1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
50 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
62 create: Додати коментар
68 doorkeeper_application:
72 create: Створити редакцію
73 update: Зберегти редакцію
76 update: Зберегти зміни
79 update: Оновити блокування
83 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
84 email_address_not_routable: недоступний
86 acl: Список контролю доступу
88 changeset_tag: Теґ набору змін
90 diary_comment: Коментарі щоденника
91 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node_tag: Старий теґ точки
101 old_relation: Старий зв’язок
102 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
103 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
105 old_way_node: Стара точка лінії
106 old_way_tag: Старий теґ лінії
108 relation_member: Елемент зв’язку
109 relation_tag: Теґ зв’язку
113 tracepoint: Точка треку
116 user_preference: Налаштування
117 user_token: Код підтвердження
119 way_node: Точка лінії
123 name: Назва (Обов’язково)
124 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
125 callback_url: URL зворотного виклику
126 support_url: URL підтримки
127 allow_read_prefs: отримувати налаштування
128 allow_write_prefs: змінювати налаштування
129 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
130 allow_write_api: змінювати мапу
131 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
132 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
133 allow_write_notes: змінювати нотатки
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Переспрямування URI
145 confidential: Застосунок є конфіденційним?
159 gpx_file: Завантажити GPX-файл
160 visibility: Видимість
171 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
172 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
174 auth_provider: Автентифікатор
175 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
177 email_confirmation: Підтвердження адреси
178 new_email: Нова адреса електронної пошти
180 display_name: 'Прізвисько:'
184 languages: Типові мови
185 preferred_editor: Типовий редактор
187 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
189 doorkeeper/application:
190 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
191 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
192 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
193 redirect_uri: Один рядок для одного URI
195 tagstring: через кому
197 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
198 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
199 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
200 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
201 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
203 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
204 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
205 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
206 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
210 (ніколи не показується загальнодоступно)
212 distance_in_words_ago:
214 one: '%{count} годину тому'
215 few: '%{count} години тому'
216 many: '%{count} годин тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
229 one: майже %{count} рік тому
230 few: майже %{count} роки тому
231 many: майже %{count} років тому
233 half_a_minute: пів хвилини тому
235 one: менше ніж секунду тому
236 few: менше ніж %{count} секунди тому
237 many: менше ніж %{count} секунд тому
240 one: менше ніж %{count} хвилину тому
241 few: менше ніж %{count} хвилини тому
242 many: менше ніж %{count} хвилин тому
245 one: більше ніж %{count} рік тому
246 few: більше ніж %{count} роки тому
247 many: більше ніж %{count} років тому
250 one: '%{count} секунду тому'
251 few: '%{count} секунди тому'
252 many: '%{count} секунд тому'
255 one: '%{count} хвилину тому'
256 few: '%{count} хвилини тому'
257 many: '%{count} хвилин тому'
260 one: '%{count} день тому'
261 few: '%{count} дні тому'
262 many: '%{count} днів тому'
265 one: '%{count} місяць тому'
266 few: '%{count} місяці тому'
267 many: '%{count} місяців тому'
270 one: '%{count} рік тому'
271 few: '%{count} роки тому'
272 many: '%{count} років тому'
275 with_version: '%{id}, v%{version}'
276 with_name_html: '%{name} (%{id})'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
291 windowslive: Windows Live
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
323 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
324 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
325 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
327 in_changeset: Набір змін
329 no_comment: (без коментарів)
330 part_of: Входить до складу
332 one: '%{count} зв’язок'
333 few: '%{count} зв’язки'
334 many: '%{count} зв’язків'
337 one: '%{count} лінії'
338 few: '%{count} ліній'
339 many: '%{count} ліній'
341 download_xml: Завантажити XML
342 view_history: Перегляд історії
343 view_details: Поточна інформація
344 location: 'Координати:'
346 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348 title: 'Набір змін: %{id}'
350 node: Точки (%{count})
351 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
352 way: Лінії (%{count})
353 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
354 relation: Зв’язки (%{count})
355 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
356 comment: Коментарі (%{count})
357 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: XML опис набору змін
360 osmchangexml: osmChange XML
362 title: Набір змін %{id}
363 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
364 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
365 discussion: Обговорення
366 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
369 title_html: 'Точка: %{name}'
370 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
372 title_html: 'Лінія: %{name}'
373 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
376 one: '%{count} точка'
377 few: '%{count} точки'
378 many: '%{count} точок'
381 one: також є частиною лінії %{related_ways}
382 other: також є частиною ліній %{related_ways}
384 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
385 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
389 few: '%{count} члени'
390 many: '%{count} членів'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
399 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
400 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
403 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
408 changeset: набір змін
412 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
418 changeset: набір змін
421 redaction: Редакція %{id}
422 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
423 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
430 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
431 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
433 load_data: Завантажити дані
434 loading: Завантаження…
438 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
439 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
440 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
441 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
442 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
443 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
444 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
446 title: 'Нотатка: %{id}'
447 new_note: Нова нотатка
449 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
450 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
451 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
452 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
455 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 report: Поскаржитися на цю нотатку
462 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464 title: Отримати об’єкти
465 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
466 nearby: Об’єкти поруч
467 enclosing: Оточуючі об’єкти
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: Сторінка %{page}
472 previous: ← Попередня
475 no_edits: (редагувань немає)
476 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
485 title_user: Набори змін від %{user}
486 title_friend: Набори змін друзів
487 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
488 empty: Жодного набору змін не знайдено.
489 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
490 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
491 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
492 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
493 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
494 load_more: Завантажити ще
496 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
500 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
501 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
503 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
505 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
506 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
512 km away: '%{count} км від вас'
513 m away: '%{count} м від вас'
515 your location: Ваше місце розташування
516 nearby mapper: Мапери поруч з вами
520 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
521 щоб бачити маперів поруч.'
