1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 delete_account: Dilemel ar gont
289 confirm_delete: Sur oc'h?
294 my settings: Ma arventennoù
295 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
296 external auth: Dilesadur diavaez
298 link text: petra eo se ?
301 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
302 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
303 enabled link text: Petra eo se ?
304 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
306 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
308 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
309 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
310 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
311 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
312 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
313 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
314 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
315 link text: Petra eo se ?
316 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
317 delete_account: Dilemel ar gont...
320 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
322 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
323 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
324 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
326 success: Kont dilamet.
330 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
331 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
333 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
334 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
335 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
337 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
339 no_comment: (evezhiadenn ebet)
342 one: '%{count} darempred'
343 two: '%{count} zarempred'
344 few: '%{count} darempred'
345 many: '%{count} darempred'
346 other: '%{count} daremprend'
350 few: '%{count} roudenn.'
351 many: '%{count} roudenn.'
352 other: '%{count} roudenn.'
353 download_xml: Pellgargañ XML
354 view_history: Gwelet an istor
355 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356 location: 'Lec''hiadur:'
358 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
360 node: Skoulmoù (%{count})
361 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 way: Hentoù (%{count})
363 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 relation: Darempredoù (%{count})
365 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 comment: Evezhiadennoù (%{count})
367 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
372 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375 discussion: Kaozeadenn
376 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377 an hollad cheñchamantoù.
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: '%{count} skoulm'
387 two: '%{count} skoulm'
388 few: '%{count} skoulm'
389 many: '%{count} skoulm'
390 other: '%{count} skoulm'
392 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
395 title_html: 'Darempred: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
402 many: '%{count} ezel'
403 other: '%{count} ezel'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
411 entry_html: Darempred %{relation_name}
412 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
414 title: N'eo ket bet kavet
415 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
420 changeset: hollad cheñchamantoù
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: Pajenn %{page}
468 no_edits: (aozadenn ebet)
469 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
472 saved_at: Enrollet an/ar
477 title: Hollad cheñchamantoù
478 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
479 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
480 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
481 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
482 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
483 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
484 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
485 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
486 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
487 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
488 load_more: Kargañ muioc'h
490 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
493 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
495 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
497 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
500 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
501 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
503 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
506 km away: war-hed %{count} km
507 m away: war-hed %{count} m
509 your location: Ho lec'hiadur
510 nearby mapper: Kartennour en ardremez
513 title: Ma zaolenn-vourzh
514 edit_your_profile: Aozañ ho profil
515 my friends: Ma mignoned
516 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
517 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
518 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
519 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
520 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
521 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
522 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
525 title: Enmoned nevez en deizlevr
528 use_map_link: Implijout ar gartenn
530 title: Deizlevrioù an implijerien
531 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
532 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
533 user_title: Deizlevr %{user}
534 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
535 new: Enmont nevez en deizlevr
536 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
537 my_diary: Ma deizlevr
538 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
539 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
540 older_entries: Enmont koshañ
541 newer_entries: Enmont nevesañ
543 title: Aozañ enmont an deizlevr
544 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
546 title: Deizlevr %{user} | %{title}
547 user_title: Deizlevr %{user}
548 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
549 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
552 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
553 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
554 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
555 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
558 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
559 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
560 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
561 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
563 one: '%{count} evezhiadenn'
564 two: '%{count} evezhiadenn'
565 few: '%{count} evezhiadenn'
566 many: '%{count} evezhiadenn'
568 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
569 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
570 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
572 report: Signaliñ an enmont-mañ
574 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
575 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
576 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
578 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
580 location: 'Lec''hiadur:'
583 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
586 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
587 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
589 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
590 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
593 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
594 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
596 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
597 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
598 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
599 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
603 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
604 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
609 notice: Arload marilhet.
