]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3985'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173           me ya veşarîtiyê</a>.
174         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175   datetime:
176     distance_in_words_ago:
177       about_x_hours:
178         one: teqrîben berî saetekê
179         other: teqrîben berî %{count} saetan
180       about_x_months:
181         one: teqrîben berî mehekê
182         other: teqrîben berî %{count} mehan
183       about_x_years:
184         one: teqrîben berî salekê
185         other: teqrîben berî %{count} salan
186       almost_x_years:
187         one: hema bêje berî salekê
188         other: hema bêja berî %{count} salan
189       half_a_minute: berî nîv deqeyê
190       less_than_x_seconds:
191         one: kêmtirî saniyeyekê
192         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
193       less_than_x_minutes:
194         one: berî kêmtir deqeyekê
195         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196       over_x_years:
197         one: berî zêdetirî salekê
198         other: berî zêdetirî %{count} salan
199       x_seconds:
200         one: berî saniyeyekê
201         other: Berî %{count} saniyeyan
202       x_minutes:
203         one: Berî deqeyekê
204         other: Berî %{count} deqeyan
205       x_days:
206         one: berî rojekê
207         other: berî %{count} rojan
208       x_months:
209         one: berî mehekê
210         other: beî %{count} mehan
211       x_years:
212         one: berî salekê
213         other: berî %{count} salan
214   editor:
215     default: Standard (vêga %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219     remote:
220       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ne yek
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wîkîpediya
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242       rss:
243         title: Notên OpenStreetMapê
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       contributor terms:
297         heading: Şertên beşdariyê
298         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303           Giştî were qebûlkirin.
304         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
305         link text: Ev çi ye?
306       save changes button: Guherandinan qeyd bike
307       delete_account: Hesabê Jê bibe...
308     go_public:
309       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
310       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
311     update:
312       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
313         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
314       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
315     destroy:
316       success: Hesab Hate Jêbirin.
317   browse:
318     created: Hate çêkirin
319     closed: Hate girtin
320     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
321     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
322     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
323       çêkirin
324     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
325       jêbirin
326     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
327       sererastkirin
328     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
329       girtin
330     version: Guherto
331     in_changeset: Qeyda Guhartinan
332     anonymous: anonîm
333     no_comment: (bêşirove)
334     part_of: Perçeyek ji
335     part_of_relations:
336       one: 1 pêwendî
337       other: '%{count} pêwendî'
338     part_of_ways:
339       one: 1 rê
340       other: '%{count} rê'
341     download_xml: XMLê daxe
342     view_history: Dîrokê Bibîne
343     view_details: Detayan Bibîne
344     location: 'Cih:'
345     changeset:
346       title: Desteya guhertinanː %{id}
347       belongs_to: Xwedî
348       node: Nuqte (%{count})
349       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
350       way: Rê (%{count})
351       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
352       relation: Eleqe (%{count})
353       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
354       comment: Şîrove (%{count})
355       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
356         title='%{exact_time}'>%{when}
357       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
359       osmchangexml: osmChange XML
360       feed:
361         title: Desteya guhartinan %{id}
362         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
363       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
364       discussion: Gotûbêj
365       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
366         hate girtin vebibe.
367     node:
368       title_html: 'Girêk: %{name}'
369       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
370     way:
371       title_html: Rêː %{name}
372       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
373       nodes: Nuqte
374       nodes_count:
375         other: '%{count} nuqte'
376       also_part_of_html:
377         one: parçeya riyê %{related_ways}
378         other: parçeya riyê %{related_ways}
379     relation:
380       title_html: Eleqeː %{name}
381       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
382       members: Endam
383       members_count:
384         one: 1 endam
385         other: '%{count} endam'
386     relation_member:
387       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
388       type:
389         node: Nuqte
390         way: Rê
391         relation: Eleqe
392     containing_relation:
393       entry_html: Eleqe %{relation_name}
394       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
395     not_found:
396       title: Nehate dîtin
397       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
398       type:
399         node: nuqte
400         way: rê
401         relation: eleqe
402         changeset: qeyda guhartinan
403         note: not
404     timeout:
405       title: Çewtiya Demborînê
406       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
407         dirêj girt.
