]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3985'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         body: Testua
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language_code: Hizkuntza
118       doorkeeper/application:
119         name: Izena
120         redirect_uri: Birbideratu URIak
121         confidential: Isilpeko aplikazioa?
122         scopes: Baimenak
123       friend:
124         user: Erabiltzailea
125         friend: Lagun
126       trace:
127         user: Erabiltzailea
128         visible: Ikusgai
129         name: Fitxategi izena
130         size: Tamaina
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Publikoa
134         description: Deskribapena
135         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136         visibility: Ikusgarritasuna
137         tagstring: 'Etiketak:'
138       message:
139         sender: Igorlea
140         title: Gaia
141         body: Testua
142         recipient: Hartzailea
143       redaction:
144         title: Izenburua
145         description: Deskribapena
146       report:
147         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
149       user:
150         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151         auth_uid: Autentikazio UID
152         email: Eposta
153         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154         new_email: 'E-posta helbide berria:'
155         active: Aktibo
156         display_name: Erakusteko izena
157         description: 'Profilaren deskribapena:'
158         home_lat: Latitudea
159         home_lon: 'Longitudea:'
160         languages: Hizkuntza lehenetsiak
161         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162         pass_crypt: Pasahitza
163         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
164     help:
165       doorkeeper/application:
166         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168           aplikazioak ez dira isilpekoak)
169         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
170       trace:
171         tagstring: koma mugatua
172       user_block:
173         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
178       user:
179         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
180           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
181           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
182           politika</a>) informazio gehiagorako.
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu 1 inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete inguru
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urtebete inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela urte 1 ia
197         other: duela %{count} urte ia
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo bat baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu bat baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urtebete baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo bat
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu bat
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun bat
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete bat
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte bat
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: '%{when} sortua'
244         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
245         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
246         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
247         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
248         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
249         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
250         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
251       rss:
252         title: OpenStreetMap oharrak
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         confirm_delete: Ziur zaude?
289         cancel: Utzi
290   accounts:
291     edit:
292       title: Kontua aldatu
293       my settings: Nire aukerak
294       current email address: Egungo posta helbidea
295       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
296       openid:
297         link text: zer da hau?
298       public editing:
299         heading: Aldaketa publikoa
300         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
301         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
302         enabled link text: zer da hau?
303         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
304           anonimoak dira.
305         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
306       contributor terms:
307         heading: Kolaboratzaile Terminoak
308         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
309         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
310         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
311           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
312         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
313         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Ezabatu kontua...
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
320     update:
321       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
322         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
323       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
324     destroy:
325       success: Kontua ezabatu da.
326   browse:
327     created: Sortua
328     closed: Itxita
329     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
330     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
331     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
332       sortua'
333     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
334       ezabatua'
335     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
336       aldatua'
337     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
338       itxia'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: Erlazio 1
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: Bide bat
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     changeset:
355       title: 'Aldaketa: %{id}'
356       belongs_to: Egilea
357       node: Nodoak (%{count})
358       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
359       way: Bideak (%{count})
360       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
361       relation: Erlazioak (%{count})
362       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
363       comment: Iruzkinak (%{count})
364       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
365         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
366       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
367       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
368       osmchangexml: osmChange XML kodea
369       feed:
370         title: '%{id} aldaketak'
371         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
372       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
373       discussion: Eztabaida
374       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
375         da.
376     node:
377       title_html: 'Nodoa: %{name}'
378       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Bidea: %{name}'
381       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
382       nodes: Nodoak
383       nodes_count:
384         one: Nodo bat
385         other: '%{count} nodo'
386       also_part_of_html:
387         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
388         other: '%{related_ways} bideen zatia'
389     relation:
390       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
391       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
392       members: Kideak
393       members_count:
394         one: Kide bat
395         other: '%{count} kide'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
398       type:
399         node: Nodo
400         way: Bide
401         relation: Erlazio
402     containing_relation:
403       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
404       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
405     not_found:
406       title: Ez da aurkitu
407       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412         changeset: aldaketak
413         note: oharra
414     timeout:
415       title: Denbora-muga errorea
416       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
417         behar izan da.
418       type:
419         node: nodo
420         way: bide
421         relation: erlazio
422         changeset: aldaketak
423         note: oharra
424     redacted:
425       redaction: '%{id} erredakzioa'
426       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
427         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
428       type:
429         node: nodo
430         way: bide
431         relation: erlazio
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
434         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
435       load_data: Kargatu datuak
436       loading: Kargatzen...
437     tag_details:
438       tags: Etiketak
439       wiki_link:
440         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
441         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
442       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
443       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
444       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
445       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
446       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
447       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
448     query:
449       title: Eskaeraren ezaugarriak
450       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
451       nearby: Hurbileko ezaugarriak
452       enclosing: Bildutako ezaugarriak
453   changesets:
454     changeset_paging_nav:
455       showing_page: '%{page} orrialdea'
456       next: Hurrengoa »
457       previous: « Aurrekoa
458     changeset:
459       anonymous: Anonimoa
460       no_edits: (aldaketarik gabe)
461       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
462     changesets:
463       id: ID
464       saved_at: Noiz gordeta
465       user: Erabiltzailea
466       comment: Iruzkina
467       area: Eremua
468     index:
469       title: Aldaketak
470       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
471       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
472       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
473       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
474       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
475       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
476       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
477       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
478       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
479       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
480       load_more: Gehiago kargatu
481     timeout:
482       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
483         behar izan da.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
487         egin du'
488       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
489     comments:
490       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
491     index:
492       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
493       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
494     timeout:
495       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
496         behar izan da.
497   dashboards:
498     contact:
499       km away: '%{count} km-tara'
500       m away: '%{count} m-tara'
501     popup:
502       your location: Zure kokapena
503       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
504       friend: Laguna
505     show:
506       title: Nire Arbela
507       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
508         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
509       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
510       my friends: Nire lagunak
511       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
512       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
513       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
514       friends_changesets: Lagunen aldaketak
515       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
516       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
517       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
518   diary_entries:
519     new:
520       title: Eguneroko Sarrera Berria
521     form:
522       location: Kokapena
523       use_map_link: Erabili mapa
524     index:
525       title: Erabiltzaileen egunerokoak
526       title_friends: Lagunen egunerokoak
527       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
528       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
529       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
530       new: Eguneroko sarrera berria
531       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
532       my_diary: Nire egunerokoa
533       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
534       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
535       older_entries: Sarrera zaharragoak
536       newer_entries: Sarrera berriagoak
537     edit:
538       title: Eguneroko sarrera aldatu
539       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
540     show:
541       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
542       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
543       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
544       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
545       login: Hasi saioa
546     no_such_entry:
547       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
548       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
549       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
550         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
551     diary_entry:
552       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
553         hizkuntzan'
554       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
555       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
556       reply_link: Egileari mezua bidali
557       comment_count:
558         one: iruzkin %{count}
559         zero: Iruzkinik ez
560         other: '%{count} iruzkin'
561       edit_link: Sarrera hau editatu
562       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
563       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
564       confirm: Baieztatu
565       report: Salatu sarrera hau
566     diary_comment:
567       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
568       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
569       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
570       confirm: Baieztatu
571       report: Salatu iruzkin hau
572     location:
573       location: 'Kokapena:'
574       view: Ikusi
575       edit: Aldatu
576     feed:
577       user:
578         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
579         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
580       language:
581         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
583           egindako eguneroko sarrerak'
584       all:
585         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
586         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
587     comments:
588       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
589       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
590       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
591       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
592       post: Argitaratu
593       when: Noiz
594       comment: Iruzkina
595       newer_comments: Iruzkin berriagoak
596       older_comments: Iruzkin zaharragoak
597   doorkeeper:
598     flash:
599       applications:
600         create:
601           notice: Aplikazioa erregistratu da.
602   errors:
603     contact:
604       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
605       contact: harremanetan jartzera
606       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
607         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
608         URL zehatza kontuan hartu.
609     forbidden:
610       title: Debekatuta
611       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
612         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
613     internal_server_error:
614       title: Aplikazioaren akatsa
615       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
616         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
617     not_found:
618       title: Fitxategia ez da aurkitu
619       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
620         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
621   friendships:
622     make_friend:
623       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
624       button: Gehitu lagun gisa
625       success: '%{name} zure laguna de orain!'