615 internal_server_error:
616 title: Fazi an arload
618 title: N'eo ket bet kavet ar restr
621 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
622 button: Ozhpennañ evel mignon
623 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
624 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
625 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
627 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
628 button: Lemel eus ar vignoned
629 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
630 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
634 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
635 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
639 search_osm_nominatim:
646 platter: Saver pladoù
648 station: Arsav logell-fun
649 t-bar: Sav barrennoù e T
653 airstrip: Leurenn bradañ
654 apron: Roudenn Aerborzh
658 holding_position: Post gortoz
659 parking_position: Plas parkva
661 taxilane: Forzh taksi
662 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
663 terminal: Termenva Aerborzh
666 animal_boarding: Herberc'h loened
667 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
668 arts_centre: Kreizenn an arzoù
674 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
675 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
676 biergarten: Braeerezh en aer vras
677 blood_bank: Bank gwad
678 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
680 bureau_de_change: Burev eskemm
681 bus_station: Arsav bus
683 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
684 car_sharing: Leur genweturañ
685 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
687 charging_station: Savlec'h adkargañ
688 childcare: Diwaller bugale
693 community_centre: Sal liezimplij
694 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
696 crematorium: Krematoriom
699 drinking_water: Dour mat da evañ
700 driving_school: Skol vleinañ
702 events_venue: Sal liezimplij
703 fast_food: Pretierezh prim
704 ferry_terminal: Porzh karrlistri
705 fire_station: Kazarn pomperien
709 gambling: C'hoari arc'hant
711 grit_bin: Bailh holen
713 hunting_stand: Stand tennañ
714 ice_cream: Dienn skorn
715 internet_cafe: Sibertavarn
716 kindergarten: Liorzh ar vugale
717 language_school: Skol Yezh
719 loading_dock: Kae kargañ
720 love_hotel: Leti karantez
721 marketplace: Marc'hallac'h
723 money_transfer: Treuzkas arc'hant
724 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
725 music_school: Skol sonerezh
727 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
729 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
730 parking_space: Plas parkañ
731 payment_terminal: Termenell-baeañ
732 pharmacy: Apotikerezh
733 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
735 post_box: Boest-lizheroù
739 public_bath: Kibelldi foran
740 public_bookcase: Levraoueg foran
741 public_building: Savadur foran
742 recycling: Lec'h adaozañ
747 social_centre: Kreizenn sokial
748 social_facility: Servij sokial
750 swimming_pool: Poull-neuial
752 telephone: Pellgomzer foran
756 university: Skol-veur
757 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
758 veterinary: Surjianerezh evit al loened
759 village_hall: Sal ar gumun
760 waste_basket: Pod-lastez
761 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
762 waste_dump_site: Diskarg-lastez
763 watering_place: Lec'h-dourañ
764 water_point: Lec'h dour
765 weighbridge: Pont-pouezañ
768 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
769 administrative: Bevennoù melestradurel
770 census: ↓Bevenn stadeg
771 national_park: Park broadel
772 political: Pastell-vro dilenn
773 protected_area: Takad gwarezet
777 boardwalk: Pourmenadenn
778 suspension: Pont-skourr
791 college: Savadur skolaj
792 commercial: Savadur kenwerzhel
793 construction: Savadur war sevel
801 hospital: Savadur ospital
804 houseboat: Ti war-neuñv
806 industrial: Savadur greantel
807 kindergarten: Savadur skol-vamm
808 office: Savadur burevioù
809 public: Savadur foran
810 residential: Savadur annez
813 ruins: Savadur dismantret
817 static_caravan: Karavanenn
819 terrace: Renkad savadurioù
820 train_station: Porzh-houarn
821 university: Savadur Skol-Veur
832 caterer: Predva / kantin
833 confectionery: Koñfizerezh
835 electrician: Tredanour
838 handicraft: Artizanerezh
840 photographer: Luc'hskeudenner
843 sawmill: Heskennerezh
847 window_construction: Prenestrer
848 winery: Domani gwinierezh
849 "yes": Stal artizanelezh
851 access_point: Lec'h moned
852 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
853 assembly_point: Lec'h bodañ
854 defibrillator: Difibrilator
855 fire_extinguisher: Mouger-tan
856 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
857 landing_site: Tachenn bradañ trumm
858 life_ring: Boue saveteiñ trumm
859 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
860 siren: C'hwitellerez difrae
861 water_tank: Beol dour trumm
863 abandoned: Hent-houarn dilezet
864 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
865 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
867 construction: Chanter gourhent
870 cycleway: Roudenn divrodegoù
872 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
873 emergency_bay: Takad sikour
874 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
876 give_way: Panell "Lezit da dremen"
877 living_street: Straed annez
878 milestone: ↓Maen-bonn
880 motorway_junction: Kengej gourhent
881 motorway_link: Gourhent
882 passing_place: Lec'h tremen
884 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
886 primary: Hent kentañ renk
887 primary_link: Pennhent
888 proposed: Hent kinniget
890 residential: Straed annezet
891 rest_area: Leur diskuizh
893 secondary: Hent eil renk
894 secondary_link: Hent a eil renk
896 services: Servijoù gourhent
897 speed_camera: Radar tizh
900 street_lamp: Post lamp
901 tertiary: Hent trede renk
902 tertiary_link: Hent trede renk
904 traffic_signals: Gouleier
905 trailhead: Lec'h loc'hañ
907 trunk_link: Hent-tizh
908 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
909 turning_loop: Kammdro dizehan
910 unclassified: Hent dirumm
913 aircraft: Karr-nij istorel
914 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
915 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
916 battlefield: Tachenn emgann
917 boundary_stone: Bonn harzoù
918 building: Savadur istorel
920 cannon: Kanol istorel
924 citywalls: Murioù kêr
926 heritage: Lec'hienn ar glad
931 milestone: Bonn istorel