408       type:
409         node: nuqte
410         way: rê
411         relation: pêwendî
412         changeset: qeyda guhartinan
413         note: not
414     redacted:
415       redaction: Redaksiyon %{id}
416       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
417         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
418       type:
419         node: nuqte
420         way: rê
421         relation: eleqe
422     start_rjs:
423       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
424         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
425         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
426       load_data: Daneyan Bar Bike
427       loading: Tê barkirin...
428     tag_details:
429       tags: Etîket
430       wiki_link:
431         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
432         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
433       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
434       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
435       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
436       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
437       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
438       email_link: Epeyam bişîne %{email}
439     query:
440       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
441       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
442         ser xerîteyê.
443       nearby: Xisûsiyetên nêz
444       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Rûpel %{page}
448       next: Pêşve »
449       previous: « Yê berê
450     changeset:
451       anonymous: Anonîm
452       no_edits: (nehatiye guhartin)
453       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Dema qeydê
457       user: Bikarhêner
458       comment: Şîrove
459       area: Herêm
460     index:
461       title: Desteya guhartinan
462       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
463       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
464       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
465       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
466       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
467       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
468       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
469       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
470       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
471       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
472       load_more: Zêdetir bar bike
473     timeout:
474       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
475         dirêj girt.
476   changeset_comments:
477     comment:
478       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
479         %{author} ve
480       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
481     comments:
482       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
483         %{author} ve'
484     index:
485       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
486       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
487     timeout:
488       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
489         demeke dirêj girt.
490   dashboards:
491     contact:
492       km away: '%{count} km dûr e'
493       m away: '%{count} m dûr e'
494     popup:
495       your location: Cihê te
496       nearby mapper: Nexşesazên nêz
497       friend: Heval
498     show:
499       title: Panela Kontrolê
500       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
501         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
502       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
503       my friends: Hevalên min
504       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
505       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
506       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
507         ye.
508       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
509       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
510       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
511       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
512   diary_entries:
513     new:
514       title: Nivîsa nû yê rojane
515     form:
516       location: Cih
517       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
518     index:
519       title: Rojnivîskên bikarhêneran
520       title_friends: Rojnivîskên hevalan
521       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
522       user_title: Rojnivîska %{user}
523       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
524       new: Nivîsa nû yê rojane
525       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
526       my_diary: Rojnivîska min
527       no_entries: Nivîsên rojane tine
528       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
529       older_entries: Nivîsên Kevintir
530       newer_entries: Nivîsên Nûtir
531     edit:
532       title: Nivîsa rojane sererast bike
533       marker_text: Cihê nivîsên rojane
534     show:
535       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
536       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
537       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
538       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
539       login: Têkeve
540     no_such_entry:
541       title: Nivîsekî wisa tine
542       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
543       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
544         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
545     diary_entry:
546       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
547         hatiye nivîsîn.
548       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
549       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
550       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
551       comment_count:
552         zero: Bêşîrove
553         one: '%{count} şîrove'
554         other: '%{count} şîrove'
555       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
556       hide_link: Vê nivîsê veşêre
557       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
558       confirm: Tesdîq bike
559       report: Vê ketanê gilî bike
560     diary_comment:
561       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
562       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
563       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
564       confirm: Pesend bike
565       report: Vê şîroveyê ragihîne
566     location:
567       location: 'Cih:'
568       view: Bibîne
569       edit: Biguherîne
570     feed:
571       user:
572         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
573         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
574       language:
575         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
576         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
577       all:
578         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
579         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
580     comments:
581       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
582       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
583       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
584       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
585       post: Nivîs
586       when: Kengê
587       comment: Şîrove
588       newer_comments: Şîroveyên nûtir
589       older_comments: Şîroveyên kevintir
590   doorkeeper:
591     flash:
592       applications:
593         create:
594           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
595   errors:
596     contact:
597       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
598       contact: îrtîbat
599       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
600         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
601         teleba xwe not bike.
602     forbidden:
603       title: Qedexekirî
604       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
605         berdest e (HTTP 403)
606     internal_server_error:
607       title: Çewtiya sepanê
608       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
610     not_found:
611       title: Dosye peyda nebû
612       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
613         OpenStreetMapê (HTTP 404)
614   friendships:
615     make_friend:
616       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
617       button: Bibe heval
618       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
619       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
620       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
621       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
622         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
623         vede.
