
2681 header: Libre et modifiable
2683 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2684 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2685 email address: 'Adresse de courriel :'
2686 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2687 display name: 'Nom affiché :'
2688 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2689 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2690 external auth: 'Authentification tierce :'
2691 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2693 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2694 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2696 continue: S’inscrire
2697 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2701 heading_ct: Conditions de contribution
2702 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2703 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2704 le bouton Continuer.
2705 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2706 existantes et à venir.
2707 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2708 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2709 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2710 les lire et accepter le texte.
2711 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2712 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2713 étant dans le domaine public.
2714 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2715 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2716 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2717 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2719 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2721 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2722 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2723 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2727 rest_of_world: Reste du monde
2728 terms_declined_flash:
2729 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2730 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2731 consulter %{terms_declined_link}.
2732 terms_declined_link: cette page du wiki
2733 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2735 title: Utilisateur inexistant
2736 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2737 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2738 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2741 my diary: Mon journal
2742 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2743 my edits: Mes modifications
2744 my traces: Mes traces
2746 my messages: Mes messages
2747 my profile: Mon profil
2748 my settings: Mes options
2749 my comments: Mes commentaires
2750 my_preferences: Mes préférences
2751 my_dashboard: Mon tableau de bord
2752 blocks on me: Blocages me concernant
2753 blocks by me: Blocages de ma part
2754 edit_profile: Modifier le profil
2755 send message: Envoyer un message
2757 edits: Modifications
2759 notes: Notes de carte
2760 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2761 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2762 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2763 ct status: 'Conditions de contribution :'
2764 ct undecided: Indécis
2765 ct declined: Refusées
2766 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2767 email address: 'Adresse de courriel :'
2768 created from: 'Créé depuis :'
2770 spam score: 'Indice de pollution :'
2771 description: Description
2772 user location: Emplacement de l’utilisateur
2774 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2775 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2777 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2778 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2780 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2781 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2782 block_history: Blocages actifs
2783 moderator_history: Blocages donnés
2784 comments: Commentaires
2785 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2793 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2795 title: Modifier le compte
2796 my settings: Mes options
2797 current email address: Adresse de courriel actuelle
2798 external auth: Authentification externe
2800 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2801 link text: qu’est-ce que ceci ?
2803 heading: Modification publique
2804 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2805 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2806 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2807 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2808 modifications sont anonymes.
2809 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2810 public editing note:
2811 heading: Modification publique
2812 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2813 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2814 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2815 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2816 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2817 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2818 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2819 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2820 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2821 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2823 heading: Conditions de contribution
2824 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2825 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2827 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2828 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2829 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2830 comme relevant du domaine public.
2831 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2832 link text: qu’est-ce que ceci ?
2833 save changes button: Enregistrer les modifications
2834 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2835 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2836 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2837 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2838 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2840 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2842 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2843 autorisé à modifier.
2846 heading: Utilisateurs
2848 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2849 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2850 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2851 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2852 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2853 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2854 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2856 title: Compte suspendu
2857 heading: Compte suspendu
2861 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2865 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2866 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2869 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2870 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2871 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2872 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2873 invalid_scope: Étendue non valide
2875 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2876 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2877 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2878 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2879 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2880 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2883 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2884 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2885 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2886 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2887 pour l’utilisateur actuel.
2889 title: Confirmer l’octroi du rôle
2890 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2891 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2894 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2895 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2897 title: Confirmer la révocation du rôle
2898 heading: Confirmer la révocation du rôle
2899 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2902 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2903 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2906 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2907 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2909 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2910 back: Retour à l’index
2912 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2913 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2914 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2915 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2916 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2918 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2919 pour répondre à ces messages.
2920 back: Voir tous les blocages
2922 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2923 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2924 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2925 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2926 show: Afficher ce blocage
2927 back: Voir tous les blocages
2929 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2930 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2932 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2933 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2934 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2936 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2938 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2940 success: Blocage mis à jour.
2942 title: Blocages d’utilisateur
2943 heading: Liste des blocages
2944 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2946 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2947 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2948 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2949 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2950 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2952 flash: Ce blocage a été annulé.
2954 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2955 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2956 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2958 time_past_html: Terminé à %{time}.