626       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
627       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
628       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
629         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
630     remove_friend:
631       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
632       button: Kendu adiskidetzat
633       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
634       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
635   geocoder:
636     search:
637       title:
638         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
639         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640           Nominatim</a>'
641         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
642           Nominatim</a>'
643     search_osm_nominatim:
644       prefix:
645         aerialway:
646           cable_car: Teleferikoa
647           chair_lift: Teleaulkia
648           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
649           gondola: Gondola Igogailua
650           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
651           platter: Plater karga jasogailua
652           pylon: Goi-tentsioko dorrea
653           station: Antena Estazioa
654           t-bar: Teleskia
655           "yes": Aire-bidea
656         aeroway:
657           aerodrome: Aerodromoa
658           airstrip: Lurreratze pista
659           apron: Aireportu Plataforma
660           gate: Aireportuko atea
661           hangar: Hangarra
662           helipad: Heliportua
663           holding_position: Pozisioari eusten
664           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
665           parking_position: Aparkatze Posizioa
666           runway: Lurreratze pista
667           taxilane: Taxi bidea
668           taxiway: Taxi bidea
669           terminal: Aireportuko Terminala
670           windsock: Haize-mahuka
671         amenity:
672           animal_boarding: Animali Hotela
673           animal_shelter: Animalia Aterpea
674           arts_centre: Arte Zentroa
675           atm: Kutxazain automatikoa
676           bank: Banku
677           bar: Taberna
678           bbq: Barbakoa
679           bench: Bankua
680           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
681           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
682           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
683           biergarten: Terraza
684           blood_bank: Odol-bankua
685           boat_rental: Txalupen alokairua
686           brothel: Putetxea
687           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
688           bus_station: Autobus-geltokia
689           cafe: Kafetegia
690           car_rental: Ibilgailu-alokairua
691           car_sharing: Autoa partekatzea
692           car_wash: Auto Garbiketa
693           casino: Kasinoa
694           charging_station: Kargatzeko Geltokia
695           childcare: Haur hezkuntza
696           cinema: Zinema
697           clinic: Klinika
698           clock: Erlojua
699           college: Unibertsitatea
700           community_centre: Komunitate Zentroa
701           conference_centre: Hitzaldi zentroa
702           courthouse: Epaitegia
703           crematorium: Erraustegia
704           dentist: Dentista
705           doctors: Medikuak
706           drinking_water: Edateko ura
707           driving_school: Autoeskola
708           embassy: Enbaxada
709           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
710           fast_food: Janari Azkarra
711           ferry_terminal: Ferry Terminala
712           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
713           food_court: Jatetxe-eremua
714           fountain: Iturria
715           fuel: Gasolindegia
716           gambling: Jokoak
717           grave_yard: Hilerria
718           grit_bin: Hauts ontzia
719           hospital: Ospitalea
720           hunting_stand: Ehiza postua
721           ice_cream: Izozkiak
722           internet_cafe: Ziberkafea
723           kindergarten: Haurtzaindegia
724           language_school: Hizkuntza eskola
725           library: Liburutegia
726           loading_dock: Kargarako nasa
727           love_hotel: Bikoteentzako hotela
728           marketplace: Merkatua
729           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
730           monastery: Monastegia
731           money_transfer: Diru Transferentziak
732           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
733           music_school: Musika eskola
734           nightclub: Gau-kluba
735           nursing_home: Zaharren egoitza
736           parking: Aparkalekua
737           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
738           parking_space: Aparkalekua
739           payment_terminal: Ordainketa lekua
740           pharmacy: Farmazia
741           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
742           police: Polizia
743           post_box: Postontzia
744           post_office: Postetxea
745           prison: Espetxea
746           pub: Pub-a
747           public_bath: Komun publiko
748           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
749           public_building: Eraikin publiko
750           ranger_station: Basozain estazioa
751           recycling: Birziklatze gune
752           restaurant: Jatetxea
753           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
754           school: Eskola
755           shelter: Aterpea
756           shower: Dutxa
757           social_centre: Gizarte zentroa
758           social_facility: Gizarte Instalazioa
759           studio: Estudioa
760           swimming_pool: Igerilekua
761           taxi: Taxi
762           telephone: Telefono publikoa
763           theatre: Antzokia
764           toilets: Komunak
765           townhall: Udaletxea
766           training: Formakuntza zentroa
767           university: Unibertsitatea
768           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
769           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
770           veterinary: Albaitaritza klinika
771           village_hall: Herriko aretoa
772           waste_basket: Hondakin Saskia
773           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
774           waste_dump_site: Zabortegia
775           watering_place: Aska
776           water_point: Ur-puntua
777           weighbridge: Kamioi Baskula
778           "yes": Zerbitzua
779         boundary:
780           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
781           administrative: Muga Administratiboa
782           census: Erroldaren muga
783           national_park: Parke Nazionala
784           political: Hauteskunde-muga
785           protected_area: Babestutako Eremua
786           "yes": Muga
787         bridge:
788           aqueduct: Akueduktua
789           boardwalk: Pasalekua
790           suspension: Zubi esekia
791           swing: Zubi birakaria
792           viaduct: Bidezubia
793           "yes": Zubia
794         building:
795           apartment: Apartamentu
796           apartments: Apartamentuak
797           barn: Aletegi
798           bungalow: Bungalow
799           cabin: Kabina
800           chapel: Kapera
801           church: Elizako eraikina
802           civic: Hiri-Eraikina
803           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
804           commercial: Merkataritza eraikin
805           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
806           detached: Bereizitako Etxea
807           dormitory: Ikasleen egoitza
808           duplex: Duplex Etxea
809           farm: Basetxe
810           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
811           garage: Garajea
812           garages: Garajeak
813           greenhouse: Negutegi
814           hangar: Hangar
815           hospital: Ospitale erakina
816           hotel: Hotela
817           house: Etxe
818           houseboat: Itsasontzi-Etxea
819           hut: Txabola
820           industrial: Eraikin industriala
821           kindergarten: Haurtzaindegia
822           manufacture: Fabrikazio Eraikina
823           office: Bulego Eraikina
824           public: Eraikin publiko
825           residential: Bizileku Eraikina
826           retail: Salerosketa Eraikina
827           roof: Teilatu
828           ruins: Eraikin Hondarrak
829           school: Eskola eraikina
830           semidetached_house: Etxe Atxikia
831           service: Makina Eraikina
832           shed: Estalgune
833           stable: Ukuilu
834           static_caravan: Karabana
835           temple: Tenplu Eraikina
836           terrace: Etxe Atxikiak
837           train_station: Tren Geltokia
838           university: Unibertsitate eraikina
839           warehouse: Biltegia
840           "yes": Eraikina
841         club:
842           scout: Scout Talde Basea
843           sport: Kirol kluba
844           "yes": Kluba
845         craft:
846           beekeeper: Erlezain
847           blacksmith: Errementaria
848           brewery: Garagardotegia
849           carpenter: Zurgina
850           caterer: Katering
851           confectionery: Gozogintza
852           dressmaker: Jostuna
853           electrician: Argiketaria
854           electronics_repair: Elektronika Konponketa
855           gardener: Lorezaina
856           glaziery: Beirategi
857           handicraft: Artisautza
858           hvac: Klimatizazio Lantegia
859           metal_construction: Metalgintza Lantegia
860           painter: Margolaria
861           photographer: Argazkilaria
862           plumber: Iturgina
863           roofer: Teilatugile
864           sawmill: Zerrategia
865           shoemaker: Zapatagina
866           stonemason: Igeltseroa
867           tailor: Jostuna
868           window_construction: Leihogilea
869           winery: Ardotegi
870           "yes": Artisau denda
871         emergency:
872           access_point: Kokatze Puntua
873           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
874           assembly_point: Bilera Puntua
875           defibrillator: Desfibriladorea
876           fire_extinguisher: Su itzailgailu
877           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
878           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
879           life_ring: Salbamendu-jaka
880           phone: Larrialdi telefonoa
881           siren: Larrialdietako sirena
882           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
883           water_tank: Larrialdietako ur tanga
884         highway:
885           abandoned: Errepide abandonatua
886           bridleway: Oinezkoen gunea
887           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
888           bus_stop: Autobus-geralekua
889           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
890           corridor: Pasabidea
891           crossing: Oinezkoen pasabidea
892           cycleway: Bidegorria
893           elevator: Igogailua
894           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
895           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
896           footway: Oinezkoen bidea
897           ford: Ibia
898           give_way: Bide-seinalea eman
899           living_street: Etxebizitzen kalea
900           milestone: Mugarria
901           motorway: Autobidea
902           motorway_junction: Autopista lotunea
903           motorway_link: Autobidea
904           passing_place: Bideko Puntua
905           path: Bidea
906           pedestrian: Oinezkoen gunea
907           platform: Nasa
908           primary: Errepide Nagusia
909           primary_link: Errepide Nagusia
910           proposed: Proiektatutako errepidea
911           raceway: Lasterketa pista
912           residential: Etxebizitza Bidea
913           rest_area: Atseden Lekua
914           road: Errepidea
915           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
916           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
917           service: Zerbitzu errepidea
918           services: Autobide zerbitzuak
919           speed_camera: Abiadura Kamera
920           steps: Eskailerak
921           stop: Gelditu seinalea
922           street_lamp: Farola
923           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
924           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
925           track: Pista
926           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
927           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
928           trailhead: Ibilbide hasiera
929           trunk: Errepide nagusia
930           trunk_link: Errepide nagusia
931           turning_circle: Biraketa Gunea
932           turning_loop: Buklea biratu