624     remove_friend:
625       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
626       button: Ji hevaltiyê derxe
627       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
628       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
629   geocoder:
630     search:
631       title:
632         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
633         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634           Nominatim</a>
635         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636           Nominatim</a>
637     search_osm_nominatim:
638       prefix:
639         aerialway:
640           cable_car: Teleferîk
641           chair_lift: Teleferîk
642           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
643           gondola: Teleferîkên Gondolê
644           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
645           platter: Teleferîk
646           pylon: Dîrek / Birc
647           station: Stasyona Teleferîkê
648           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
649           "yes": Neqla hewayî
650         aeroway:
651           aerodrome: Balafirrgeh
652           airstrip: Pîsta ji bo danînê
653           apron: Aprona balafirgehê
654           gate: Dergeha Balafirgehê
655           hangar: Garaja Teyareyan
656           helipad: Pîsta Helîkopterê
657           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
658           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
659           parking_position: Pozîsyona Parkê
660           runway: Pîsta teyareyê
661           taxilane: Xeta taksiyê
662           taxiway: Rêya balafirgehê
663           terminal: Termînala Balafirgehê
664           windsock: Lûleya bayê
665         amenity:
666           animal_boarding: Sitareya Heywanan
667           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
668           arts_centre: Navenda Huneran
669           atm: ATM
670           bank: Bank
671           bar: Bar
672           bbq: Menqel
673           bench: Textebend
674           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
675           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
676           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
677           biergarten: Baxçeya Araqê
678           blood_bank: Banka Xwînê
679           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
680           brothel: Kerxane
681           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
682           bus_station: Stasyona otobêsê
683           cafe: Kafê
684           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
685           car_sharing: Parvekirina erebeyê
686           car_wash: Şûştina Erebeyê
687           casino: Kazîno
688           charging_station: Stasyona Şarjê
689           childcare: Çavdêriya Zarokan
690           cinema: Sînema
691           clinic: Klînîk
692           clock: Saet
693           college: Lîse
694           community_centre: Merkeza Civakî
695           conference_centre: Merkeza Konferansê
696           courthouse: Edliye
697           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
698           dentist: Doktorê Diranan
699           doctors: Bijîşk
700           drinking_water: Ava Vexwarinê
701           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
702           embassy: Konsolxane
703           events_venue: Cihê Çalakiyan
704           fast_food: Fast Food
705           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
706           fire_station: Îtfaiye
707           food_court: Cihê xwarinê
708           fountain: Avweşînk
709           fuel: Stasyona Benzînê
710           gambling: Qumarxane
711           grave_yard: Qebristan
712           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
713           hospital: Nexweşxane
714           hunting_stand: Standa nêçîrê
715           ice_cream: Bestenî
716           internet_cafe: Înternet Kafe
717           kindergarten: Zarokxane
718           language_school: Dibistana zimanê
719           library: Pirtûkxane
720           loading_dock: Cihê Barkirinê
721           love_hotel: Hotela Evînê
722           marketplace: Cihê Bazarê
723           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
724           monastery: Manastir
725           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
726           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
727           music_school: Dibistana Muzîkê
728           nightclub: Klûba şevê
729           nursing_home: Aramxane
730           parking: Otopark
731           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
732           parking_space: Cihê parkê
733           payment_terminal: Termînala Peredanê
734           pharmacy: Îlacxane
735           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
736           police: Polîs
737           post_box: Qutiya Posteyê
738           post_office: Postexane
739           prison: Girtîgeh
740           pub: Bar
741           public_bath: Hemam
742           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
743           public_building: Avahiya Dewletê
744           ranger_station: Stasyona Çavdêran
745           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
746           restaurant: Restorant
747           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
748           school: Dibistan
749           shelter: Sitare / Cihê Ewle
750           shower: Dûş
751           social_centre: Merkeza civakî
752           social_facility: Tesîsa civakî
753           studio: Stûdyo
754           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
755           taxi: Taksî
756           telephone: Telefon
757           theatre: Şano
758           toilets: Çolik
759           townhall: Bînahiya Şaredariyê
760           training: Tesîsa Perwerdeyê
761           university: Zanîngeh
762           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
763           vending_machine: Makîneya Firotinê
764           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
765           village_hall: Odeya Gund
766           waste_basket: Sêlika sergoyê