2962 other: '%{count} heures'
2965 other: '%{count} jours'
2968 other: '%{count} semaines'
2969 months: '%{count} mois'
2972 other: '%{count} années'
2974 title: Blocages de « %{name} »
2975 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2976 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2978 title: Blocages effectués par « %{name} »
2979 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2980 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2982 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2983 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2990 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2991 reason: 'Raison du blocage :'
2992 back: Afficher tous les blocages
2993 revoker: 'Révocateur :'
2994 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2997 not_revoked: (non révoqué)
3002 display_name: Utilisateur bloqué
3003 creator_name: Créateur
3004 reason: Motif du blocage
3006 revoker_name: Révoqué par
3007 showing_page: Page %{page}
3009 previous: « Précédent
3012 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3013 heading: Notes de « %{user} »
3014 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3015 no_notes: Aucune notes
3018 description: Description
3019 created_at: Créée le
3020 last_changed: Dernière modification
3029 short_link: Lien abrégé
3032 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3035 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3036 download: Télécharger
3037 short_url: URL courte
3038 include_marker: Inclure le marqueur
3039 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3040 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3041 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3042 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3044 report_problem: Signaler un problème
3048 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3054 title: Afficher mon emplacement
3056 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3057 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3059 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3060 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3064 cycle_map: Carte cyclable
3065 transport_map: Carte de transport
3067 opnvkarte: ÖPNVKarte
3069 header: Couches de carte
3070 notes: Notes de carte
3071 data: Données de carte
3072 gps: Traces GPS publiques
3073 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3075 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3076 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3077 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3078 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3079 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3080 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3081 target="_blank">Andy Allan</a>
3082 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3083 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3084 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3085 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3087 edit_tooltip: Modifier la carte
3088 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3089 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3090 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3091 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3092 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3093 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3094 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3097 comment: Commentaire
3098 subscribe: S’abonner
3099 unsubscribe: Se désabonner
3100 hide_comment: masquer
3101 unhide_comment: démasquer
3104 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3105 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3106 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3107 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3108 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3109 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3110 add: Ajouter une note
3112 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3113 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3116 reactivate: Réactiver
3117 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3118 comment: Commentaire
3119 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3120 puis cliquez dessus.
3124 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3125 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3126 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3127 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3128 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3129 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3130 descend: Décroissant
3131 directions: Itinéraire
3134 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3135 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3137 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3138 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3139 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3140 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3141 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3142 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3144 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3145 sur %{name}, vers %{directions}
3146 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3147 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3148 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3150 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3151 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3152 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3154 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3155 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3156 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3157 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3158 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3159 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3160 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3161 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3162 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3163 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3164 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3165 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3166 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3167 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3169 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3170 sur %{name}, vers %{directions}
3171 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3172 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3173 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3175 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3176 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3177 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3179 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3180 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3181 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3182 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3183 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3184 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3185 via_point_without_exit: (par le point)
3186 follow_without_exit: Suivez %{name}
3187 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3188 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3189 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3190 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3191 destination_without_exit: Atteignez la destination
3192 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3193 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3194 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3195 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3197 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3198 unnamed: voie sans nom
3199 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3216 nothing_found: Aucun objet trouvé
3217 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3218 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3220 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3221 directions_to: Itinéraire vers ici
3222 add_note: Ajouter une note ici
3223 show_address: Afficher l’adresse
3224 query_features: Interroger les objets
3225 centre_map: Centrer la carte ici
3228 heading: Modifier le masquage
3229 title: Modifier le masquage
3231 empty: Aucun masquage à afficher.
3232 heading: Liste des masquages
3233 title: Liste des masquages
3235 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3236 title: Création d’un nouveau masquage
3238 description: 'Description :'
3239 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3240 title: Affichage du masquage
3242 edit: Modifier ce masquage
3243 destroy: Supprimer ce masquage
3244 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3246 flash: Masquage créé.
3248 flash: Modifications enregistrées.
3250 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3251 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3252 flash: Masquage supprimé.
3253 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3255 leading_whitespace: a des espaces au début
3256 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3257 invalid_characters: contient des caractères non valides
3258 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})