933 mine_shaft: Poull mengleuz
935 railway: Hent-houarn istorel
936 roman_road: Hent roman
938 rune_stone: Maen runek
942 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
944 wayside_shrine: Ti-pediñ
950 allotments: Liorzhoù familh
951 aquaculture: Dourc'hounezerezh
953 brownfield: Tachenn rezet
955 commercial: Takad kenwerzh
956 conservation: Takad gwarezet
957 construction: Takad Savidigezh
958 farmland: Douaroù-labour
963 greenfield: Tachenn da sevel tiez
964 industrial: Takad greantel
967 military: Takad milourel
970 plant_nursery: Magouri labouradeg
973 recreation_ground: Leur c'hoari
974 religious: Tachenn relijiel
976 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
977 residential: Takad annez
978 retail: Takad Kenwerzh
979 village_green: Takad natur foran
981 "yes": Implij an douaroù
983 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
984 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
985 beach_resort: Kêr-gouronkañ
988 bowling_alley: Boulva
989 common: Tachennoù foran
993 fishing: Takad pesketa
994 fitness_centre: Kreizenn fitness
995 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
997 golf_course: Tachenn golf
998 horse_riding: Marc'hegezh
999 ice_rink: Poull-ruzikat
1000 marina: Porzh-bageal
1001 miniature_golf: Golfig
1002 nature_reserve: Gwarezva Natur
1003 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1005 picnic_table: Taol-biknikañ
1006 pitch: Tachenn sport
1007 playground: Tachenn c'hoari
1008 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1009 resort: Lec'h hañviñ
1012 sports_centre: Kreizenn sport
1014 swimming_pool: Poull-neuial
1015 track: Roudenn redek
1016 water_park: Kreizenn dour
1019 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1020 advertising: Bruderezh
1022 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1026 breakwater: Diwagenner
1032 communications_tower: Tour kehentiñ
1035 dolphin: Post amariñ
1042 lighthouse: Tour-tan
1043 manhole: Genoù kan-skarzh
1046 mineshaft: Poull mengleuz
1047 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1048 petroleum_well: Poull tireoul
1051 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1052 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1054 snow_cannon: Kanol-erc'h
1055 snow_fence: Kloued erc'h
1056 storage_tank: Beol stokañ
1057 street_cabinet: Armel deknikel
1061 utility_pole: Post tredan
1062 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1063 watermill: Milin-dour
1065 water_tower: Kastell-dour
1067 water_works: Reizhiad dre zour
1068 windmill: Milin-avel
1070 "yes": Krouet gant Mab-den
1072 airfield: Nijva milourel
1075 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1082 bare_rock: Roc'h noazh
1086 cave_entrance: Treuzoù mougev
1099 hot_spring: Eien dour tomm
1121 tree_row: Steudad gwez
1126 wetland: Takad gleborek
1128 "yes": Elfenn naturel
1131 administrative: Melestradur
1132 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1133 architect: Ti-savour
1134 association: Kevredigezh
1135 company: Embregerezh
1136 diplomatic: Burev diplomatel
1137 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1138 employment_agency: Ajañs evit al labour
1139 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1140 estate_agent: Kourater tiez
1141 financial: Burev arc'hant
1142 government: Ajañs c'houarnamantel
1143 insurance: Ajañs asurañsoù
1144 it: Burev urzhiataerezh
1146 logistics: Ajañs logistik
1147 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1148 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1150 religion: Ti relijiel
1151 research: Burev enklask
1152 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1153 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1154 travel_agent: Ajañs-veaj
1157 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1160 city_block: Bloc'h kêrel
1169 isolated_dwelling: Ti distro
1172 neighbourhood: Ardremez
1186 abandoned: Hent-houarn dilezet
1187 construction: Hent-houarn war sevel
1188 disused: Hent-houarn dilezet
1189 funicular: Hent-houarn fundren
1191 junction: Kej hent-houarn
1192 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1193 light_rail: Hent-houarn bihan
1194 miniature: Hentig-houarn
1195 monorail: Hent-houarn unroud
1196 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1197 platform: Savenn hent-houarn
1198 preserved: Hent-houarn miret
1199 proposed: Hent-houarn kinniget
1201 spur: Hent-houarn kevreañ
1202 station: Porzh-houarn
1205 subway_entrance: Antre metro
1206 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1208 tram_stop: Arsav tramgarr
1209 turntable: Savenn-dro
1212 agrarian: Stal labour-douar
1213 alcohol: Gwezher alkool
1214 antiques: Hendraezoù
1215 appliance: Stal titredanerezh
1217 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1220 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1221 beauty: Stal produioù kened
1223 beverages: Stal evajoù
1224 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1225 bookmaker: Burev klaoustreoù
1230 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1231 car_repair: Dresañ kirri
1232 carpet: Stal pallennoù
1233 charity: Stal garitez
1235 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1236 chocolate: Chokolader
1237 clothes: Stal dilhad
1239 computer: Stal urzhiataerioù
1240 confectionery: Koñfizerezh
1241 convenience: Ispiserezh
1242 copyshop: Stal luc'heilañ
1243 cosmetics: Stal produioù kened
1244 craft: Stal dafar evit artisaned
1245 curtain: Stal rideoz
1248 department_store: Gourstal
1249 discount: Stal discount
1250 doityourself: Stal Bitellat
1251 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1252 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1253 electronics: Stal traoù eletronek
1255 estate_agent: Kourater tiez
1257 farm: Stal evit al labour-douar
1258 fashion: Stal gizioù
1259 fishing: Stal rikoù pesketa
1263 funeral_directors: Kañvlidoù
1264 furniture: Stal arrebeuri
1265 garden_centre: Stal liorzhañ
1267 general: Stal hollek
1269 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1271 hairdresser: Perukenner
1272 hardware: Stal urzhiataerezh
1273 health_food: Stal-voued organek
1274 hearing_aids: Adskouarnoù
1275 herbalist: Louzaouerezh
1277 houseware: Stal traoù a diegezh
1278 ice_cream: Stal dienn-skorn
1279 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1280 jewelry: Bravigerezh
1284 locksmith: alc'hwezer
1286 mall: Palier kenwerzh
1287 massage: Kemennadenn