522 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
524 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
525 nearby users: Інші мапери поруч
526 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
527 friends_changesets: набори змін друзів
528 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
529 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
530 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
533 title: Створити новий допис в щоденнику
536 use_map_link: Вказати на мапі
538 title: Щоденники учасників
539 title_friends: Щоденники друзів
540 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
541 user_title: Щоденник %{user}
542 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
543 new: Новий допис у щоденнику
544 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
545 my_diary: Мій щоденник
546 no_entries: У щоденнику немає записів
547 recent_entries: Останні записи в щоденнику
548 older_entries: Старіші записи
549 newer_entries: Новіші записи
551 title: Редагувати нотатку
552 marker_text: Місце написання нотатки
554 title: Щоденник %{user} | %{title}
555 user_title: Щоденник %{user}
556 leave_a_comment: Лишити коментар
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
560 title: Нема такого запису в щоденнику
561 heading: Немає запису з id %{id}
562 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
563 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
565 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
566 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
567 comment_link: Коментувати
568 reply_link: Надіслати повідомлення автору
570 zero: Немає коментарів
571 one: '%{count} коментар'
572 few: '%{count} коментарі'
573 other: '%{count} коментарів'
574 edit_link: Змінити цей запис
575 hide_link: Приховати цей запис
576 unhide_link: Показувати цей запис
578 report: Поскаржитись на цей запис
580 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
581 hide_link: Приховати цей коментар
582 unhide_link: Показувати цей коментар
584 report: Поскаржитись на цей коментар
589 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
592 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
593 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
595 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
596 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
598 title: Записи щоденника OpenStreetMap
599 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
601 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
602 no_comments: Немає коментарів до допису
606 newer_comments: Нові коментарі
607 older_comments: Старіші коментарі
612 notice: Запит зареєстровано.
615 heading: Додати %{user} як друга?
616 button: Додати як друга
617 success: Тепер %{name} є вашим другом!
618 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
619 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
620 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
621 перед тим, надсилати нові.
623 heading: Вилучити %{user} з друзів?
624 button: Вилучити із списку друзів
625 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
626 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
630 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
631 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
632 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
633 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
637 search_osm_nominatim:
640 cable_car: Канатна дорога
641 chair_lift: Крісельний підйомник
642 drag_lift: Бугельний підйомник
643 gondola: З підвісними кабінами
644 magic_carpet: Килимовий підйомник
645 platter: Бугельний підіймач
647 station: Канатна станція
648 t-bar: T-образний підйомник
649 "yes": Канатна дорога
652 airstrip: Злітно-посадкова смуга
654 gate: Вихід на посадку
656 helipad: Вертолітний майданчик
657 holding_position: Місце зупинки
658 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
659 parking_position: Місце паркування
661 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
662 taxiway: Руліжна доріжка
666 animal_boarding: Готель для тварин
667 animal_shelter: Притулок для тварин
668 arts_centre: Мистецький центр
674 bicycle_parking: Велопарковка
675 bicycle_rental: Велопрокат
676 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
677 biergarten: Пивний сад
678 blood_bank: Банк крові
679 boat_rental: Прокат човнів
681 bureau_de_change: Обмін валют
682 bus_station: Автовокзал
684 car_rental: Прокат автомобілів
685 car_sharing: Короткочасний автопрокат
688 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
689 childcare: Догляд за дітьми
694 community_centre: Громадський центр
695 conference_centre: Конференц-центр
697 crematorium: Крематорій
698 dentist: Стоматологія
700 drinking_water: Питна вода
701 driving_school: Автошкола
703 events_venue: Місце проведення заходів
704 fast_food: Швидке харчування
705 ferry_terminal: Поромна станція
706 fire_station: Пожежна станція
710 gambling: Азартні ігри
712 grit_bin: Контейнер з гравієм
714 hunting_stand: Мисливська вежа
716 internet_cafe: Інтернет-кафе
717 kindergarten: Дитячий садок
718 language_school: Мовна школа
720 loading_dock: Завантажувальний док
721 love_hotel: Любовний Готель
723 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
725 money_transfer: Грошові перекази
726 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
727 music_school: Музична Школа
728 nightclub: Нічний клуб
729 nursing_home: Будинок престарілих
731 parking_entrance: В’їзд на стоянку
732 parking_space: Стоянка
733 payment_terminal: Платіжний термінал
735 place_of_worship: Культова споруда
736 police: Поліція (міліція)
737 post_box: Поштова скринька
741 public_bath: Громадська лазня
742 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
743 public_building: Громадський заклад
744 ranger_station: Станція рейнджерів
745 recycling: Місце переробки відходів
747 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
751 social_centre: Суспільний центр
752 social_facility: Соціальна установа
754 swimming_pool: Басейн
759 townhall: Управління населеного пункту
760 training: Навчальний заклад
761 university: Університет
762 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
763 vending_machine: Торговий автомат
764 veterinary: Ветлікарня
765 village_hall: Сільська управа
766 waste_basket: Контейнер для сміття
767 waste_disposal: Утилізація відходів
768 waste_dump_site: Місце звалища відходів
769 watering_place: Водопій для тварин
770 water_point: Питна вода
771 weighbridge: Ваговий міст
772 "yes": Благоустрій та інфраструктура
774 aboriginal_lands: Землі аборигенів
775 administrative: Адміністративна межа
776 census: Межа переписної ділянки
777 national_park: Національний парк
778 political: Межа виборчого округу
779 protected_area: Заповідна ділянка
784 suspension: Підвісний міст
785 swing: Поворотний міст
790 apartments: Багатоквартирний будинок
795 church: Будівля храму
796 civic: Громадський заклад
797 college: Будівля коледжу
798 commercial: Комерційна нерухомість
799 construction: Будівля що будується