933           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
934           "yes": Errepidea
935         historic:
936           aircraft: Hegazkin Historikoa
937           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
938           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
939           battlefield: Bataila-eremua
940           boundary_stone: Mugarria
941           building: Eraikin historikoa
942           bunker: Bunkerra
943           cannon: Kanoi Historikoa
944           castle: Gaztelua
945           charcoal_pile: Txondor Historikoa
946           church: Eliza
947           city_gate: Hirirako sarbidea
948           citywalls: Hiriko harresiak
949           fort: Gotorlekua
950           heritage: Gizateriaren ondarea
951           hollow_way: Hondoratutako Bidea
952           house: Etxea
953           manor: Jauregia
954           memorial: Memoriala
955           milestone: Mugarri Historikoa
956           mine: Meategia
957           mine_shaft: Meatze putzua
958           monument: Monumentua
959           railway: Burdinbide historiko
960           roman_road: Erromatar Bidea
961           ruins: Hondakinak
962           rune_stone: Harri Errunikoa
963           stone: Harria
964           tomb: Hilobia
965           tower: Dorrea
966           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
967           wayside_cross: Bide-gurutzea
968           wayside_shrine: Ermitarako bidea
969           wreck: Aztarnak
970           "yes": Leku historikoa
971         junction:
972           "yes": Bide-gurutzea
973         landuse:
974           allotments: Alokatutako baratzeak
975           aquaculture: Akuikultura
976           basin: Arroa
977           brownfield: Antzinako industria eremua
978           cemetery: Hilerria
979           commercial: Merkataritza eremua
980           conservation: Kontserbazio Eremua
981           construction: Eraikitzen ari den gunea
982           farmland: Nekazari landa
983           farmyard: Nekazari zelaia
984           forest: Baso
985           garages: Garajeak
986           grass: Belardia
987           greenfield: Eraiki gabeko lurra
988           industrial: Industrialdea
989           landfill: Zabortegia
990           meadow: Larrea
991           military: Eremu militarra
992           mine: Meategia
993           orchard: Baratza
994           plant_nursery: Landare Haztegia
995           quarry: Harrobia
996           railway: Trenbidea
997           recreation_ground: Aisialdi gunea
998           religious: Erlijio Lursaila
999           reservoir: Urtegia
1000           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1001           residential: Etxebizitza Ingurua
1002           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1003           village_green: Udal Berdegunea
1004           vineyard: Mahastia
1005           "yes": Lur-erabilera
1006         leisure:
1007           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1008           amusement_arcade: Jolastokia
1009           bandstand: Musika kiosko
1010           beach_resort: Hondartza Konplexua
1011           bird_hide: Hegazti Aterpea
1012           bleachers: Harmailak
1013           bowling_alley: Bolatokia
1014           common: Lur Komunak
1015           dance: Dantzalekua
1016           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1017           firepit: Su Putzua
1018           fishing: Arrantza Lekua
1019           fitness_centre: Gimnasioa
1020           fitness_station: Fitness Geltokia
1021           garden: Lorategia
1022           golf_course: Golf Zelaia
1023           horse_riding: Zalditegia
1024           ice_rink: Izotz-pista
1025           marina: Kirol-portua
1026           miniature_golf: Minigolfa
1027           nature_reserve: Natura-erreserba
1028           outdoor_seating: Terraza
1029           park: Parkea
1030           picnic_table: Piknik mahaia
1031           pitch: Kirolgunea
1032           playground: Jolastokia
1033           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1034           resort: Estazioa
1035           sauna: Sauna
1036           slipway: Harmaila
1037           sports_centre: Kiroldegia
1038           stadium: Estadioa
1039           swimming_pool: Igerilekua
1040           track: Korrika egiteko pista
1041           water_park: Ur jolas-parkea
1042           "yes": Aisialdia
1043         man_made:
1044           adit: Galeriara sarrera
1045           advertising: Publizitatea
1046           antenna: Antena
1047           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1048           beacon: Itsas argia
1049           beam: Barra
1050           beehive: Erlauntza
1051           breakwater: Dikea
1052           bridge: Zubia
1053           bunker_silo: Bunkerra
1054           cairn: Harripiloa
1055           chimney: Tximinia
1056           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1057           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1058           crane: Garabia
1059           cross: Gurutze
1060           dolphin: Mutiloia
1061           dyke: Dikea
1062           embankment: Lubeta
1063           flagpole: Bandera masta
1064           gasometer: Gas neurtzailea
1065           groyne: Olatu horma
1066           kiln: Labea
1067           lighthouse: Itsasargia
1068           manhole: Estolda-zuloa
1069           mast: Masta
1070           mine: Meategia
1071           mineshaft: Meatze putzua
1072           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1073           petroleum_well: Petrolio putzua
1074           pier: Malekoia
1075           pipeline: Hodia
1076           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1077           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1078           silo: Siloa
1079           snow_cannon: Elur Kanoia
1080           snow_fence: Elur Hesia
1081           storage_tank: Biltegiratze tanga
1082           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1083           surveillance: Zaintza
1084           telescope: Teleskopioa
1085           tower: Dorrea
1086           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1087           wastewater_plant: Ur araztegia
1088           watermill: Errota hidraulikoa
1089           water_tap: Ur-giltza
1090           water_tower: Ur dorrea
1091           water_well: Putzua
1092           water_works: Ur Lanak
1093           windmill: Haize errota
1094           works: Lantegia
1095           "yes": Gizakiak egindakoa
1096         military:
1097           airfield: Aireportu militarra
1098           barracks: Kuartelak
1099           bunker: Bunkerra
1100           checkpoint: Kontrol-puntu
1101           trench: Lubaki
1102           "yes": Armada
1103         mountain_pass:
1104           "yes": Mendatea
1105         natural:
1106           atoll: Atoloi
1107           bare_rock: Arroka Geruza
1108           bay: Badia
1109           beach: Hondartza
1110           cape: Lurmuturra
1111           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1112           cliff: Labarra
1113           coastline: Itsasertz
1114           crater: Kraterra
1115           dune: Duna
1116           fell: Ebakia
1117           fjord: Fiordoa
1118           forest: Basoa
1119           geyser: Geiserra
1120           glacier: Glaziarra
1121           grassland: Belardia
1122           heath: Mortua
1123           hill: Muinoa
1124           hot_spring: Iturri termal
1125           island: Irla
1126           isthmus: Istmoa
1127           land: Lurra
1128           marsh: Zingira
1129           moor: Mortua
1130           mud: Lohia
1131           peak: Gailurra
1132           peninsula: Peninsula
1133           point: Puntua
1134           reef: Arrezifea
1135           ridge: Gailurra
1136           rock: Arroka
1137           saddle: Jarlekua
1138           sand: Harea
1139           scree: Pilaketa
1140           scrub: Sasiak
1141           shingle: Legartza
1142           spring: Iturburua
1143           stone: Harria
1144           strait: Itsasartea
1145           tree: Zuhaitza
1146           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1147           tundra: Tundra
1148           valley: Harana
1149           volcano: Sumendia
1150           water: Ura
1151           wetland: Hezegunea
1152           wood: Basoa
1153           "yes": Ezaugarri naturala
1154         office:
1155           accountant: Kontu-hartzailea
1156           administrative: Administrazioa
1157           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1158           architect: Arkitektoa
1159           association: Elkartea
1160           company: Enpresa
1161           diplomatic: Bulego diplomatiko
1162           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1163           employment_agency: Enplegu Agentzia
1164           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1165           estate_agent: Higiezinen Agentea
1166           financial: Finantza Bulegoa
1167           government: Gobernuko Bulegoa
1168           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1169           it: IT Bulegoa
1170           lawyer: Abokatua
1171           logistics: Logistika Bulegoa
1172           newspaper: Egunkari Bulegoa
1173           ngo: GKE bulegoa
1174           notary: Notario
1175           religion: Erlijio Bulegoa
1176           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1177           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1178           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1179           travel_agent: Bidaia-agentzia
1180           "yes": Bulegoa
1181         place:
1182           allotments: Alokatutako baratzeak
1183           archipelago: Artxipelagoa
1184           city: Hiria
1185           city_block: Hiri Blokea
1186           country: Herrialdea
1187           county: Konderria
1188           farm: Baserria
1189           hamlet: Herrixka
1190           house: Etxea
1191           houses: Etxeak
1192           island: Irla
1193           islet: Uhartea
1194           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1195           locality: Lokalitatea
1196           municipality: Udalerria
1197           neighbourhood: Auzoa
1198           plot: Lursail
1199           postcode: Posta-kodea
1200           quarter: Auzoa
1201           region: Eskualdea
1202           sea: Itsasoa
1203           square: Plaza
1204           state: Estatua
1205           subdivision: Azpi-banaketa
1206           suburb: Aldiri
1207           town: Herria
1208           village: Herrixka
1209           "yes": Tokia
1210         railway:
1211           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1212           buffer_stop: Trenbideko Topea
1213           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1214           disused: Erabili gabeko trenbidea
1215           funicular: Funikularra
1216           halt: Tren Geralekua
1217           junction: Trenbide lotunea
1218           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1219           light_rail: Tren arina
1220           miniature: Miniaturazko trenbidea
1221           monorail: Monoraila
1222           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1223           platform: Trenbide Nasa
1224           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1225           proposed: Proposatutako trenbidea
1226           rail: Trenbidea
1227           spur: Tren-espioia
1228           station: Tren geltokia
1229           stop: Tren geralekua
1230           subway: Metroa
1231           subway_entrance: Metro sarbidea
1232           switch: Trenbide puntuak
1233           tram: Tranbia
1234           tram_stop: Tranbia geltoki
1235           turntable: Tren Biragailua
1236           yard: Tren Maniobra Gunea
1237         shop:
1238           agrarian: Nekazaritza Denda
1239           alcohol: Lizentziarik gabea
1240           antiques: Antigoalekoak
1241           appliance: Etxetresna Denda
1242           art: Arte-denda
1243           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1244           bag: Maleta Denda
1245           bakery: Okindegia
1246           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1247           beauty: Edergintza denda
1248           bed: Koltxoi-Denda
1249           beverages: Edari-denda
1250           bicycle: Bizikleta-denda
1251           bookmaker: Orrialde markatzailea
1252           books: Liburudenda
1253           boutique: Boutique
1254           butcher: Harategia
1255           car: Auto-denda
1256           car_parts: Autoen Aldagaiak
1257           car_repair: Autoen Konponketa
1258           carpet: Alfonbra-denda
1259           charity: Karitate-denda