1288 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1289 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1290 money_lender: Amprestañ arc'hant
1291 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1292 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1293 music: Stal sonerezh
1294 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1295 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1296 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1298 organic: Stal boued bio
1299 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1300 paint: Palier livadurioù
1302 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1303 perfumery: Porfumerezh
1305 pet_grooming: Perukennerezh loened
1306 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1308 second_hand: Stal traoù eildorn
1312 stationery: Paperaerezh
1313 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1314 supermarket: Gourmarc'had
1320 toys: Stal c'hoarielloù
1321 travel_agency: Ajañs-veaj
1322 tyres: Stal vandennoù-rod
1324 variety_store: Stal seurtadoù
1325 video: Stal videoioù
1326 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1327 wholesale: Stal a-vras
1331 alpine_hut: Bod menez
1332 apartment: Ranndivakañsoù
1333 artwork: Oberenn arz
1334 attraction: Tra zedennus
1335 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1336 cabin: Kabanenn an Douristed
1337 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1338 camp_site: Tachenn gampiñ
1339 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1342 guest_house: Ti herberc'h
1345 information: Titouroù
1348 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1349 theme_park: Park tematek
1351 wilderness_hut: Bod en natur
1354 building_passage: Tremen savadur
1358 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1359 boatyard: Chanter bigi
1362 derelict_canal: Kanol dilezet
1373 waterfall: Lamm-dour
1377 level2: Bevenn ar vro
1378 level3: Harzoù Rannvro
1379 level4: Bevenn ar Stad
1380 level5: Bevenn ar rannvro
1381 level6: Bevenn ar gontelezh
1384 level9: Bevenn ar gumun
1385 level10: Bevenn ar bannlev
1386 level11: Harzoù amezegezh
1392 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1393 more_results: Disoc'hoù all
1397 select_status: Diuzañ ur statud
1398 select_type: Diuzañ ur seurt
1399 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1400 reported_user: Implijer diskêriet
1401 not_updated: Nann hizvivaet
1403 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1404 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1405 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1408 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1409 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1410 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1411 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1414 other: '%{count} Danevelloù'
1415 reported_item: Elfenn disklêriet
1417 ignored: Lezet a-gostez
1419 resolved: Diskoulmet
1421 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1425 other: '%{count} danevelloù'
1426 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1427 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1428 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1430 ignore: Lezel a-gostez
1432 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1433 read_reports: Lenn an danevelloù
1434 new_reports: Danevelloù nevez
1435 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1436 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1437 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1439 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1441 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1443 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1445 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1446 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1448 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1451 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1452 note: 'Notenn #%{note_id}'
1455 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1458 title_html: Danevell %{link}
1459 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1461 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1462 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1463 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1465 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1469 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1470 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1471 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1474 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1475 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1476 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1479 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1480 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1481 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1482 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1485 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1486 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1487 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1490 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1491 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1494 alt_text: Logo OpenStreetMap
1495 home: Mont da lec'h ar gêr
1498 sign_up: En em enskrivañ
1499 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1505 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1506 gps_traces: Roudoù GPS
1507 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1508 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1509 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1510 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1511 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1512 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1513 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1514 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1515 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1516 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1517 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1518 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1519 partners_fastly: Fastly
1520 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1521 partners_partners: Kevelourien
1522 tou: Termenoù implijout
1523 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1524 gant ul labour kempenn bras.