767           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
768           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
769           watering_place: Cihê Avdanê
770           water_point: Nuqteya Avê
771           weighbridge: Qentar
772           "yes": Rehetî
773         boundary:
774           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
775           administrative: Sînorê îdarî
776           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
777           national_park: Parka Neteweyî
778           political: Sînorên Hilbijartinî
779           protected_area: Erdên Muhafezekirî
780           "yes": Sînor
781         bridge:
782           aqueduct: Coyê Avê
783           boardwalk: Rêya ji textê
784           suspension: Pira hilawîstî
785           swing: Pira hilawistî
786           viaduct: Viyadûk
787           "yes": Pir
788         building:
789           apartment: Apartman
790           apartments: Apartman
791           barn: Axur
792           bungalow: Bungalow
793           cabin: Kabîn
794           chapel: Dêra biçûk
795           church: Avahiya Dêrê
796           civic: Avahiya Sivîl
797           college: Avahiya Zanîngehê
798           commercial: Avahiya Bazirganî
799           construction: Avahiya ku tê çêkirin
800           detached: Xaniyê Musteqîl
801           dormitory: Razanxane
802           duplex: Xaniyê Dubleks
803           farm: Xaniyê Çiftlikê
804           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
805           garage: Garaj
806           garages: Garaj
807           greenhouse: Sera
808           hangar: Hangar
809           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
810           hotel: Avahiya Otelê
811           house: Xanî
812           houseboat: Xaniyê Qayîkî
813           hut: Kulube
814           industrial: Avahiya Endustriyî
815           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
816           manufacture: Avahiya Îmalatê
817           office: Avahiya Ofîsê
818           public: Avahiya Dewletê
819           residential: Avahiya Rûniştgehê
820           retail: Avahiya Perakendeyê
821           roof: Serban
822           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
823           school: Avahiya Dibistanê
824           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
825           service: Avahiya Xizmetê
826           shed: Kulube
827           stable: Axur
828           static_caravan: Karavan
829           temple: Avahiya Peristgehê
830           terrace: Avahiya Terasê
831           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
832           university: Avahiya Zanîngehê
833           warehouse: Embar
834           "yes": Bînahî
835         club:
836           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
837           sport: Kluba Sporê
838           "yes": Klub
839         craft:
840           beekeeper: Mêşvan
841           blacksmith: Hesinkar
842           brewery: Febrîqayê Bîrayê
843           carpenter: Xerat
844           caterer: Xwarinpêşkêşker
845           confectionery: Şîrînayî
846           dressmaker: Terziyê Jinan
847           electrician: Ceyranvan
848           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
849           gardener: Baxçevan
850           glaziery: Camsazî
851           handicraft: Destkarî
852           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
853           metal_construction: Çêkerê Metalê
854           painter: Boyaxker
855           photographer: Fotografkêş
856           plumber: Tesîsatkar
857           roofer: Serbansaz
858           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
859           shoemaker: Soldir - Solfiroş
860           stonemason: Kevirtraş
861           tailor: Cildirû
862           window_construction: Îmalkera Paceyê
863           winery: Meyxane
864           "yes": Dikana Hunerên Destan
865         emergency:
866           access_point: Nuqteya Gihînê
867           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
868           assembly_point: Cihê Civînê
869           defibrillator: Defîbrîllator
870           fire_extinguisher: Agirkuj
871           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
872           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
873           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
874           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
875           siren: Sîrema Rewşa Acîl
876           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
877           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
878         highway:
879           abandoned: Riyên Metrûk
880           bridleway: Rêyên hespan
881           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
882           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
883           construction: Rêya ku tê çêkirin
884           corridor: Korîdor
885           crossing: Derbasgeh
886           cycleway: Rêya Bisiklêtê
887           elevator: Asansor
888           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
889           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
890           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
891           ford: Bihura Avê
892           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
893           living_street: Kuçeya Heyatê
894           milestone: Nuqteya Werçerxê
895           motorway: Otorê
896           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
897           motorway_link: Rêya Otorêyê
898           passing_place: Cihê derbasbûnê
899           path: Şiverê
900           pedestrian: Rêya peyayan
901           platform: Peron
902           primary: Rêya Sereke
903           primary_link: Rêya Sereke
904           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
905           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
906           residential: Rêya Cihê Lêmanê
907           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
908           road: Rê
909           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