1260           cheese: Gazta-denda
1261           chemist: Farmazia
1262           chocolate: Txokolategi
1263           clothes: Jantzi-denda
1264           coffee: Kafe-denda
1265           computer: Ordenagailu-denda
1266           confectionery: Gozotegia
1267           convenience: Erosotasun-denda
1268           copyshop: Kopia-denda
1269           cosmetics: Kosmetika-denda
1270           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1271           curtain: Gortina-denda
1272           dairy: Esneki Denda
1273           deli: Urdaitegia
1274           department_store: Departamendu-denda
1275           discount: Deskontudun Item-denda
1276           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1277           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1278           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1279           electronics: Elektronika-denda
1280           erotic: Denda erotiko
1281           estate_agent: Higiezinen agentea
1282           fabric: Tela-denda
1283           farm: Baserri-denda
1284           fashion: Moda-denda
1285           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1286           florist: Lore-saltzailea
1287           food: Janari-denda
1288           frame: Markoztatze Denda
1289           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1290           furniture: Altzari-denda
1291           garden_centre: Lorategia
1292           gas: Gas-botila Denda
1293           general: Denetariko-denda
1294           gift: Opari-denda
1295           greengrocer: Barazki-saltzailea
1296           grocery: Janari-denda
1297           hairdresser: Ileapaindegia
1298           hardware: Hardware-denda
1299           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1300           hearing_aids: Audifono-denda
1301           herbalist: Belardenda
1302           hifi: Musika-Ekipo Denda
1303           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1304           ice_cream: Izozki denda
1305           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1306           jewelry: Bitxi-denda
1307           kiosk: Kioskoa
1308           kitchen: Sukaldaritza denda
1309           laundry: Garbitegia
1310           locksmith: Sarrailagile
1311           lottery: Loteria
1312           mall: Merkataritza-gunea
1313           massage: Masajea
1314           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1315           mobile_phone: Sakelakoen denda
1316           money_lender: Diru Mailegatzailea
1317           motorcycle: Motozikleta-denda
1318           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1319           music: Musika-denda
1320           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1321           newsagent: Kiosko-saltzailea
1322           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1323           optician: Optikaria
1324           organic: Janari organikoko denda
1325           outdoor: Kanpoko denda
1326           paint: Margo denda
1327           pastry: Gozotegi
1328           pawnbroker: Mailegu-emailea
1329           perfumery: Lurrindegi
1330           pet: Animalia-denda
1331           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1332           photo: Argazki-denda
1333           seafood: Itsaskiak
1334           second_hand: Bigarren eskuko denda
1335           sewing: Jostundegia
1336           shoes: Zapatadenda
1337           sports: Kirol denda
1338           stationery: Paper-denda
1339           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1340           supermarket: Supermerkatua
1341           tailor: Jostuna
1342           tattoo: Tatuaje-denda
1343           tea: Te denda
1344           ticket: Tiket denda
1345           tobacco: Tabako Denda
1346           toys: Jostailu denda
1347           travel_agency: Bidaia-agentzia
1348           tyres: Gurpildenda
1349           vacant: Denda Librea
1350           variety_store: Askotariko denda
1351           video: Bideo-denda
1352           video_games: Bideojoko denda
1353           wholesale: Handizkako Denda
1354           wine: Ardodenda
1355           "yes": Denda
1356         tourism:
1357           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1358           apartment: Apartamentua
1359           artwork: Artelana
1360           attraction: Atrakzioa
1361           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1362           cabin: Etxola Turistikoa
1363           camp_pitch: Kanpaleku
1364           camp_site: Kanpin
1365           caravan_site: Karabana gunea
1366           chalet: Txaleta
1367           gallery: Galeria
1368           guest_house: Aterpea
1369           hostel: Ostatua
1370           hotel: Hotela
1371           information: Informazioa
1372           motel: Motela
1373           museum: Museoa
1374           picnic_site: Piknik-gune
1375           theme_park: Parke tematikoa
1376           viewpoint: Behatokia
1377           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1378           zoo: Zoologikoa
1379         tunnel:
1380           building_passage: Erainkin Pasabidea
1381           culvert: Estolda
1382           "yes": Tunela
1383         waterway:
1384           artificial: Urbide artifiziala
1385           boatyard: Ontziola
1386           canal: Kanala
1387           dam: Urtegia
1388           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1389           ditch: Lubakia
1390           dock: Kaia
1391           drain: Isurbidea
1392           lock: Kaia
1393           lock_gate: Kaia Sarrera
1394           mooring: Ontziralekua
1395           rapids: Ur-lasterrak
1396           river: Ibaia
1397           stream: Erreka
1398           wadi: Uadia
1399           waterfall: Ur-jauzia
1400           weir: Uharka
1401           "yes": Urbidea
1402       admin_levels:
1403         level2: Herrialdeko muga
1404         level3: Eskualdeko muga
1405         level4: Estatuko muga
1406         level5: Eskualdeko muga
1407         level6: Konderriko muga
1408         level7: Udal muga
1409         level8: Udal muga
1410         level9: Herriko muga
1411         level10: Auzoko muga
1412         level11: Auzo muga
1413       types:
1414         cities: Hiriak
1415         towns: Herriak
1416         places: Lekuak
1417     results:
1418       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1419       more_results: Emaitza gehiago
1420   issues:
1421     index:
1422       title: Arazoak
1423       select_status: Egoera Hautatu
1424       select_type: Mota Hautatu
1425       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1426       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1427       not_updated: Eguneratu gabea
1428       search: Bilatu
1429       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1430       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1431       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1432       status: Egoera
1433       reports: Reporteak
1434       last_updated: Azken eguneratzea
1435       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1436       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1437         %{user} dela
1438       link_to_reports: Reporteak ikusi
1439       reports_count:
1440         one: Reporte 1
1441         other: '%{count} reporte'
1442       reported_item: Salatutako elementua
1443       states:
1444         ignored: Ezikusia
1445         open: Ireki
1446         resolved: Konponduta
1447     show:
1448       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1449       reports:
1450         zero: Reporterik ez
1451         one: Reporte 1
1452         other: '%{count} reporte'
1453       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1454       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1455       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1456       resolve: Konpondu
1457       ignore: Ezikusi
1458       reopen: Berrireki
1459       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1460       read_reports: Reporteak irakurri
1461       new_reports: Reporte berriak
1462       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1463       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1464       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1465     resolve:
1466       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1467     ignore:
1468       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1469     reopen:
1470       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1471     comments:
1472       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1473       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1474     reports:
1475       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1476     helper:
1477       reportable_title:
1478         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1479         note: 'Oharra #%{note_id}'
1480   issue_comments:
1481     create:
1482       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1483       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1484   reports:
1485     new:
1486       title_html: '%{link} reportatu'
1487       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1488       disclaimer:
1489         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1490         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1491         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1492           laguntzaz konpondu
1493         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1494           konpontzen
1495       categories:
1496         diary_entry:
1497           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1498           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1499           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1500           other_label: Beste bat
1501         diary_comment:
1502           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1503           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1504           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1505           other_label: Beste bat
1506         user:
1507           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1508           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1509           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1510           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1511           other_label: Beste bat
1512         note:
1513           spam_label: Ohar hau spam-a da
1514           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1515           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1516           other_label: Beste bat
1517     create:
1518       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1519       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1520   layouts:
1521     logo:
1522       alt_text: OpenStreetMap logoa
1523     home: Hasierara joan
1524     logout: Itxi saioa
1525     log_in: Saioa hasi
1526     sign_up: Eman izena
1527     start_mapping: Hasi mapeatzen
1528     edit: Aldatu
1529     history: Historia
1530     export: Esportatu
1531     issues: Arazoak
1532     data: Datuak
1533     export_data: Esportatu datuak
1534     gps_traces: GPS Aztarnak
1535     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1536     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1537     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1538     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1539     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1540     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1541     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1542       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1543     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1544     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1545       babestua.
1546     partners_ucl: UCLa
1547     partners_fastly: Fastly
1548     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1549     partners_partners: bazkideak
1550     tou: Erabilera-baldintzak
1551     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1552       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1553     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1554       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1555     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1556       eginez.
1557     help: Laguntza
1558     about: Honi buruz
1559     copyright: Egile-eskubideak
1560     communities: Komunitateak
1561     community: Komunitatea
1562     community_blogs: Komunitateko blogak
1563     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1564     make_a_donation:
1565       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1566       text: Dohaintza egin
1567     learn_more: Ikasi gehiago
1568     more: Gehiago
1569   user_mailer:
1570     diary_comment_notification:
1571       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1572       hi: Kaixo %{to_user},
1573       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1574         du %{subject} gaiaren barnean:'
1575       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1576         du %{subject} gaiarekin:'
1577       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1578         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1579       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1580         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1581         helbidean
1582     message_notification:
1583       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584       hi: Kaixo %{to_user},
1585       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1586         gaiarekin:'
1587       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1588         bidez %{subject} gaiarekin:'
1589       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1590         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1591       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1592     friendship_notification:
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1595       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1596       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1597       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1598       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1599         orrian.
1600       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1601     gpx_description:
1602       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1603         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1604       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1605         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1606     gpx_failure:
1607       hi: Kaixo %{to_user},
1608       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1609       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1610         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1611       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1612     gpx_success:
1613       hi: Kaixo %{to_user},
1614       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1615     signup_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1617       greeting: Kaixo!
1618       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1619       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1620         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1621       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1622         hasteko.
1623     email_confirm:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1625       greeting: Kaixo,
1626       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1627         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1628       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1629     lost_password:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1631       greeting: Kaixo,
1632       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1633         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1634       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1635     note_comment_notification:
1636       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1637       greeting: Kaixo,
1638       commented:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1640           du'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1642           iruzkina utzi du'
1643         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1644           utzi du.'
1645         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1646           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1647         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1648           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1650           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1651       closed:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1654           du'
1655         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1656           du'
1657         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1658           ohar bat ebatzi du.'
1659         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1660           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1661         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1662           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1663       reopened:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1665           egin du'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1667           berraktibatu egin du'
1668         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1669           egin du.'
1670         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1671           aktibatu du %{place} inguruan.'
1672         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1673           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1675           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1676       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1677       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1678     changeset_comment_notification:
1679       hi: Kaixo %{to_user},
1680       greeting: Kaixo,
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1683           du'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1685           iruzkina utzi du'
1686         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1687         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1688           zure aldaketa batean'
1689         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1690           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1691         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1692           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1693           aldaketa batean'
1694         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1695         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1696         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1697       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1698       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1699       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1700         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1701       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1702         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1703   confirmations:
1704     confirm:
1705       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1706       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1707       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1708         mapak hasteko gai izango zara.
1709       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1710       button: Berretsi
1711       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1712       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1713       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1714     confirm_resend:
1715       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1716     confirm_email:
1717       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1718       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1719         berria berresteko.
1720       button: Berretsi
1721       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1722       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1723       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1724     resend_success_flash:
1725       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1726         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1727       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1728         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1729         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1730   messages:
1731     inbox:
1732       title: Sarrera-ontzia
1733       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1734       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1735       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1736       new_messages:
1737         one: '%Mezu berri {count}'
1738         other: '%{count} mezu berri'
1739       old_messages:
1740         one: mezu zahar %{count}
1741         other: '%{count} mezu zahar'
1742       from: Igorlea
1743       subject: Gaia
1744       date: Data
1745       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1746         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1747       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1748     message_summary:
1749       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1750       read_button: Markatu irakurritzat
1751       reply_button: Erantzun
1752       destroy_button: Ezabatu
1753     new:
1754       title: Bidali mezua
1755       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1756       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1757     create:
1758       message_sent: Mezua bidalita
1759       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1760         saiatu aurretik.
1761     no_such_message:
1762       title: Horrelako mezurik ez dago
1763       heading: Horrelako mezurik ez dago
1764       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1765     outbox:
1766       title: Irteerako ontzia
1767       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1768       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1769       messages:
1770         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1771         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1772       to: Hartzailea
1773       subject: Gaia
1774       date: Data
1775       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1776         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1777       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1778     reply:
1779       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1780         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1781         erantzuteko.'
1782     show:
1783       title: Irakurri mezua
1784       reply_button: Erantzun
1785       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1786       destroy_button: Ezabatu
1787       back: Atzera
1788       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1789         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1790         zuzenarekin irakurtzeko.'
1791     sent_message_summary:
1792       destroy_button: Ezabatu
1793     mark:
1794       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1795       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1796     destroy:
1797       destroyed: Mezua ezabatuta
1798   passwords:
1799     lost_password:
1800       title: Ahaztutako pasahitza
1801       heading: Pasahitza ahaztuta?
1802       email address: 'Eposta helbidea:'
1803       new password button: Pasahitza berrezarri
1804       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1805         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1806       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1807         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1808       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1809     reset_password:
1810       title: Pasahitza berrezarri
1811       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1812       reset: Pasahitza berrezarri
1813       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1814       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1815   preferences:
1816     show:
1817       title: Nire hobespenak
1818       preferred_editor: Editore hobetsia
1819       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1820       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1821     edit:
1822       title: Aldatu Hobespenak
1823       save: Eguneratu Hobespenak
1824       cancel: Utzi
1825     update:
1826       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1827     update_success_flash:
1828       message: Hobespenak eguneratu dira.
1829   profiles:
1830     edit:
1831       title: Profila aldatu
1832       save: Profila Eguneratu
1833       cancel: Utzi
1834       image: Irudia
1835       gravatar:
1836         gravatar: Gravatar erabili
1837         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1838         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1839         disabled: Gravatar desgaitu da.