1525 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1526 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1527 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1530 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1531 communities: Kumuniezhioù
1532 community: Kumuniezh
1533 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1534 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1536 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1537 text: Ober un donezon
1538 learn_more: Gouzout hiroc'h
1541 diary_comment_notification:
1542 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1544 hi: Demat %{to_user},
1545 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1546 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1547 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1548 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1549 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1550 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553 hi: Demat %{to_user},
1554 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1555 gant an danvez %{subject} :'
1556 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1557 gant an danvez %{subject} :'
1558 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1559 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1561 friendship_notification:
1562 hi: Demat dit %{to_user},
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1564 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1565 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1566 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1567 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1568 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1570 hi: Demat %{to_user},
1571 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1573 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1575 hi: Demat %{to_user},
1576 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1578 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1580 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1581 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1582 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1583 a-is da gadarnaat ho kont :'
1584 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1585 deoc'h evit kregiñ ganti.
1587 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1589 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1590 eus %{server_url} da %{new_address}.
1591 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1592 kadarnaat ar c'hemm.
1594 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1596 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1597 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1598 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1599 adderaouekaat ho ker-tremen.
1600 note_comment_notification:
1601 anonymous: Un implijer dizanv
1604 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1608 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1609 kartenn tost da %{place}.'
1610 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1611 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1617 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1619 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1620 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1626 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1628 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1629 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1630 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1631 changeset_comment_notification:
1632 hi: Demat %{to_user},
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1638 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1639 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1640 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1641 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1642 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1643 krouet gant %{changeset_author}'
1644 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1645 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1646 krouet gant %{changeset_author}'
1647 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1648 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1649 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1650 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1651 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1652 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1653 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1656 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1657 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1658 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1659 kregiñ da gartennaouiñ.
1660 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1663 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1664 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1665 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1667 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1669 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1670 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1673 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1674 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1675 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1679 my_inbox: Ma boest resev
1680 my_outbox: Ma boest kas
1681 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1683 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1684 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1686 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1687 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1691 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1692 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1693 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1695 unread_button: Merkañ evel anlennet
1696 read_button: Merkañ evel lennet
1697 reply_button: Respont
1698 destroy_button: Dilemel
1700 title: Kas ur gemennadenn
1701 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1702 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1704 message_sent: Kemennadenn kaset
1705 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1706 pennadig a-raok klask kas re all.
1708 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1709 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1710 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1713 my_inbox: Ma boest degemer
1714 my_outbox: Ma boest kas
1716 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1717 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1721 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1722 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1723 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1725 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1726 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1727 evit gellout respont.
1729 title: Lenn ar gemennadenn
1730 reply_button: Respont
1731 unread_button: Merkañ evel anlennet
1732 destroy_button: Diverkañ
1734 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1735 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1736 reizh evit gellout lenn anezhi.
1737 sent_message_summary:
1738 destroy_button: Dilemel
1740 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1741 as_unread: Merkañ evel anlennet
1743 destroyed: Kemennadenn dilamet
1746 title: Ger-tremen kollet
1747 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1748 email address: 'Chomlec''h postel :'
1749 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1750 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1751 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1752 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1754 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1756 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1757 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1758 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1759 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1760 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1763 title: Ma fenndibaboù
1764 preferred_editor: Aozer karetañ
1765 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1766 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1768 title: Kemmañ ar penndibaboù
1769 save: Hizivaat ar penndibaboù
1771 update_success_flash:
1772 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1775 title: Aozañ ar profil
1776 save: Hizivaat ar profil
1780 gravatar: Implijout Gravatar
1781 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1782 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1783 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1784 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1785 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1786 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1787 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1788 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1789 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1791 home location: Lec'hiadur ar gêr
1792 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1793 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1796 success: Profil hizivaet.
1797 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1802 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1803 password: 'Ger-tremen :'
1804 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1805 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1806 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1807 login_button: Kevreañ
1808 register now: En em enskrivañ bremañ
1809 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1810 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1811 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1813 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1816 title: Kevreañ ouzh OpenID
1817 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1819 title: Kevreañ ouzh Google
1820 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1822 title: Kevreañ ouzh Facebook
1823 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1825 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1826 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1828 title: Kevreañ dre GitHub
1829 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1831 title: Kevreañ dre Wikipedia
1832 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1834 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1835 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1837 title: Kevreañ ouzh AOL
1838 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1841 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1842 logout_button: Digevreañ
1850 unordered: Roll en dizurzh
1851 ordered: Roll urzhiet
1852 first: Elfenn gentañ
1865 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1866 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1867 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1868 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1869 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1870 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1871 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1872 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1873 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1874 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1875 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1876 community_driven_html: |-
1877 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1878 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1879 open_data_title: Roadennoù digor
1880 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1881 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1882 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1883 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1884 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1885 evit gouzout hiroc''h.'