800 detached: Будинок на одну родину
801 dormitory: Гуртожиток
802 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
804 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
810 hotel: Будівля готелю
812 houseboat: Плавучий будинок
814 industrial: Промислова споруда
815 kindergarten: Будинок дитячого садка
816 manufacture: Виробничий корпус
817 office: Офісний будинок
818 public: Суспільна будівля
819 residential: Житловий будинок
820 retail: Центр роздрібної торгівлі
822 ruins: Зруйнована будівля
824 semidetached_house: Двоквартирний будинок
825 service: Службова будівля
828 static_caravan: Будинок на колесах
829 temple: Будівля храму
831 train_station: Будівля залізничної станції
832 university: Університет
836 scout: База скаутської групи
837 sport: Спортивний клуб
844 caterer: Постачальник провізії
845 confectionery: Кондитерська
847 electrician: Електрик
848 electronics_repair: Ремонт електроніки
852 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
853 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
855 photographer: Фотограф
862 window_construction: Майстер віконних конструкцій
864 "yes": Товари для рукоділля
867 access_point: Точка доступу
868 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
869 assembly_point: Місце збору
870 defibrillator: Дефібрилятор
871 fire_extinguisher: Вогнегасник
872 fire_water_pond: Пожежний ставок
873 landing_site: Місце аварійної посадки
874 life_ring: Рятувальний круг
875 phone: Телефон для екстрених викликів
876 siren: Аварійна сирена
877 suction_point: Точка аварійного всмоктування
878 water_tank: Пожежний резервуар
879 "yes": Аварійні служби
881 abandoned: Покинута дорога
882 bridleway: Дорога для їзди верхи
883 bus_guideway: Рейковий автобус
884 bus_stop: Автобусна зупинка
885 construction: Будівництво автомагістралі
887 cycleway: Велодоріжка
889 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
890 emergency_bay: Аварійна затока
891 footway: Пішохідна доріжка
893 give_way: Знак Дати путь
894 living_street: Житлова зона
895 milestone: Кілометровий стовпчик
896 motorway: Автомагістраль
897 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
898 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
899 passing_place: Роз'їзд
901 pedestrian: Пішохідна дорога
903 primary: Головна дорога
904 primary_link: З’єднання з головною дорогою
905 proposed: Пропонована дорога
906 raceway: Гоночна траса
907 residential: Дорога місцевого значення
908 rest_area: Зона відпочинку
910 secondary: Другорядна дорога
911 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
912 service: Службова дорога
913 services: Придорожній сервіс
914 speed_camera: Камера контролю швидкості
917 street_lamp: Вуличний ліхтар
918 tertiary: Третьорядна дорога
919 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
921 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
922 traffic_signals: Світлофор
925 trunk_link: З’їзд з/на шосе
926 turning_loop: Місце для розвороту
927 unclassified: Дорога без класифікації
930 aircraft: Історичний літак
931 archaeological_site: Археологічні дослідження
932 bomb_crater: Історичний кратер бомби
933 battlefield: Поле битви
934 boundary_stone: Межовий камінь
935 building: Історична будівля
937 cannon: Історична гармата
939 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
941 city_gate: Міські ворота
942 citywalls: Міський мур
944 heritage: Об’єкт культурної спадщини
945 hollow_way: Пустотілий шлях
949 milestone: Історичний межовий стовп
951 mine_shaft: Шахтний вал
953 railway: Історична залізниця
954 roman_road: Римська дорога
956 rune_stone: Рунний камінь
960 wayside_chapel: Придорожня каплиця
961 wayside_cross: Придорожній хрест
962 wayside_shrine: Придорожній храм
963 wreck: Місце катастрофи
964 "yes": Історичне місце
968 allotments: Сади-городи
969 aquaculture: Аквакультура
971 brownfield: Територія очищена під нову забудову
973 commercial: Торгівельно-офісна територія
974 conservation: Заповідник
975 construction: Будівництво
978 farmyard: Територія ферми
982 greenfield: Територія виділена під забудову
986 military: Військова зона
989 plant_nursery: Розплідник рослин
992 recreation_ground: Зона відпочинку
993 religious: Земля релігійної громади
994 reservoir: Водосховище
995 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
996 residential: Житловий квартал
997 retail: Роздрібна торгівля
998 village_green: Сільський майдан
999 vineyard: Виноградник
1000 "yes": Землекористування
1002 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1003 amusement_arcade: Аркади розваг
1005 beach_resort: Пляжний курорт
1006 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1008 bowling_alley: Боулінг
1009 common: Громадська земля
1010 dance: Танцювальний зал
1011 dog_park: Майданчик для собак
1012 firepit: Місце для вогнища
1013 fishing: Район риболовлі
1014 fitness_centre: Фітнес-центр
1015 fitness_station: Тренажери
1017 golf_course: Поле для гольфу
1018 horse_riding: Верхова їзда
1020 marina: Гавань для екскурсійних суден
1021 miniature_golf: Міні-гольф
1022 nature_reserve: Заповідник
1023 outdoor_seating: Місця на дворі
1025 picnic_table: Стіл для пікніка
1026 pitch: Спортмайданчик
1027 playground: Дитячий майданчик
1028 recreation_ground: База відпочинку
1031 slipway: Сліп (спуск на воду)
1032 sports_centre: Спортивний центр
1034 swimming_pool: Басейн
1035 track: Бігова доріжка
1036 water_park: Аквапарк
1040 advertising: Реклама
1042 avalanche_protection: Захист від лавин
1046 breakwater: Хвилеріз
1052 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1055 dolphin: Причальна тумба
1056 dyke: Прибережний насип
1059 gasometer: Газгольдер
1066 mineshaft: Шахтний вал
1067 monitoring_station: Станція моніторингу
1068 petroleum_well: Нафтова скважина
1070 pipeline: Трубопровід
1071 pumping_station: Насосна станція
1072 reservoir_covered: Крите водосховище
1074 snow_cannon: Снігова гармата
1075 snow_fence: Сніговий щит
1076 storage_tank: Резервуар для зберігання
1077 street_cabinet: Вуличний кабінет
1078 surveillance: Відеоспостереження
1081 utility_pole: Поле утилітів
1082 wastewater_plant: Очисні споруди
1083 watermill: Водяний млин
1084 water_tap: Водопровідний кран
1085 water_tower: Водонапірна вежа
1087 water_works: Водопостачання
1090 "yes": Штучні споруди
1092 airfield: Військовий аеродром
1095 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1099 "yes": Гірський перевал
1102 bare_rock: Гола скеля
1106 cave_entrance: Вхід до печери
1108 coastline: Узбережжя
1116 grassland: Степ, трав’янисті землі
1119 hot_spring: Гаряче джерело
1124 moor: Якірна стоянка
1127 peninsula: Півострів
1141 tree_row: Дерево ряду
1146 wetland: Заболочені землі
1148 "yes": Природні об’єкти
1150 accountant: Бухгалтер
1151 administrative: Адміністрація
1152 advertising_agency: Рекламне агентство
1153 architect: Архітектор
1154 association: Асоціація
1156 diplomatic: Дипломатичне відомство
1157 educational_institution: Навчальний заклад
1158 employment_agency: Агентство зайнятості