1840         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1841       new image: Irudi bat gehitu
1842       keep image: Oraingo irudia mantendu
1843       delete image: Oraingo irudia kendu
1844       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1845       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1846       home location: Etxeko Kokalekua
1847       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1848       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1849         dudanean?
1850     update:
1851       success: Profila eguneratu da.
1852       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1853   sessions:
1854     new:
1855       title: Saio-hasiera
1856       heading: Saio-hasiera
1857       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1858       password: 'Pasahitza:'
1859       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1860       remember: Gogora nazazu
1861       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1862       login_button: Saioa hasi
1863       register now: Erregistratu orain
1864       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1865       no account: Ez al duzu konturik?
1866       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1867       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1868       auth_providers:
1869         openid:
1870           title: ID irekiarekin saioa hasi
1871           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1872         google:
1873           title: Saioa hasi Googlekin
1874           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1875         facebook:
1876           title: Saioa hasi Facebookekin
1877           alt: Saioa hasi Facebookekin
1878         windowslive:
1879           title: Saioa hasi Windows Livekin
1880           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1881         github:
1882           title: GitHub-rekin saioa hasi
1883           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1884         wikipedia:
1885           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1886           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1887         wordpress:
1888           title: Wordpress bidez saioa hasi
1889           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1890         aol:
1891           title: AOL erabiliz saioa hasi
1892           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1893     destroy:
1894       title: Saio-itxiera
1895       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1896       logout_button: Saioa itxi
1897     suspended_flash:
1898       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1899       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1900         nahi baduzu.
1901       support: laguntza
1902   shared:
1903     markdown_help:
1904       headings: Goiburuak
1905       heading: Goiburua
1906       subheading: Azpi-goiburua
1907       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1908       ordered: Ordenatutako zerrenda
1909       first: Lehenengo elementua
1910       second: Bigarren elementua
1911       link: Esteka
1912       text: Testua
1913       image: Irudia
1914       alt: Ordezko testua
1915       url: URL
1916     richtext_field:
1917       edit: Aldatu
1918       preview: Aurreikuspena
1919   site:
1920     about:
1921       next: Hurrengoa
1922       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1923       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1924         aplikazio eta hardware gailu.'
1925       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1926         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1927         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1928       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1929       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1930         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1931         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1932       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1933       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1934         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1935         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1936         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1937         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1938         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1939         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1940         webgunea."
1941       open_data_title: Datu Irekiak
1942       open_data_html: |-
1943         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1944         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1945       legal_title: Legala
1946       legal_1_html: |-
1947         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1948         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1949       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1950         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1951         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1952         marka erregistratuak</a> dira."
1953       partners_title: Parte-hartzaileak
1954     copyright:
1955       foreign:
1956         title: Itzulpen honi buruz
1957         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1958           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1959         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1960       native:
1961         title: Orrialde honi buruz
1962         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1963           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1964           utzi diezaiokezu.
1965         native_link: Euskara version
1966         mapping_link: kartografiarekin hasi
1967       legal_babble:
1968         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1969         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1970         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1971           hauek egin behar dituzu:'
1972         attribution_example:
1973           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1974           title: Eskuduntza adibidea
1975         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1976         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1977         contributors_intro_html: |-
1978           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1979           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1980         contributors_footer_2_html: |-
1981           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1982           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1983         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1984         infringement_1_html: |-
1985           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1986           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1987     index:
1988       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1989         desgaitu duzu.
1990       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1991       permalink: Esteka iraunkorra
1992       shortlink: Esteka laburra
1993       createnote: Gehitu oharra
1994       license:
1995         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1996           irekiaren babespean
1997       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1998         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1999     edit:
2000       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2001       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2002         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2003       user_page_link: Lankide orria
2004       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2005       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2006       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2007         honetarako ezinbestekoak direnak.
2008     export:
2009       title: Esportatu
2010       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2011       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2012       format_to_export: Esportatzeko formatua
2013       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2014       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2015       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2016       licence: Lizentzia
2017       too_large:
2018         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2019           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2020         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2021           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2022           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2023         planet:
2024           title: OSM Planeta
2025           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2026         overpass:
2027           title: Overpass API
2028           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2029             batetik
2030         geofabrik:
2031           title: Geofabrik Deskargak
2032           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2033             maiztasun handiz
2034         other:
2035           title: Bestelako Iturriak
2036           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2037       options: Aukerak
2038       format: Formatua
2039       scale: Eskala
2040       max: max
2041       image_size: Irudiaren tamaina
2042       zoom: Zooma
2043       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2044       latitude: 'Lat:'
2045       longitude: 'Lon:'
2046       output: Irteera
2047       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2048       export_button: Esportatu
2049     fixthemap:
2050       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2051       how_to_help:
2052         title: Nola lagundu
2053         join_the_community:
2054           title: Komunitateko kide bihurtu
2055           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2056             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2057             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2058         add_a_note:
2059           instructions_html: |-
2060             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2061             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2062       other_concerns:
2063         title: Bestelako kezkak
2064     help:
2065       title: Laguntza Lortu
2066       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2067         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2068         elkarlana.
2069       welcome:
2070         url: /welcome
2071         title: Ongi etorri OSMra
2072         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2073           hasi.
2074       beginners_guide:
2075         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2076         title: Hasiberrientzako gida
2077         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2078       help:
2079         title: Laguntza foroa
2080         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2081       mailing_lists:
2082         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2083         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2084           eskualdekako posta zerrendetan.
2085       community:
2086         title: Komunitatearen ataria
2087         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2088       irc:
2089         title: IRC
2090         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2091       switch2osm:
2092         title: switch2osm
2093         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2094           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2095       welcomemat:
2096         title: Erakundeentzat
2097         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2098           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2099       wiki:
2100         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2101         title: OpenStreetMap Wiki
2102         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2103     potlatch:
2104       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2105         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2106         batean erabiltzeko.
2107     any_questions:
2108       title: Galderarik?
2109     sidebar:
2110       search_results: Bilaketaren emaitzak
2111       close: Itxi
2112     search:
2113       search: Bilatu
2114       get_directions: Norabideak lortu
2115       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2116       from: Abiagunea
2117       to: Helmuga
2118       where_am_i: Non dago hau?
2119       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2120       submit_text: Joan
2121       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2122     key:
2123       table:
2124         entry:
2125           motorway: Autobidea
2126           main_road: Errepide nagusia
2127           trunk: Errepide nagusia
2128           primary: Lehen mailako errepidea
2129           secondary: Bigarren mailako errepidea
2130           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2131           track: Pista
2132           bridleway: Oinezkoen gunea
2133           cycleway: Bidegorria
2134           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2135           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2136           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2137           footway: Oinezkoen bidea
2138           rail: Trenbidea
2139           subway: Metroa
2140           tram:
2141           - Tren arina
2142           - tranbia
2143           cable:
2144           - Funikularra
2145           - teleaulkia
2146           runway:
2147           - Aireportuko Pista
2148           - taxi bidea
2149           apron:
2150           - Aireportu plataforma
2151           - terminala
2152           admin: Muga administratiboa
2153           forest: Baso
2154           wood: Basoa
2155           golf: Golf-zelai
2156           park: Parke
2157           resident: Etxebizitza ingurua
2158           common:
2159           - Arrunta
2160           - belardia
2161           - lorategia
2162           retail: Txikizkako azalera
2163           industrial: Industrialdea
2164           commercial: Merkataritza eremua
2165           heathland: Txilardia
2166           lake:
2167           - Aintzira
2168           - urtegia
2169           farm: Baserria
2170           brownfield: Landarik gabeko gunea
2171           cemetery: Hilerri
2172           allotments: Alokatutako Baratzeak
2173           pitch: Kirolgunea
2174           centre: Kiroldegi
2175           reserve: Natura-erreserba
2176           military: Eremu militarra
2177           school:
2178           - Eskola
2179           - unibertsitate
2180           building: Eraikin garrantzitsua
2181           station: Tren geltokia
2182           summit:
2183           - Tontorra
2184           - gailurra
2185           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2186           bridge: Estalki beltza = zubia
2187           private: Sarbide pribatua
2188           destination: Helmuga sarbidea
2189           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2190           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2191           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2192           toilets: Komunak
2193     welcome:
2194       title: Ongi etorri!
2195       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2196         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2197         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2198       whats_on_the_map:
2199         title: Mapan dagoena
2200       basic_terms:
2201         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2202         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2203           diren zenbait hitz gako.