910           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
911           service: Rêya servîsê
912           services: Tesîsên Bêhnvedanê
913           speed_camera: Kameraya Sur'etê
914           steps: Derence
915           stop: Sînyala Seknê
916           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
917           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
918           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
919           track: Rêyên ji xweliyê
920           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
921           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
922           trailhead: Serê parkurê
923           trunk: Rêya serekî
924           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
925           turning_circle: Çembera Zivirînê
926           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
927           unclassified: Rêya Nesinifandî
928           "yes": Rê
929         historic:
930           aircraft: Balafira Tarîxî
931           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
932           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
933           battlefield: Meydana Herbê
934           boundary_stone: Kevira Hidûdê
935           building: Avahiya dîrokî
936           bunker: Sitare
937           cannon: Topa Tarîxî
938           castle: Keleh
939           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
940           church: Dêr
941           city_gate: Dergehê bajarê
942           citywalls: Kelheya Bajarê
943           fort: Kelhe
944           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
945           hollow_way: Rêya Xulole
946           house: Xanî
947           manor: Koşk
948           memorial: Abîde
949           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
950           mine: Kana Madenê
951           mine_shaft: Bîra madenê
952           monument: Yadpeyker
953           railway: Rêhesinê Tarîxî
954           roman_road: Rêya Romayê
955           ruins: Xerabe
956           rune_stone: Kevirên Rune
957           stone: Kevir
958           tomb: Qebr
959           tower: Birc
960           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
961           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
962           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
963           wreck: Keştiya Binavbûyî
964           "yes": Cihê Dîrokî
965         junction:
966           "yes": Terqarê
967         landuse:
968           allotments: Bax û bostan
969           aquaculture: Kultura Avê
970           basin: Hewz
971           brownfield: Erdên Terkkirî
972           cemetery: Goristan
973           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
974           conservation: Qada Muhafezekirî
975           construction: Qada Înşaetê
976           farmland: Zevî
977           farmyard: Hewşa Çiftligê
978           forest: Daristan
979           garages: Garaj
980           grass: Giya
981           greenfield: Erdê Şûv
982           industrial: Cihê endustriyê
983           landfill: Cihê Veşartina Çopan
984           meadow: Mêrg
985           military: Qada Eskerî
986           mine: Kana Madenê
987           orchard: Baxçeya Fêkiyan
988           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
989           quarry: Kana Madenê
990           railway: Rêhesin
991           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
992           religious: Erdê Dînî
993           reservoir: Enbara Avê
994           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
995           residential: Cihê îkametê
996           retail: Qada Perakendefiroşiyê
997           village_green: Meydana Şînahiyan
998           vineyard: Rez
999           "yes": Emilandina erdê
1000         leisure:
1001           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1002           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1003           bandstand: Standa Bandoyê
1004           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1005           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1006           bleachers: Standên Bîneran
1007           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1008           common: Erdê umûmî
1009           dance: Salona Reqsê
1010           dog_park: Parka Kûçikan
1011           firepit: Cihê ji bo şewatê
1012           fishing: Cihê masîgirtinê
1013           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1014           fitness_station: Navenda Sporê
1015           garden: Baxçe
1016           golf_course: Cihê Golfê
1017           horse_riding: Ajotina Hespê
1018           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1019           marina: Marîna
1020           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1021           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1022           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1023           park: Park
1024           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1025           pitch: Sehaya Sporê
1026           playground: Lîstikgeha zarokan
1027           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1028           resort: Havîngeh
1029           sauna: Saûna
1030           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1031           sports_centre: Navenda Sporê
1032           stadium: Stadyûm
1033           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1034           track: Rêya bazdanê
1035           water_park: Parka avê
1036           "yes": Wextên vala
1037         man_made:
1038           adit: Galerî
1039           advertising: Reklamkarî
1040           antenna: Anten
1041           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1042           beacon: Fanûsa deryayê
1043           beam: Tîrêj
1044           beehive: Kewara mozan
1045           breakwater: Pêlşkên
1046           bridge: Pir
1047           bunker_silo: Sitare
1048           cairn: Cairn
1049           chimney: Dûkêş
1050           clearcut: Daristana bêdarkirî
1051           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1052           crane: Wînç