1159 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1160 estate_agent: Агент з нерухомості
1161 financial: Фінансове управління
1162 government: Державна установа
1163 insurance: Страхова компанія
1166 logistics: Бюро логістики
1167 newspaper: Редакція газети
1168 ngo: Недержавна установа
1170 religion: Релігійний офіс
1171 research: Науково-дослідне бюро
1172 tax_advisor: Податковий радник
1173 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1174 travel_agent: Туристична агенція
1178 archipelago: Архіпелаг
1180 city_block: Міський квартал
1189 isolated_dwelling: Окреме господарство
1190 locality: Місцевість
1191 municipality: Муніципалітет
1192 neighbourhood: Мікрорайон
1200 subdivision: Підрозділ
1206 abandoned: Занедбані колії
1207 construction: Будівництво колії
1208 disused: Покинута колія
1209 funicular: Фунікулер
1210 halt: Зупинка поїзда
1212 level_crossing: Залізничний переїзд
1213 light_rail: Швидкісний трамвай
1214 miniature: Мінізалізниця
1216 narrow_gauge: Вузькоколійка
1217 platform: Залізнична платформа
1218 preserved: Законсервовані колії
1219 proposed: Запроектовані залізничні колії
1220 spur: Залізнична гілка
1221 station: Залізнична станція
1222 stop: Залізнична зупинка
1224 subway_entrance: Вхід в метро
1226 tram: Трамвайні колії
1227 tram_stop: Трамвайна зупинка
1230 agrarian: Аграрний магазин
1231 alcohol: Спиртні напої на винос
1232 antiques: Антикваріат
1233 appliance: Магазин побутової техніки
1235 baby_goods: Товари для немовлят
1238 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1240 bed: Постільні приналежності
1242 bicycle: Веломагазин
1248 car_parts: Автозапчастини
1249 car_repair: Автомайстерня
1251 charity: Соціальний магазин
1252 cheese: Сирний магазин
1253 chemist: Побутова хімія
1257 computer: Комп’ютерна крамниця
1258 confectionery: Кондитерська
1259 convenience: Міні-маркет
1260 copyshop: Послуги копіювання
1261 cosmetics: Магазин косметики
1262 craft: Магазин товарів для ремесел
1263 curtain: Магазин штор
1264 dairy: Молочний магазин
1266 department_store: Універмаг
1267 discount: Уцінені товари
1268 doityourself: Зроби сам
1269 dry_cleaning: Хімчистка
1270 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1271 electronics: Магазин електроніки
1272 erotic: Еротичний Магазин
1273 estate_agent: Агентство нерухомості
1274 fabric: Магазин тканин
1275 farm: Фермерський магазин
1276 fashion: Модний одяг
1277 fishing: Магазин рибальського приладдя
1279 food: Продовольчі товари
1280 frame: Каркасний магазин
1281 funeral_directors: Ритуальні послуги
1283 garden_centre: Сад та город
1287 greengrocer: Овочі, фрукти
1289 hairdresser: Перукарня
1290 hardware: Господарські товари
1291 health_food: Магазин здорової їжі
1292 hearing_aids: Слухові апарати
1293 herbalist: Магазин трав
1295 houseware: Магазин посуду
1296 ice_cream: Магазин морозива
1297 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1298 jewelry: Ювелірний магазин
1300 kitchen: Магазин кухонних меблів
1302 locksmith: Виготовлення ключів
1304 mall: Торгівельно-розважальний центр
1306 medical_supply: Магазин медичних товарів
1307 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1308 money_lender: Кредитор грошей
1309 motorcycle: Мотоцикли
1310 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1312 musical_instrument: Музичні інструменти
1313 newsagent: Газетний кіоск
1314 nutrition_supplements: Харчові добавки
1316 organic: Органічні Продукти
1317 outdoor: Виносна торгівля
1319 pastry: Кондитерська
1321 perfumery: Парфумерія
1323 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1325 seafood: Морепродукти
1326 second_hand: Комісійний магазин
1329 sports: Спортивні товари
1330 stationery: Канцтовари
1331 storage_rental: Оренда сховищ
1332 supermarket: Супермаркет
1339 travel_agency: Туристична агенція
1340 tyres: Магазин автошин
1341 vacant: Порожній магазин
1342 variety_store: Магазин однієї ціни
1344 video_games: Магазин відеоігор
1345 wholesale: Оптовий магазин
1346 wine: Спиртні напої на винос
1349 alpine_hut: Гірський притулок
1350 apartment: Апартаменти
1352 attraction: Цікаві місця
1353 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1357 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1360 guest_house: Гостьовий будинок
1363 information: Інформація
1366 picnic_site: Місце для пікніків
1367 theme_park: Тематичний парк
1368 viewpoint: Оглядовий майданчик
1369 wilderness_hut: Хата дикої природи
1372 building_passage: Проїзд через будівлю
1373 culvert: Дренажна труба
1376 artificial: Штучні водний шлях
1380 derelict_canal: Покинутий канал
1383 drain: Стічна канава
1385 lock_gate: Шлюзові ворота
1386 mooring: Якірна стоянка
1390 wadi: Ваді (Сухе русло)
1393 "yes": Водний маршрут
1395 level2: Державний кордон
1396 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1397 level4: Адміністративна межа області (штату)
1398 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1399 level6: Адміністративна межа району області
1400 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1401 level8: Адміністративна межа громади
1404 Адміністративна межа (9-й рівень)
1405 level10: Адміністративна межа району міста
1406 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1412 no_results: Нічого не знайдено
1413 more_results: Більше результатів
1417 select_status: Вибрати статус
1418 select_type: Вибрати тип
1419 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1420 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1421 not_updated: Не оновлювалось
1423 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1424 user_not_found: Такого учасника не існує
1425 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1428 last_updated: Останнє оновлення
1429 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1430 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1431 link_to_reports: Дивитися скарги
1433 one: '%{count} Скарга'
1434 few: '%{count} Скарги'
1435 many: '%{count} Скарг'
1437 reported_item: Оскаржено
1439 ignored: Проігноровано
1441 resolved: Розв'язано
1443 new_report: Вашу скаргу було отримано
1444 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1445 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1447 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1451 few: '%{count} скарги'
1452 other: '%{count} скарг'
1453 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1454 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1455 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1458 reopen: Повторно відкрити
1459 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1460 read_reports: Читати скарги
1461 new_reports: Нові скарги
1462 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1463 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1464 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1466 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1468 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1470 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1472 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1473 reassign_param: Перепризначити проблему?