2204       rules:
2205         title: Arauak!
2206       start_mapping: Hasi mapeatzen
2207       add_a_note:
2208         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2209         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2210           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2211   traces:
2212     visibility:
2213       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2214       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2215       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2216         bakarrik)
2217       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2218         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2219     new:
2220       upload_trace: GPS aztarna igo
2221       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2222       help: Laguntza
2223       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2224     create:
2225       upload_trace: GPS Aztarna igo
2226       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2227         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2228       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2229         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2230       traces_waiting:
2231         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2232           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2233           ez blokeatzeko.'
2234         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2235           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2236           ilarak ez blokeatzeko.'
2237     edit:
2238       cancel: Utzi
2239       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2240       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2241       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2242     update:
2243       updated: Bilaketa eguneratua
2244     trace_optionals:
2245       tags: Etiketak
2246     show:
2247       title: '%{name} aztarna ikusten'
2248       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2249       pending: EGITEKE
2250       filename: 'Fitxategi-izena:'
2251       download: deskargatu
2252       uploaded: 'Noiz igota:'
2253       points: 'Puntuak:'
2254       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2255       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2256       map: mapa
2257       edit: aldatu
2258       owner: 'Jabea:'
2259       description: 'Deskribapena:'
2260       tags: 'Etiketak:'
2261       none: Ezer
2262       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2263       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2264       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2265       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2266       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2267     trace_paging_nav:
2268       showing_page: '%{page}. orria'
2269       older: Aztarna zaharragoak
2270       newer: Aztarna berriagoak
2271     trace:
2272       pending: PRIBATUA
2273       count_points:
2274         one: puntu 1
2275         other: '%{count} puntu'
2276       more: gehiago
2277       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2278       view_map: Mapa ikusi
2279       edit_map: Mapa aldatu
2280       public: PUBLIKOA
2281       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2282       private: PRIBATUA
2283       trackable: JARRAIGARRIA
2284       by: 'honen arabera:'
2285       in: barruan
2286     index:
2287       public_traces: GPS aztarna publikoak
2288       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2289       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2290       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2291       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2292       upload_trace: Aztarna bat igo
2293       all_traces: Aztarna guztiak
2294       my_traces: Nire aztarnak
2295       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2296       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2297     destroy:
2298       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2299     make_public:
2300       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2301     offline_warning:
2302       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2303     offline:
2304       heading: Offline GPX Biltegia
2305       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2306     georss:
2307       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2308     description:
2309       description_with_count:
2310         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2311         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2312       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2313   application:
2314     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2315     require_cookies:
2316       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2317         jarraitu aurretik mesedez.
2318     require_admin:
2319       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2320     setup_user_auth:
2321       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2322         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2323       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2324         gehiago jakiteko.
2325       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2326         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2327         behar dituzu.
2328     settings_menu:
2329       account_settings: Kontu ezarpenak
2330       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2331       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2332       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2333   oauth:
2334     authorize:
2335       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2336       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2337         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2338         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2339       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2340       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2341       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2342       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2343       allow_write_api: mapa aldatu.
2344       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2345       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2346       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2347       grant_access: Baimena Eman
2348     authorize_success:
2349       title: Baimen eskaera onartua
2350       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2351       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2352     authorize_failure:
2353       title: Baimen eskaerak kale egin du
2354       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2355       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2356     revoke:
2357       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2358     permissions:
2359       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2360     scopes:
2361       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2362       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2363       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2364       write_api: Aldatu mapa
2365       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2366       write_gpx: GPS aztarnak igo
2367       write_notes: Aldatu oharrak
2368       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2369       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2370   oauth_clients:
2371     new:
2372       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2373     edit:
2374       title: Zure aplikazioa editatu
2375     show:
2376       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2377       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2378       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2379       url: 'Token URLa eskatu:'
2380       access_url: Token URLra sartu
2381       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2382       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2383       edit: Editatu xehetasunak
2384       delete: Ezabatu bezeroa
2385       confirm: Ziur zaude?
2386       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2387     index:
2388       title: Nire OAuth xehetasunak
2389       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2390       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2391       application: Aplikazioaren izena
2392       issued_at: Hor emandakoa
2393       revoke: Ezeztatu!
2394       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2395       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2396         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2397         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2398       oauth: OAuth
2399       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2400       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2401     form:
2402       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2403     not_found:
2404       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2405     create:
2406       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2407     update:
2408       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2409     destroy:
2410       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2411   oauth2_applications:
2412     index:
2413       title: Nire Bezero Aplikazioak
2414       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2415         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2416         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2417       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2418       name: Izena
2419       permissions: Baimenak
2420     application:
2421       edit: Editatu
2422       delete: Ezabatu
2423       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2424     new:
2425       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2426     edit:
2427       title: Zure aplikazioa editatu
2428     show:
2429       edit: Editatu
2430       delete: Ezabatu
2431       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2432       client_id: Bezeroaren IDa
2433       client_secret: Bezeroaren sekretua
2434       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2435         lortu
2436       permissions: Baimenak
2437       redirect_uris: Birbideratu URIak
2438     not_found:
2439       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2440   oauth2_authorizations:
2441     new:
2442       title: Baimena Beharrezkoa
2443       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2444         baimena eman nahi al diozu?'
2445       authorize: Baimena eman
2446       deny: Ukatu
2447     error:
2448       title: Errore bat gertatu da
2449     show:
2450       title: Baimen-kodea
2451   oauth2_authorized_applications:
2452     index:
2453       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2454       application: Aplikazioa
2455       permissions: Baimenak
2456       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2457     application:
2458       revoke: Ezeztatu sarbidea
2459       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2460   users:
2461     new:
2462       title: Eman izena
2463       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2464       about:
2465         header: Doakoa eta editagarria
2466       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2467         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2468       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2469       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2470       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2471         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2472         gerta daiteke.
2473       continue: Eman izena
2474       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2475     terms:
2476       title: Baldintzak
2477       heading: Baldintzak
2478       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2479       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2480         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2481       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2482         baldintzak arautzen ditu.
2483       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2484       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2485         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2486         eta onartu testua.'
2487       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2488       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2489         uste dut
2490       consider_pd_why: zer da hau?
2491       continue: Jarraitu
2492       decline: Ez onartu
2493       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2494         termino berriak jarraitzeko.
2495       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2496       legale_names:
2497         france: Frantzia
2498         italy: Italy
2499         rest_of_world: Gainerako mundua
2500     terms_declined_flash:
2501       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2502         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2503       terms_declined_link: wiki orri hau
2504     no_such_user:
2505       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2506       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2507       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2508         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2509       deleted: ezabatua
2510     show:
2511       my diary: Nire egunerokoa
2512       my edits: Nire aldaketak
2513       my traces: Nire Aztarnak
2514       my notes: Nire oharrak
2515       my messages: Nire mezuak
2516       my profile: Nire profila
2517       my settings: Nire Hobespenak
2518       my comments: Nire Iruzkinak
2519       my_preferences: Nire hobespenak
2520       my_dashboard: Nire Arbela
2521       blocks on me: Nireganako blokeoak
2522       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2523       edit_profile: Profila aldatu
2524       send message: Mezua bidali
2525       diary: Egunerokoa
2526       edits: Aldaketak
2527       traces: Aztarnak
2528       notes: Mapa Oharrak
2529       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2530       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2531       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2532       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2533       ct undecided: Erabakigabea
2534       ct declined: Ez da onartu
2535       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2536       email address: 'Eposta helbidea:'
2537       created from: 'Hemendik sortua:'
2538       status: 'Egoera:'
2539       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2540       role:
2541         administrator: Lankide hau administratzailea da
2542         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2543         grant:
2544           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2545           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2546         revoke:
2547           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2548           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2549       block_history: Blokeo Aktiboak
2550       moderator_history: Emandako Blokeoak
2551       comments: Iruzkinak
2552       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2553       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2554       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2555       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2556       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2557       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2558       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2559       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2560       confirm: Berretsi
2561       report: Salatu erabiltzaile hau
2562     go_public:
2563       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2564         baimena daukazu.
2565     index:
2566       title: Erabiltzaileak
2567       heading: Erabiltzaileak
2568       showing:
2569         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2570         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2571       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2572       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2573       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2574       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2575       empty: No matching users found
2576     suspended:
2577       title: Kontua bertan behera geratu da
2578       heading: Kontua bertan behera geratu da
2579       support: laguntza
2580     auth_failure:
2581       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2582       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2583       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2584       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2585       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2586       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2587     auth_association:
2588       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2589       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2590         erabiliz mesedez.