1053           cross: Çeperast
1054           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1055           dyke: Bendav
1056           embankment: Benda erdê
1057           flagpole: Stûna alayê
1058           gasometer: Gazpîv
1059           groyne: Bend
1060           kiln: Firûn
1061           lighthouse: Birca Deryayî
1062           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1063           mast: Stûn
1064           mine: Maden
1065           mineshaft: Bîra madenê
1066           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1067           petroleum_well: Bîra petrolê
1068           pier: Îskele
1069           pipeline: Xeta boriyê
1070           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1071           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1072           silo: Sîlo
1073           snow_cannon: Topa Berfê
1074           snow_fence: Çeperê Berfê
1075           storage_tank: Tanka embarkirinê
1076           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1077           surveillance: Muşahede
1078           telescope: Teleskop
1079           tower: Birc
1080           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1081           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1082           watermill: Aşê avê
1083           water_tap: Kaniya Avê
1084           water_tower: Birca avî
1085           water_well: Bîr
1086           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1087           windmill: Aşê bayî
1088           works: Fabrîqe
1089           "yes": Çêkirina însanan
1090         military:
1091           airfield: Balafirgeha Eskerî
1092           barracks: Eskergeh
1093           bunker: Sitare
1094           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1095           trench: Xendek
1096           "yes": Eskerî
1097         mountain_pass:
1098           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1099         natural:
1100           atoll: Girikê mircanan
1101           bare_rock: Kevirê Sade
1102           bay: Kendav
1103           beach: Plaj
1104           cape: Nîvgirav
1105           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1106           cliff: Kendal
1107           coastline: Xeta beravê
1108           crater: Zung
1109           dune: Girikê ji qûmê
1110           fell: Serê çiyayan
1111           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1112           forest: Daristan
1113           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1114           glacier: Qeşa
1115           grassland: Mêrg
1116           heath: Devî
1117           hill: Gir
1118           hot_spring: Germav
1119           island: Girav
1120           isthmus: Berzax
1121           land: Erd
1122           marsh: Çirav
1123           moor: Erda Bejî
1124           mud: Herrî
1125           peak: Lûtke / gir
1126           peninsula: Nîvgirav
1127           point: Nuqte
1128           reef: Resîf
1129           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1130           rock: Zinar
1131           saddle: Zîn
1132           sand: Xîz
1133           scree: Berikên hezazê
1134           scrub: Devîstan
1135           shingle: Beravê zixirî
1136           spring: Kanî
1137           stone: Kevir
1138           strait: Tengav
1139           tree: Dar
1140           tree_row: Rêza daran
1141           tundra: Tundra
1142           valley: Newal
1143           volcano: Çiyayê agirîn
1144           water: Av
1145           wetland: Erdê avî
1146           wood: Daristan
1147           "yes": Taybetiya Tebîî
1148         office:
1149           accountant: Mihasebekar
1150           administrative: Rêveberî
1151           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1152           architect: Mîmar
1153           association: Komele
1154           company: Şirket
1155           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1156           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1157           employment_agency: Saziya Karê
1158           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1159           estate_agent: Emlaqfiroş
1160           financial: Ofîsa Fînansê
1161           government: Daîreya Dewletê
1162           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1163           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1164           lawyer: Eboqat
1165           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1166           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1167           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1168           notary: Noter
1169           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1170           research: Ofîsa Lêkolînê
1171           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1172           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1173           travel_agent: Acenteya seyahetê
1174           "yes": Ofîs
1175         place:
1176           allotments: Bax û bostan
1177           archipelago: Arşîpel
1178           city: Bajar
1179           city_block: Bloka bajarê
1180           country: Welat
1181           county: Welat
1182           farm: Zevî
1183           hamlet: Mezra
1184           house: Xanî
1185           houses: Xanî
1186           island: Girav
1187           islet: Giravok
1188           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1189           locality: Cih
1190           municipality: Şaredarî
1191           neighbourhood: Mehel / herêm
1192           plot: Erd
1193           postcode: Koda posteyê
1194           quarter: Herêmek bajarê
1195           region: Herêm
1196           sea: Behr
1197           square: Meydana bajêr
1198           state: Eyalet
1199           subdivision: Binbeş
1200           suburb: Tax / Banliyo
1201           town: Bajarok
1202           village: Gund
1203           "yes": Cih
1204         railway:
1205           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1206           buffer_stop: Stoper
1207           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1208           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1209           funicular: Xeta Fenîkulerê