1475 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1478 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1479 note: 'Примітка #%{note_id}'
1482 comment_created: Коментар створено
1485 title_html: Скарга %{link}
1486 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1488 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1490 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1491 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1492 маперів з вашої спільноти
1493 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1497 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1498 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1499 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1502 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1503 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1504 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1507 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1508 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1509 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1510 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1513 spam_label: Ця нотатка є спамом
1514 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1515 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1518 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1519 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1522 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1526 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1528 start_mapping: Почати мапити
1529 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1535 export_data: Експортувати дані
1536 gps_traces: GPS-треки
1537 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1538 user_diaries: Щоденники
1539 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1540 edit_with: Редагувати – %{editor}
1541 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1542 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1543 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1544 вільного використання під відкритою ліцензією.
1545 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1546 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1549 partners_fastly: Швидко
1550 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1551 partners_partners: партнерами
1552 tou: Умови використання
1553 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1554 необхідне технічне обслуговування.
1555 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1556 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1557 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1560 copyright: Авторські права
1561 community: Спільнота
1562 community_blogs: Блоги спільноти
1563 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1565 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1567 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1568 text: Підтримайте проєкт
1569 learn_more: Дізнатись більше
1572 diary_comment_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1574 hi: Привіт, %{to_user},
1575 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1577 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1578 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1579 або відповісти — %{replyurl}
1580 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1581 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1582 message_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584 hi: Привіт, %{to_user},
1585 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1587 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1589 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1591 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1592 відповісти на %{replyurl}
1593 friendship_notification:
1594 hi: Привіт, %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1596 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1597 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1598 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1599 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1600 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1602 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1603 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1604 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1605 - %{trace_description} та без теґів
1607 hi: Привіт, %{to_user},
1608 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1609 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1610 знаходяться за посиланням %{url}.
1611 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1612 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1614 hi: Привіт, %{to_user},
1615 loaded_successfully:
1616 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1617 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1618 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1619 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1620 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1622 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1624 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1625 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1626 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1627 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1628 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1629 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1633 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1634 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1635 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1638 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1640 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1641 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1642 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1644 note_comment_notification:
1645 anonymous: Анонімний учасник
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1650 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1652 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1653 мапі біля %{place}.'
1654 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1655 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1657 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1661 виявили зацікавленість'
1662 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1663 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1665 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1667 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1668 що знаходиться біля %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1673 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1675 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1677 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1678 знаходиться біля %{place}.'
1679 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1680 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1681 changeset_comment_notification:
1682 hi: Привіт %{to_user},
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1688 якого ви залишали свій коментар'
1689 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1691 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1693 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1694 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1695 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1696 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1697 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1698 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1699 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1700 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1701 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1702 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1703 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1704 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1705 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1708 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1709 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1710 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1711 і ви зможете розпочати мапити.
1712 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1713 ваш обліковий запис.
1715 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1716 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1717 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1718 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1719 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1721 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1723 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1724 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1725 вашу нову адресу електронної пошти.
1727 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1728 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1729 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1730 resend_success_flash:
1731 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1732 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1733 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1734 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1735 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1741 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1743 one: '%{count} нове повідомлення'
1744 few: '%{count} нових повідомлення'
1745 many: '%{count} нових повідомлень'
1748 one: '%{count} старе повідомлення'
1749 few: '%{count} старих повідомлення'
1750 many: '%{count} старих повідомлень'
1755 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1756 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1757 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1759 unread_button: Позначити як непрочитане
1760 read_button: Позначити як прочитане
1761 reply_button: Відповісти
1762 destroy_button: Вилучити
1764 title: Надіслати повідомлення
1765 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1768 back_to_inbox: Назад до вхідних
1770 message_sent: Повідомлення надіслано
1771 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1772 перш ніж відправляти ще.
1774 title: Повідомлення відсутнє
1775 heading: Повідомлення відсутнє
1776 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1782 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1783 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1784 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1789 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1790 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1793 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1794 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1801 reply_button: Відповісти
1802 unread_button: Позначити як непрочитане
1803 destroy_button: Вилучити
1806 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1807 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1808 облікового запису, щоб прочитати його.
1809 sent_message_summary:
1810 destroy_button: Вилучити
1812 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1813 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1815 destroyed: Повідомлення вилучено
1818 title: Відновлення пароля
1819 heading: Забули пароль?
1820 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1821 new password button: Вишліть мені новий пароль
1822 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1823 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1824 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1825 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1826 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1828 title: Скидання пароля
1829 heading: Скидання пароля для %{user}
1830 reset: Скидання пароля
1831 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1832 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1836 preferred_editor: Типовий редактор
1837 preferred_languages: Типові мови
1838 edit_preferences: Зміна вподобань
1840 title: Зміна налаштувань
1841 save: Зберегти вподобання
1844 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1845 update_success_flash:
1846 message: Налаштування збережено.
1849 title: Редагування профілю
1850 save: Зберегти профіль
1854 gravatar: Використовувати Gravatar
1855 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1856 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1857 disabled: Gravatar вимкнено.
1858 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1859 new image: Додати зображення
1860 keep image: Залишити поточне зображення
1861 delete image: Вилучити поточне зображення
1862 replace image: Замінити поточне зображення
1863 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1864 home location: Основне місце розташування
1865 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1866 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1869 success: Профіль збережено.
1870 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1873 title: Ласкаво просимо
1874 heading: Ласкаво просимо
1875 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1877 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1878 remember: Запам’ятати мене
1879 lost password link: Забули пароль?
1880 login_button: Увійти
1881 register now: Зареєструйтеся зараз
1882 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1884 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1885 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1886 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1888 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1889 no account: Не маєте облікового запису?
1890 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1891 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1892 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1893 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1894 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1895 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1896 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1897 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1898 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1901 title: Увійти за допомогою OpenID
1902 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1904 title: Увійти через Google
1905 alt: Увійти через Google OpenID
1907 title: Увійти з Facebook
1908 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1910 title: Увійти з Windows Live
1911 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1913 title: Увійти через GitHub
1914 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1916 title: Увійти через Вікіпедію
1917 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1919 title: Увійти через Wordpress
1920 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1922 title: Увійти через AOL
1923 alt: Увійти через AOL OpenID
1926 heading: Вийти з OpenStreetMap
1927 logout_button: Вийти
1930 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1933 subheading: Підзаголовок
1934 unordered: Невпорядкований список
1935 ordered: Впорядкований список
1936 first: Перший елемент
1937 second: Другий елемент
1945 preview: Попередній перегляд
1949 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1950 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1951 застосунків та різних пристроїв'
1952 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1953 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1955 local_knowledge_title: Знання місцевості
1956 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1957 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1958 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1959 community_driven_title: Керується спільнотою
1960 community_driven_html: |-
1961 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1962 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
1963 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1964 open_data_title: Відкриті дані
1966 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1967 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1968 legal_title: Правова інформація
1969 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1970 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1971 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1972 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1973 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1974 конфіденційності</a>."