1886 legal_title: Lezennel
1888 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1889 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1890 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1891 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1892 partners_title: Kevelerien
1895 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1896 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1897 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1898 english_link: orin e Saozneg
1900 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1901 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1902 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1903 native_link: Stumm brezhonek
1904 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1906 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1907 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1908 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1909 attribution_example:
1910 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1911 title: Skouer deverkadur
1912 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1913 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1914 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1915 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1917 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1918 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1919 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1920 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1921 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1922 infringement_1_html: |-
1923 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1924 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1925 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1927 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1928 eus diweredekaet JavaScript.
1929 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1930 permalink: Peurliamm
1931 shortlink: Liamm berr
1932 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1934 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1935 aotre-implijout digor
1936 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1937 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1939 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1940 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1941 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1942 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1943 user_page_link: pajenn implijer
1944 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1945 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1946 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1947 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1950 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1951 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1952 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1953 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1954 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1955 embeddable_html: HTML enkorfadus
1956 licence: Aotre-implijout
1958 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1960 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1961 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1962 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1964 title: Planedenn OSM
1965 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1968 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1969 roadennoù OpenStreetMap
1971 title: Pellgargañ Geofabrik
1972 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1976 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1981 image_size: Ment ar skeudenn
1983 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1987 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1988 export_button: Ezporzhiañ
1990 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1992 title: Penaos sikour
1994 title: Mont er gumuniezh-mañ
1995 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1996 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1997 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1999 instructions_html: |-
2000 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2001 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2003 title: Prederioù all
2005 title: Tapout sikour
2006 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2007 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2008 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2011 title: Degemer mat e OSM
2012 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2014 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2015 title: Sturlevr evit deraouidi
2016 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2018 title: Forom skoazellañ
2019 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2023 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2024 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2026 title: Forom ar gumuniezh
2029 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2033 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2034 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2036 title: Evit an aozadurioù
2037 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2038 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2040 title: Wiki OpenStreetMap
2041 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2043 title: Traoù da c'houlenn ?
2045 search_results: Disoc'hoù enklask
2049 get_directions: Kaout an tuioù
2050 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2053 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2054 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2057 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2062 main_road: Hent pennañ
2065 secondary: Hent bihan
2066 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2068 bridleway: Hent evit kezeg
2069 cycleway: Roudenn divrodegoù
2070 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2071 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2072 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2073 footway: Hent evit an dud war droad
2075 subway: Linenn vetro
2083 - Roudenn evit an taksioù
2084 - Roudenn evit an taksioù
2088 admin: Bevenn velestradurel
2093 resident: Takad annez
2098 retail: Takad kenwerzh
2099 industrial: Takad greantel
2100 commercial: Takad kenwerzhel
2106 brownfield: Takad greanterezh
2108 allotments: Lodennaouegoù
2109 pitch: Tachenn sport
2110 centre: Kreizenn sport
2111 reserve: Gwarezva natur
2112 military: Takad milourel
2116 building: Savadur pouezus
2117 station: Porzh-houarn
2121 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2122 bridge: Bord du = pont
2123 private: Moned prevez
2124 destination: Moned d'ar pal
2125 construction: Hentoù war ar stern
2126 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2127 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2130 title: Deuet-mat oc'h !
2131 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2132 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2133 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2135 title: Petra zo war ar gartenn
2137 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2138 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2139 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2142 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2144 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2145 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2146 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2150 title: Kevrennoù lec'hel
2152 title: Strolladoù all
2155 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2156 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2157 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2159 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2160 urzhiet gant an deiziadoù)
2162 upload_trace: Kas roudoù GPS
2163 visibility_help: Petra a dalvez ?