1210           halt: Rawestgeha trênê
1211           junction: Çarriyanê şemendeferê
1212           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1213           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1214           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1215           monorail: Xeta trênê a yekalî
1216           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1217           platform: Perona xeta trênê
1218           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1219           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1220           rail: Rêhesin
1221           spur: Rêya trênê yê talî
1222           station: Stasyona trênê
1223           stop: Rawestgeha trênê
1224           subway: Metro
1225           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1226           switch: Meqesa rêhesinê
1227           tram: Rêya tramwayê
1228           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1229           turntable: Platforma Zivirok
1230           yard: Hewşa Rêhesinê
1231         shop:
1232           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1233           alcohol: Dikana Araqan
1234           antiques: Antîkafiroş
1235           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1236           art: Dikanê tiştên hunerî
1237           baby_goods: Berhemên Pitikan
1238           bag: Dikana Çenteyan
1239           bakery: Firrin
1240           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1241           beauty: Salona Bedewiyê
1242           bed: Berhemên Nivînê
1243           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1244           bicycle: Bisiklêtfiroş
1245           bookmaker: Girew / Miçilge
1246           books: Dikana Firotana Kitêban
1247           boutique: Bûtîk
1248           butcher: Qesab
1249           car: Firoşgehên erebeyan
1250           car_parts: Parçeyên erebeyan
1251           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1252           carpet: Dikanê xaliyan
1253           charity: Dikana malên xêrkariyê
1254           cheese: Dikana Penîran
1255           chemist: Dermanfiroş
1256           chocolate: Çoklata
1257           clothes: Dikana cilan
1258           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1259           computer: Dikana Kompûteran
1260           confectionery: Dikana Şîraniyan
1261           convenience: Beqal
1262           copyshop: Dikana kopîkirinê
1263           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1264           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1265           curtain: Dikana Perdeyan
1266           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1267           deli: Şarkuterî
1268           department_store: Firoşgeha mezin
1269           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1270           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1271           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1272           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1273           electronics: Dikana elektronîkan
1274           erotic: Dikana Erotîkî
1275           estate_agent: Emlaqfiroş
1276           fabric: Dikana Qumaşan
1277           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1278           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1279           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1280           florist: Kulîlkfiroş
1281           food: Dikana Xwarinê
1282           frame: Dikana Çarçoveyan
1283           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1284           furniture: Mobîlya
1285           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1286           gas: Dikana Gazê
1287           general: Dikan / Mexeze
1288           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1289           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1290           grocery: Beqal
1291           hairdresser: Kuafor
1292           hardware: Xurdefiroş
1293           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1294           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1295           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1296           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1297           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1298           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1299           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1300           jewelry: Gewherfiroş
1301           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1302           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1303           laundry: Cihê Cilşûştinê
1304           locksmith: Kilîdveker
1305           lottery: Piyango
1306           mall: Mexezeyên Mezin
1307           massage: Masaj
1308           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1309           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1310           money_lender: Bideyndêr
1311           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1312           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1313           music: Dikanên muzîkê
1314           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1315           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1316           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1317           optician: Berçavkvan
1318           organic: Dikana xwarinên organîk
1319           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1320           paint: Dikana boyaxan
1321           pastry: Dikana Pasteyan
1322           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1323           perfumery: Parfûmfiroş
1324           pet: Dikana firotana heywanan
1325           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1326           photo: Dikana fotografê
1327           seafood: Berhemên behrê
1328           second_hand: Dikana destê diduyan
1329           sewing: Dikana Dirûnê
1330           shoes: Dikana solan
1331           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1332           stationery: Qirtasiye