1975 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1976 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1977 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1978 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1979 торговими марками OSMF</a>."
1980 partners_title: Партнери
1983 title: Про цей переклад
1984 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1985 оригінал англійською має перевагу.
1986 english_link: оригіналом англійською
1988 title: Про цю сторінку
1989 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1990 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1991 права та %{mapping_link}.
1992 native_link: української версії
1993 mapping_link: почати мапити
1995 title_html: Авторські права та ліцензування
1997 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1998 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1999 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2000 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2001 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2002 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2003 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2004 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2005 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2006 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2007 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2008 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2009 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2010 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2011 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2012 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2013 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2014 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2015 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2016 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2017 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2018 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2020 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2021 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2022 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2023 необхідні для даних мапи.
2025 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2027 attribution_example:
2028 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2029 title: Приклад зазначення авторства
2030 more_title_html: Дізнатися більше
2031 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2032 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2033 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2034 спільноти щодо правових питань</a>.
2035 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2036 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2037 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2038 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2039 використання сервісу Nominatim</a>.
2040 contributors_title_html: Наші учасники
2041 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2042 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2043 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2044 contributors_at_html: |-
2045 <strong>Австрія</strong>: дані від
2046 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2047 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2048 contributors_au_html: |-
2049 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2050 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2051 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2052 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2053 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2054 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2056 contributors_fi_html: |-
2057 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2058 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2059 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2060 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2061 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2062 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2063 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2064 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2066 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2067 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2068 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2070 contributors_es_html: |-
2071 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2072 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2073 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2074 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2075 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2076 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2077 Information</a>, State copyright reserved."
2078 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2079 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2080 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2081 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2082 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2084 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2085 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2086 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2087 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2088 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2089 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2090 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2091 дозволу правовласників.
2092 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2093 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2094 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2095 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2096 для онлайн звернень</a>.
2097 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2098 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2099 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2100 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2103 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2104 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2105 permalink: Постійне посилання
2106 shortlink: Кор.посил.
2107 createnote: Додати нотатку
2109 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2111 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2112 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2114 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2115 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2116 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2117 user_page_link: сторінка учасника
2118 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2119 id_not_configured: iD не був налаштований
2120 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2124 area_to_export: Ділянка для експорту
2125 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2126 format_to_export: Формат експорту
2127 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2128 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2129 embeddable_html: Вбудований HTML
2131 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2132 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2134 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2136 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2137 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2138 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2141 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2144 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2147 title: Завантаження Geofabrik
2148 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2151 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2154 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2159 image_size: 'Розмір зображення:'
2161 add_marker: Додати маркер на мапу
2165 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2166 export_button: Експортувати
2168 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2172 title: Приєднатися до спільноти
2173 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2174 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2175 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2177 instructions_html: |-
2178 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2179 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2181 title: Інші проблеми
2182 explanation_html: |-
2183 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2184 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2185 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2187 title: Отримання довідки
2188 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2189 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2190 документації з мапінгу.
2193 title: Ласкаво просимо до OSM
2194 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2197 title: Посібник новачка
2198 description: Посібник для новачків від спільноти.
2200 url: https://help.openstreetmap.org/
2201 title: Попросити про допомогу
2202 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2205 title: Списки розсилки
2206 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2207 тематичних або регіональних списків розсилки.
2210 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2214 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2217 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2218 інші послуги OpenStreetMap.
2220 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2221 title: Для установ та організацій
2222 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2223 про необхідні речі на Welcome Mat.
2225 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2226 title: OpenStreetMap Wiki
2227 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2229 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2230 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2231 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2232 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2233 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2234 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2235 свої налаштування тут</a>.
2237 search_results: Результати пошуку
2241 get_directions: Прокласти маршрут
2242 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2245 where_am_i: Що на мапі?
2246 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2249 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2253 motorway: Автомагістраль
2254 main_road: Важливі дороги
2256 primary: Головна дорога
2257 secondary: Другорядна дорога
2258 unclassified: Дорога без класифікації
2260 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2261 cycleway: Велодоріжка
2262 cycleway_national: Національні велошляхи
2263 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2264 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2265 footway: Пішохідна доріжка
2269 - Швидкісний трамвай
2273 - крісельний підйомник
2275 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2280 admin: Адміністративна межа
2283 golf: Поле для гольфу
2289 retail: Торговельний район
2290 industrial: Промисловий район
2291 commercial: Бізнесова зона
2297 brownfield: Покинута зона
2299 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2300 pitch: Спортмайданчик
2301 centre: Спортивний центр
2303 military: Військова зона
2307 building: Значна споруда
2308 station: Залізнична станція
2312 tunnel: Тунель (пунктиром)
2313 bridge: Міст (жирна лінія)
2314 private: Приватний доступ
2315 destination: Цільовий доступ
2316 construction: Будівництво дороги
2317 bicycle_shop: Веломагазин
2318 bicycle_parking: Велопарковка
2321 title: Ласкаво просимо!
2322 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2323 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2324 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2328 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2329 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2330 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2332 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2333 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2334 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2335 або з мап в інтернеті.
2337 title: Основні Терміни
2338 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2339 слів, які можуть знадобитися.
2340 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2341 використовувати для редагування мапи.
2342 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2344 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2345 дороги, струмка, озера або будівлі.
2346 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2347 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2350 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2351 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2352 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2353 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2354 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2358 paragraph_1_html: |-
2359 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2360 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2361 start_mapping: Розпочати мапити
2363 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2364 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2365 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2366 просто додати нотатку.
2367 paragraph_2_html: |-
2368 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2369 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2372 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2373 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2375 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2376 з часовими позначками)
2377 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2378 впорядковані точки з часовими позначками)
2380 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2381 visibility_help: що це значить?
2382 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2384 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2386 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2387 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2388 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2389 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2390 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2392 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2393 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2394 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2395 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2396 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2397 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2398 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2399 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2400 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2404 title: Редагування треку %{name}
2405 heading: Редагування треку %{name}
2406 visibility_help: ще це означає?