2164 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2166 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2168 upload_trace: Kas ar roud GPS
2169 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2170 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2171 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2172 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2173 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2174 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2175 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2179 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2180 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2181 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2183 updated: Roudennoù hizivaet
2187 title: O welet ar roud %{name}
2188 heading: O welet ar roud %{name}
2189 pending: WAR C'HORTOZ
2190 filename: 'Anv ar restr :'
2191 download: pellgargañ
2192 uploaded: 'Karget da :'
2194 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2195 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2198 owner: 'Perc''henn :'
2199 description: 'Deskrivadur :'
2200 tags: 'Tikedennoù :'
2202 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2203 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2204 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2205 visibility: 'Gwelusted :'
2206 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2208 showing_page: Pajenn %{page}
2210 newer: ↓Roudoù nevez
2212 pending: WAR C'HORTOZ
2216 few: '%{count} poent'
2217 many: '%{count} poent'
2218 other: '%{count} poent'
2220 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2221 view_map: Gwelet ar gartenn
2222 edit_map: Aozañ ar gartenn
2224 identifiable: ANAVEZADUS
2226 trackable: HEULIADUS
2230 public_traces: Roudoù GPS foran
2231 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2232 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2233 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2234 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2235 upload_trace: Kas ur roud
2236 all_traces: An holl roudoù
2237 my_traces: Ma roudoù
2238 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2239 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2241 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2243 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2245 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2247 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2248 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2250 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2252 description_with_count:
2253 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2254 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2255 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2257 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2259 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2260 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2262 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2264 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2265 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2266 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2268 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2269 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2270 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2272 account_settings: Arventennoù ar gont
2273 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2274 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2275 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2278 title: Aotren mont d'ho kont
2279 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2280 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2281 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2282 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2283 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2284 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2285 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2286 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2287 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2288 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2289 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2290 grant_access: Grataat ar monet
2292 title: Reked aotre roet
2293 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2294 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2296 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2297 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2298 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2300 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2302 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2304 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2305 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2306 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2307 write_api: Kemmañ ar gartenn
2308 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2309 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2310 write_notes: Kemmañ an notennoù
2311 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2314 title: Marilhañ un arload nevez
2316 title: Aozañ hoc'h arload
2318 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2319 key: 'Alc''hwez implijer :'
2320 secret: 'Sekred an implijer :'
2321 url: 'URL ar jedouer reked :'
2322 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2323 authorize_url: 'URL aotren :'
2324 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2325 edit: Aozañ ar munudoù
2326 delete: Diverkañ an arval
2327 confirm: Ha sur oc'h ?
2328 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2330 title: Ma munudoù OAuth
2331 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2332 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2333 application: Anv an arload
2336 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2337 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2338 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2339 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2341 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2342 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2344 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2346 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2348 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2350 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2352 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2353 oauth2_applications:
2355 new: Marilhañ un arload nevez
2357 permissions: Aotreoù
2361 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2363 title: Enrollañ un arload nevez
2365 title: Aozañ hoc'h arload
2369 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2370 client_id: Anaouder an arval
2371 client_secret: Sekred an arval
2372 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2373 e vo sellet outañ en-dro
2374 permissions: Aotreoù
2375 redirect_uris: Adkas an URIoù
2377 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2378 oauth2_authorizations:
2380 title: Rekis eo bezañ aotreet
2384 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2387 oauth2_authorized_applications:
2389 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2390 application: Sevenidigezh
2391 permissions: Aotreoù
2393 revoke: Nullañ ar moned
2397 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2400 header: Digoust hag aozadus
2401 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2402 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2403 external auth: 'Dilesadur trede :'
2404 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2405 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2406 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2407 goulenn unan diganeco'h.
2408 continue: En em enskrivañ
2409 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2414 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2415 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2416 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2417 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2419 consider_pd_why: petra eo se ?
2420 continue: Kenderc'hel
2422 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2423 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2424 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2428 rest_of_world: Peurrest ar bed
2429 terms_declined_flash:
2430 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2432 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2433 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2434 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2435 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2438 my diary: ma deizlevr
2439 my edits: ma aozadennoù
2440 my traces: ma roudoù
2441 my notes: ma notennoù
2442 my messages: Ma c'hemennadennoù
2443 my profile: Ma frofil
2444 my settings: Ma arventennoù
2445 my comments: ma evezhiadennoù
2446 my_preferences: Ma fenndibaboù
2447 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2448 blocks on me: Stankadurioù evidon
2449 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2450 edit_profile: Aozañ ar profil
2451 send message: Kas ur gemennadenn
2455 notes: Notennoù kartenn
2456 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2457 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2458 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2459 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2460 ct undecided: En entremar
2461 ct declined: Nac'het
2462 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2463 email address: 'Chomlec''h postel :'
2464 created from: 'Krouet diwar :'
2466 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2468 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2469 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2471 administrator: Reiñ ar moned merour
2472 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2474 administrator: Disteurel ar moned merour
2475 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2476 block_history: stankadurioù oberiant
2477 moderator_history: Stankadurioù roet
2478 comments: evezhiadennoù
2479 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2480 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2481 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2482 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2483 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2484 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2485 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2486 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2488 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2490 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2494 heading: Implijerien
2496 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2497 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2498 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2499 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2500 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2501 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2502 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2505 heading: Kont arsavet
2508 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2509 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2510 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2511 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2512 invalid_scope: Astenn dianav
2513 unknown_error: Dilesadur sac'het
2515 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2516 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2517 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2518 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2519 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2520 en ho tibaboù implijer.
2523 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2524 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2525 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2526 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2529 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2530 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2531 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2534 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2535 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2537 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2538 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2539 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2540 an implijer "%{name}" ?
2542 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2543 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2546 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2548 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2550 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2551 back: Distreiñ d'ar meneger
2553 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2554 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2555 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2556 back: Gwelet an holl stankadurioù
2558 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2559 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2560 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2561 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2562 back: Gwelet an holl stankadurioù
2564 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2565 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2566 dibab ar roll disac'hañ.