2591       option_2: |-
2592         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2593         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2594         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2595   user_role:
2596     filter:
2597       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2598       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2599       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2600       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2601         errebokatu.
2602     grant:
2603       title: Berretsi eginkizuna ematea
2604       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2605       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2606       confirm: Berretsi
2607       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2608         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2609     revoke:
2610       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2611       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2612       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2613       confirm: Berretsi
2614       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2615         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2616   user_blocks:
2617     model:
2618       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2619       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2620     not_found:
2621       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2622       back: Itzuli sarrerara
2623     new:
2624       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2625       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2626       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2627       back: Ikusi bloke guztiak
2628     edit:
2629       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2630       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2631       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2632       show: Ikusi bloke hau
2633       back: Ikusi bloke guztiak
2634     filter:
2635       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2636       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2637         bat izan behar da.
2638     create:
2639       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2640     update:
2641       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2642       success: Blokea eguneratu da.
2643     index:
2644       title: Erabiltzaile blokeak
2645       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2646       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2647     revoke:
2648       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2649       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2650       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2651       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2652       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2653       revoke: Ezeztatu!
2654       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2655     helper:
2656       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2657       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2658       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2659         saioa hasi eta gero.'
2660       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2661       block_duration:
2662         hours:
2663           one: ordu bat
2664           other: '%{count} ordu'
2665         days:
2666           one: egun bat
2667           other: '%{count} egun'
2668         weeks:
2669           one: aste bat
2670           other: '%{count} aste'
2671         months:
2672           one: hilabete bat
2673           other: '%{count} hilabete'
2674         years:
2675           one: urte bat
2676           other: '%{count} urte'
2677     blocks_on:
2678       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2679       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2680       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2681     blocks_by:
2682       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2683       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2684       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2685     show:
2686       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2687       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2688       created: 'Sortua:'
2689       duration: 'Iraupena:'
2690       status: 'Egoera:'
2691       show: Erakutsi
2692       edit: Aldatu
2693       revoke: Ezeztatu!
2694       confirm: Ziur zaude?
2695       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2696       back: Blokeo guztiak ikusi
2697       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2698       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2699     block:
2700       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2701       show: Erakutsi
2702       edit: Aldatu
2703       revoke: Ezeztatu!
2704     blocks:
2705       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2706       creator_name: Egilea
2707       reason: Blokeatzeko arrazoia
2708       status: Egoera
2709       revoker_name: -k ezeztatua
2710       showing_page: '%{page} orria'
2711       next: Hurrengoa »
2712       previous: « Aurrekoa
2713   notes:
2714     index:
2715       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2716       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2717       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2718       no_notes: Oharrik ez
2719       id: Id-a
2720       creator: Sortzailea
2721       description: Deskribapena
2722       created_at: 'Non sortua:'
2723       last_changed: Azkenik aldaketua
2724     show:
2725       title: 'Oharra: %{id}'
2726       description: Deskribapena
2727       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2728       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2729       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2730       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2731         sortua'
2732       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2733         sortua
2734       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2735         egindako iruzkina'
2736       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2737         </abbr> egindako iruzkina
2738       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2739         </abbr> konpondua'
2740       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2741         </abbr> konpondua
2742       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2743         </abbr> berraktibatua'
2744       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2745       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2746       report: Reportatu ohar hau
2747       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2748         iruzkinak barne hartzen ditu.
2749       hide: Ezkutatu
2750       resolve: Konpondu
2751       reactivate: Berriz aktibatu
2752       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2753       comment: Iruzkina
2754       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2755         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2756         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2757     new:
2758       title: Ohar berria
2759       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2760         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2761         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2762       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2763         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2764         buruzko informaziorik."
2765       add: Gehitu oharra
2766   javascripts:
2767     close: Itxi
2768     share:
2769       title: Partekatu
2770       cancel: Utzi
2771       image: Irudia
2772       link: Esteka edo HTMLa
2773       long_link: Esteka
2774       short_link: Esteka laburra
2775       geo_uri: Geo URI
2776       embed: HTML
2777       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2778       format: 'Formatua:'
2779       scale: 'Eskala:'
2780       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2781         neurrian
2782       download: Deskargatu
2783       short_url: URL laburra
2784       include_marker: Markatzailea sartu
2785       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2786       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2787       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2788       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2789     embed:
2790       report_problem: Arazo baten berri eman
2791     key:
2792       title: Maparen gakoa
2793       tooltip: Maparen gakoa
2794       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2795     map:
2796       zoom:
2797         in: Handiagotu
2798         out: Txikiagotu
2799       locate:
2800         title: Erakutsi nire kokapena
2801         metersPopup:
2802           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2803           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2804         feetPopup:
2805           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2806           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2807       base:
2808         standard: Arrunta
2809         cyclosm: CyclOSM
2810         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2811         transport_map: Garraioen mapa
2812         hot: Humanitarioa
2813         opnvkarte: ÖPNVKarte
2814       layers:
2815         header: Maparen geruzak
2816         notes: Maparen oharrak
2817         data: Maparen datuak
2818         gps: GPS aztarna publikoak
2819         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2820         title: Geruzak
2821       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2822       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2823       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2824       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2825         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2826       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2827         Allanen</a> eskutik
2828       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2829         eskutik
2830       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2831         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2832         France</a>k ostatatua.
2833     site:
2834       edit_tooltip: Editatu mapa
2835       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2836       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2837       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2838       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2839       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2840       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2841       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2842     changesets:
2843       show:
2844         comment: Iruzkina
2845         subscribe: Harpidetu
2846         unsubscribe: Harpidetza kendu
2847         hide_comment: ezkutatu
2848         unhide_comment: erakutsi
2849     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2850       klik hemen egin.
2851     directions:
2852       ascend: Igo
2853       engines:
2854         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2855         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2856         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2857         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2858         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2859         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2860       descend: Jaitsi
2861       directions: Norabideak
2862       distance: Distantzia
2863       errors:
2864         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2865         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2866       instructions:
2867         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2868         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2869         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2870         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2871         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2872         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2873           noranzkoan
2874         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2875           %{directions} noranzkoan
2876         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2877         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2878         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2879           noranzkoan
2880         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2881         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2882         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2883           noranzkoan
2884         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2885         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2886         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2887         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2888         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2889         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2890         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2891         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2892         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2893         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2894         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2895         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2896         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2897         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2898           noranzkoan
2899         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2900           %{directions} noranzkoan
2901         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2902         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2903         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2904           noranzkoan
2905         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2906         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2907         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2908           noranzkoan
2909         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2910         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2911         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2912         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2913         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2914         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2915         via_point_without_exit: (puntutik)
2916         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2917         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2918         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2919         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2920         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2921         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2922         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2923         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2924         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2925         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2926           noranzkoan
2927         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2928         unnamed: izenik gabe
2929         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2930         exit_counts:
2931           first: "1."
2932           second: "2."
2933           third: "3."
2934           fourth: "4."
2935           fifth: "5."
2936           sixth: "6."
2937           seventh: "7."
2938           eighth: "8."
2939           ninth: "9."
2940           tenth: "10."
2941       time: Denbora
2942     query:
2943       node: Nodo
2944       way: Bidea
2945       relation: Erlazioa
2946       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2947       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2948       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2949     context:
2950       directions_from: Hemendik norabideak
2951       directions_to: Norabideak hona
2952       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2953       show_address: Erakutsi helbidea
2954       query_features: Eskaera ezaugarriak
2955       centre_map: Mapa hona zentratu
2956   redactions:
2957     edit:
2958       heading: Aldatu erredakzioa
2959       title: Aldatu erredakzioa
2960     index:
2961       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2962       heading: Erredakzio zerrenda
2963       title: Erredakzio zerrenda
2964     new:
2965       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2966       title: Erredakzio berria sortzen
2967     show:
2968       description: 'Deskribapena:'
2969       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2970       title: Erredakzioa erakusten
2971       user: 'Sortzailea:'
2972       edit: Aldatu erredakzio hau
2973       destroy: Erredakzio hau kendu
2974       confirm: Ziur zaude?
2975     create:
2976       flash: Erredakzioa sortu da.
2977     update:
2978       flash: Aldaketak gorde dira.
2979     destroy:
2980       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2981         aurretik.
2982       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2983       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2984   validations:
2985     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2986     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2987     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2988     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2989 ...