2408 updated: Трек оновлено
2412 title: Перегляд треку %{name}
2413 heading: Перегляд треку %{name}
2416 download: завантажити
2417 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2418 points: 'Кількість точок:'
2419 start_coordinates: 'Координати початку:'
2420 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2424 description: 'Опис:'
2427 edit_trace: Редагувати трек
2428 delete_trace: Вилучити цей трек
2429 trace_not_found: Трек не знайдено!
2430 visibility: 'Видимість:'
2431 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2433 showing_page: Сторінка %{page}
2434 older: Старіші треки
2439 one: '%{count} точка'
2440 few: '%{count} точки'
2441 many: '%{count} точок'
2444 trace_details: Показати дані треку
2445 view_map: Перегляд мапи
2446 edit_map: Редагувати мапу
2448 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2450 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2454 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2455 my_traces: Мої GPS-треки
2456 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2457 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2458 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2459 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2460 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2462 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2463 all_traces: Всі GPS-треки
2464 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2465 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2467 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2469 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2471 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2473 heading: Сховище GPX відключено
2474 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2477 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2481 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2482 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2484 description_without_count: GPX файл від %{user}
2486 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2488 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2489 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2491 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2493 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2494 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2495 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2496 щоб дізнатися подробиці.
2497 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2498 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2499 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2501 account_settings: Налаштування облікового запису
2502 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2503 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2504 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2507 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2508 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2509 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2510 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2511 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2512 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2513 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2514 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2515 allow_write_api: змінювати мапу
2516 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2517 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2518 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2519 grant_access: Надати доступ
2521 title: Запит на авторизацію ухвалений
2522 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2523 verification: Код перевірки - %{code}.
2525 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2526 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2528 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2530 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2532 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2534 read_prefs: Отримувати налаштування
2535 write_prefs: Змінювати налаштування
2536 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2538 write_api: Змінювати мапу
2539 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2540 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2541 write_notes: Змінювати нотатки
2542 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2543 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2546 title: Зареєструвати новий застосунок
2548 title: Змінити дані вашого застосунку
2550 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2551 key: 'Позначки абонента:'
2552 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2553 url: 'URL маркеру запита:'
2554 access_url: 'URL маркер доступу:'
2555 authorize_url: 'URL авторизації:'
2556 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2557 edit: Змінити подробиці
2558 delete: Вилучити клієнта
2559 confirm: Ви впевнені?
2560 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2563 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2564 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2565 application: Назва застосунка
2566 issued_at: Виданий в
2568 my_apps: Застосунки-клієнти
2569 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2570 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2571 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2573 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2574 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2576 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2578 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2580 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2582 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2584 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2585 oauth2_applications:
2587 title: Застосунки-клієнти
2588 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2589 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2590 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2592 new: Зареєструвати новий застосунок
2594 permissions: Дозволи
2598 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2600 title: Зареєструвати новий застосунок
2602 title: Змінити дані вашого застосунку
2606 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2607 client_id: ID клієнта
2608 client_secret: Секретний ключ клієнта
2609 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2611 permissions: Дозволи
2612 redirect_uris: Переспрямування URI
2614 sorry: Застосунок не знайдено.
2615 oauth2_authorizations:
2617 title: Потрібна авторизація
2618 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2623 title: Сталася помилка
2625 title: Код авторизації
2626 oauth2_authorized_applications:
2628 title: Авторизовані застосунки
2629 application: Застосунок
2630 permissions: Дозволи
2631 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2633 revoke: Відкликати доступ
2634 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2638 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2640 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2641 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2642 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2644 header: Вільні й доступні для редагування
2646 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2647 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2648 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2649 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2650 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2651 display name: 'Прізвисько:'
2652 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2653 його потім у ваших налаштуваннях.
2654 external auth: 'Автентифікація через:'
2655 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2657 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2658 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2660 continue: Зареєструватись
2661 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2665 heading_ct: Умови співпраці
2666 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2667 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2668 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2669 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2670 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2671 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2672 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2673 та погодьтесь з текстом.'
2674 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2675 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2676 consider_pd_why: що це?
2677 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2678 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2679 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2680 continue: Продовжити
2681 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2683 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2684 або відхиліть нові Умови Участі.
2685 legale_select: 'Країна проживання:'
2689 rest_of_world: Решта світу
2690 terms_declined_flash:
2691 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2692 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2693 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2694 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2696 title: Немає такого учасника
2697 heading: Учасника %{user} не існує.
2698 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2699 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2702 my diary: Мій щоденник
2703 new diary entry: новий запис
2704 my edits: Мої редагування
2705 my traces: Мої треки
2706 my notes: Мої нотатки
2707 my messages: Повідомлення
2709 my settings: Налаштування
2710 my comments: Мої коментарі
2711 my_preferences: Вподобання
2712 my_dashboard: Інформація
2713 blocks on me: Мої блокування
2714 blocks by me: Заблоковано мною
2715 edit_profile: Редагування профілю
2716 send message: Надіслати повідомлення
2721 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2722 add as friend: Додати до списку друзів
2723 mapper since: 'Зареєстрований:'
2724 ct status: 'Умови співпраці:'
2725 ct undecided: Не визначились
2726 ct declined: Відхилили
2727 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2728 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2729 created from: 'Створено з:'
2731 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2733 user location: Місце знаходження
2735 administrator: Цей учасник є адміністратором
2736 moderator: Цей учасник є модератором
2738 administrator: Надати права адміністратора
2739 moderator: Надати права модератора
2741 administrator: Відкликати права адміністратора
2742 moderator: Відкликати права модератора
2743 block_history: Активні блокування
2744 moderator_history: Створені блокування
2746 create_block: Заблокувати цього учасника
2747 activate_user: Активувати цього учасника
2748 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2749 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2750 hide_user: Приховати цього учасника
2751 unhide_user: Показати цього учасника
2752 delete_user: Вилучити цього учасника
2753 confirm: Підтвердити
2754 report: Поскаржитись на цього учасника
2756 title: Редагувати обліковий запис
2757 my settings: Налаштування
2758 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2759 external auth: Зовнішня автентифікація
2761 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2764 heading: Загальнодоступне редагування
2765 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2766 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2767 enabled link text: що це?