2568 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2570 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2572 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2574 title: Stankadurioù an implijer
2575 heading: Roll stankadurioù an implijer
2576 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2578 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2579 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2580 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2581 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2583 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2585 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2587 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2588 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2589 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2591 time_past_html: Echuet da %{time}.
2595 other: '%{count} eurvezh'
2598 two: '%{count} zeiz'
2599 few: '%{count} deiz'
2600 many: '%{count} deiz'
2601 other: '%{count} deiz'
2604 two: '%{count} sizhun'
2605 few: '%{count} sizhun'
2606 many: '%{count} sizhun'
2607 other: '%{count} sizhun'
2612 many: '%{count} miz'
2613 other: '%{count} miz'
2616 two: '%{count} vloaz'
2617 few: '%{count} bloaz'
2618 many: '%{count} bloaz'
2619 other: '%{count} bloaz'
2621 title: Stankadurioù evit %{name}
2622 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2623 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2625 title: Stankadurioù gant %{name}
2626 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2627 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2629 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2630 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2632 duration: 'Padelezh :'
2637 confirm: Ha sur oc'h ?
2638 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2639 back: Gwelet an holl stankadurioù
2641 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2643 not_revoked: (n'eo ket torret)
2648 display_name: Implijer stanket
2649 creator_name: Krouer
2650 reason: Abeg evit stankañ
2652 revoker_name: Torret gant
2653 showing_page: Page %{page}
2658 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2659 heading: notennoù %{user}
2660 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2661 no_notes: Notenn ebet
2664 description: Deskrivadur
2665 created_at: Krouet e
2666 last_changed: Kemm diwezhañ
2668 title: 'Notenn: %{id}'
2669 description: Deskrivadur
2670 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2671 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2672 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2673 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2674 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2676 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2678 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2680 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2682 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2684 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2686 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2688 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2689 report: danevelliñ an notenn-mañ
2690 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2691 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2694 reactivate: Adweredekaat
2695 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2696 comment: Evezhiadenn
2699 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2700 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2701 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2702 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2703 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2704 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2705 add: Ouzhpennañ un notenn
2714 short_link: Liamm berr
2717 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2720 download: Pellgargañ
2722 include_marker: Lakaat ur merker
2723 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2724 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2725 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2726 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2729 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2731 title: Alc'hwez ar gartenn
2732 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2733 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2740 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2742 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2743 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2744 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2745 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2746 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2748 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2749 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2750 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2751 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2752 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2756 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2757 transport_map: Kartenn treuzdougen
2759 opnvkarte: ÖPNVKarte
2761 header: Gwiskadoù kartenn
2762 notes: Notennoù kartenn
2763 data: Roadennoù ar gartenn
2764 gps: Roudoù GPS foran
2765 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2767 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2768 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2769 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2771 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2774 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2775 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2776 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2777 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2778 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2779 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2780 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2781 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2784 comment: Evezhiadenn
2785 subscribe: Koumanantiñ
2786 unsubscribe: Digoumanantiñ
2787 hide_comment: kuzhat
2788 unhide_comment: diskouez
2789 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2794 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2795 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2796 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2797 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2798 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2799 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2800 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2801 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2802 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2806 distance_m: '%{distance}m'
2807 distance_km: '%{distance}km'
2809 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2810 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2812 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2813 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2814 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2815 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2816 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2817 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2819 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2820 %{name}, war-zu %{directions}
2821 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2822 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2823 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2825 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2826 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2827 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2828 war-zu %{directions}
2829 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2830 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2831 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2832 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2833 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2834 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2835 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2836 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2837 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2838 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2839 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2840 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2841 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2842 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2844 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2845 %{name}, war-zu %{directions}
2846 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2847 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2848 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2849 war-zu %{directions}
2850 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2851 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2852 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2853 war-zu %{directions}
2854 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2855 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2856 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2857 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2858 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2859 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2860 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2861 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2862 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2863 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2864 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2865 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2866 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2867 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2868 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2869 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2870 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2872 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2874 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2891 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2892 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2893 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2895 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2896 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2897 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2898 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2899 query_features: Perzhioù enklask
2900 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2903 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2904 title: Aozañ ar skridaozadenn
2906 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2907 heading: Roll ar skridaozadennoù
2908 title: Roll skridaozadennoù
2910 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2911 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2913 description: 'Deskrivadur :'
2914 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2915 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2917 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2918 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2919 confirm: Ha sur oc'h ?
2921 flash: Skridaozadenn krouet.
2923 flash: Kemmoù enrollet.
2925 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2926 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2927 flash: Skridaozadenn foeltret.
2928 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2930 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2931 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2932 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2933 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