2768 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2769 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2770 public editing note:
2771 heading: Загальнодоступне редагування
2772 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2773 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2774 та дозволити людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку
2775 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть
2776 редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З’ясувати,
2777 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2778 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові учасники
2779 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2781 heading: Умови Співпраці
2782 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2783 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2784 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2785 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2786 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
2788 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2790 save changes button: Зберегти зміни
2791 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2792 flash update success confirm needed: Інформацію про учасника успішно оновлено.
2793 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
2794 flash update success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
2796 flash success: Ваше місце розташування збережено
2798 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2804 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2805 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2806 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2807 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2808 confirm: Підтвердити вибір учасників
2809 hide: Сховати вибраних учасників
2810 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2812 title: Обліковий запис призупинено
2813 heading: Обліковий запис призупинено
2814 support: служби підтримки
2815 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2816 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2817 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2818 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2820 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2821 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2822 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2823 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2824 invalid_scope: Недійсна область
2826 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2827 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2829 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2830 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2834 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2835 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2836 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2837 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2840 title: Підтвердження надання ролі
2841 heading: Підтвердження надання ролі
2842 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2843 confirm: Підтвердити
2844 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2845 що учасник та роль є дійсними.
2847 title: Підтвердження відкликання ролі
2848 heading: Підтвердження відкликання ролі
2849 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2850 confirm: Підтвердити
2851 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2852 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2855 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2856 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2858 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2859 back: Повернутись до переліку
2861 title: Накладання блокування на %{name}
2862 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2863 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2865 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2866 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2867 back: Показати всі блокування
2869 title: Редагування блокування для %{name}
2870 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2871 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2873 show: Переглянути блокування
2874 back: Переглянути всі блокування
2876 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2877 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2880 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2881 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2882 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2883 тим як блокувати його.
2884 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2886 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2888 success: Блокування оновлено.
2890 title: Блокування учасника
2891 heading: Перелік запроваджених блокувань
2892 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2894 title: Зняти блокування з %{block_on}
2895 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2896 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2897 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2898 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2899 revoke: Зняти блокування!
2900 flash: Це блокування було знято.
2902 time_future_html: До закінчення %{time}.
2903 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2904 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2906 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2909 one: '%{count} година'
2910 few: '%{count} години'
2911 many: '%{count} годин'
2916 many: '%{count} днів'
2920 few: '%{count} тижні'
2921 many: '%{count} тижнів'
2924 one: '%{count} місяць'
2925 few: '%{count} місяці'
2926 many: '%{count} місяців'
2930 few: '%{count} роки'
2931 many: '%{count} років'
2934 title: Блокування для %{name}
2935 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2936 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2938 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2939 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2940 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2942 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2943 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2944 created: 'Створено:'
2945 duration: 'Тривалість:'
2949 revoke: Розблокувати!
2950 confirm: Ви впевнені?
2951 reason: 'Причина блокування:'
2952 back: Показати всі блокування
2953 revoker: 'Розблокував:'
2954 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2956 not_revoked: (не розблокований)
2959 revoke: Розблокувати!
2961 display_name: Заблокований учасник
2963 reason: Причина блокування
2965 revoker_name: Розблокував
2966 showing_page: Сторінка %{page}
2968 previous: ← Попередня
2971 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2972 heading: Нотатки %{user}
2973 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2974 no_notes: Нотаток немає
2978 created_at: Створено
2979 last_changed: Остання зміна
2986 link: Посилання або HTML
2987 long_link: Посилання
2988 short_link: Кор.посил.
2991 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2994 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
2995 download: Завантажити
2996 short_url: Скорочене URL-посилання
2997 include_marker: Додати маркер
2998 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2999 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3000 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3001 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3004 report_problem: Повідомити про проблему
3007 tooltip: Умовні знаки
3008 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3014 title: Показати моє місцезнаходження
3016 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3017 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3018 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3021 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3022 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3023 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3026 standard: Стандартний
3029 transport_map: Мапа Транспорту
3031 opnvkarte: ÖPNVKarte
3036 gps: Публічні GPS-треки
3037 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3039 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3040 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3041 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3043 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3044 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3045 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3047 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3048 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3049 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3052 edit_tooltip: Редагування мапи
3053 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3054 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3055 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3056 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3057 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3058 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3059 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3063 subscribe: Підписатися
3064 unsubscribe: Відписатись
3065 hide_comment: приховати
3066 unhide_comment: показати
3069 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3070 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3072 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3073 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3074 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3077 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3078 додаткова перевірка відомостей.
3080 resolve: Опрацьовано
3081 reactivate: Поновити
3082 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3084 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3089 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3090 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3091 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3092 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3093 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3094 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3099 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3100 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3102 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3103 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3104 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3105 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3106 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3107 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3108 напрямку %{directions}
3109 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3110 до %{name}, в напрямку %{directions}
3111 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3112 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3113 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3114 в напрямку %{directions}
3115 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3116 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3117 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3118 в напрямку %{directions}
3119 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3120 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3121 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3122 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3123 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3124 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3125 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3126 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3127 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3128 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3129 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3130 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3131 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3132 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3134 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3135 до %{name}, в напрямку %{directions}
3136 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3137 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3138 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3139 в напрямку %{directions}
3140 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3141 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3142 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3143 напрямку %{directions}
3144 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3145 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3146 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3147 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3148 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3149 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3150 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3151 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3152 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3153 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3154 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3155 start_without_exit: Почніть з %{name}
3156 destination_without_exit: Ви на місці
3157 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3158 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3159 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3160 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3161 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3163 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3180 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3181 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3182 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3184 directions_from: Маршрут звідси
3185 directions_to: Маршрут сюди
3186 add_note: Додати тут нотатку
3187 show_address: Показати адресу
3188 query_features: Отримати об’єкти
3189 centre_map: Центрувати мапу тут
3192 heading: Змінити редакцію
3193 title: Змінити редакцію
3195 empty: Редакції для показу відсутні.
3196 heading: Перелік редакцій
3197 title: Перелік редакцій
3199 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3200 title: Створення нової редакції
3202 description: 'Опис:'
3203 heading: Показ редакції "%{title}"
3204 title: Показана редакція
3206 edit: Редагування цієї редакції
3207 destroy: Вилучення цієї редакції
3208 confirm: Ви впевнені?
3210 flash: Редакція створена.
3212 flash: Зміни збережено.
3214 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3215 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3216 flash: Редакцію знищено.
3217 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3219 leading_whitespace: має пробіл на початку
3220 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3221 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3222 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})