1333           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1334           supermarket: Supermarket
1335           tailor: Cildirû
1336           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1337           tea: Firoşgeha Çayê
1338           ticket: Firoşgeha bilêtan
1339           tobacco: Dikana titûnê
1340           toys: Dikana pêlîstokan
1341           travel_agency: Acenteya seyahetê
1342           tyres: Dikana lastîkan
1343           vacant: Dikanê vala
1344           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1345           video: Dikana vîdeoyan
1346           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1347           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1348           wine: Dikana araqê
1349           "yes": Dikan
1350         tourism:
1351           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1352           apartment: Apartmana Tatîlê
1353           artwork: Berhemên hunerî
1354           attraction: Cihên balkêş
1355           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1356           cabin: Xanîka Turîstan
1357           camp_pitch: Qada Kampê
1358           camp_site: Cihê kampê
1359           caravan_site: Cihê karavanê
1360           chalet: Xaniya zozanê
1361           gallery: Galerî
1362           guest_house: Mêvanxane
1363           hostel: Hostel
1364           hotel: Hotel
1365           information: Agahî
1366           motel: Motel
1367           museum: Muzexane
1368           picnic_site: Cihê seyranê
1369           theme_park: Lûnapark
1370           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1371           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1372           zoo: Baxçeyê heywanan
1373         tunnel:
1374           building_passage: Korîdora avahiyê
1375           culvert: Kanala bin erdê
1376           "yes": Tunel
1377         waterway:
1378           artificial: Rêava sûnî
1379           boatyard: Tersaneya botan
1380           canal: Kanal
1381           dam: Bendav
1382           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1383           ditch: Co
1384           dock: Lengergeh
1385           drain: Kanala drênajê
1386           lock: Kilîd
1387           lock_gate: Deriyê avê
1388           mooring: Lengergeh
1389           rapids: Şîp
1390           river: Çem
1391           stream: Robar
1392           wadi: Gelî
1393           waterfall: Sûlav
1394           weir: Bariyera avê
1395           "yes": Robar
1396       admin_levels:
1397         level2: Hidûda welatê
1398         level3: Sînora Herêmê
1399         level4: Sînora parêzgehê
1400         level5: Sînora herêmê
1401         level6: Hidûda navçeyê
1402         level7: Sînora Şaredariyê
1403         level8: Hidûda bajarê
1404         level9: Sînora gundê
1405         level10: Sînora taxê
1406         level11: Sînora Taxê
1407       types:
1408         cities: Bajarên mezin
1409         towns: Bajar
1410         places: Cih
1411     results:
1412       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1413       more_results: Encamên zêdetir
1414   issues:
1415     index:
1416       title: Pirsgirêk
1417       select_status: Rewşê Bibijêre
1418       select_type: Tîp Bibijêre
1419       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1420       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1421       not_updated: Rojanekirin Nebû
1422       search: Lê bigere
1423       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1424       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1425       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1426       status: Rewş
1427       reports: Rapor
1428       last_updated: Rojanekirina dawî
1429       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1430       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1431       link_to_reports: Raporan Bibîne
1432       reports_count:
1433         one: 1 Rapor
1434         other: '%{count} Raporan'
1435       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1436       states:
1437         ignored: Guh nedê
1438         open: Veke
1439         resolved: Çareserkirî ye
1440     show:
1441       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1442       reports:
1443         zero: Rapor tune ye
1444         one: 1 rapor
1445         other: '%{count} raporan'
1446       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1447       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1448       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1449         rojanekirin
1450       resolve: Çareser bike
1451       ignore: Guh nedê
1452       reopen: Dîsa veke
1453       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1454       read_reports: Raporan Bixwîne
1455       new_reports: Raporên Nû
1456       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1457       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1458       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1459     resolve:
1460       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1461     ignore:
1462       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1463     reopen:
1464       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1465     comments:
1466       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1467       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1468     reports:
1469       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1470         %{updated_at}
1471     helper:
1472       reportable_title:
1473         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1474         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1475   issue_comments:
1476     create:
1477       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1478       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1479   reports:
1480     new:
1481       title_html: Rapor %{link}
1482       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1483       disclaimer:
1484         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1485           bike:'
1486         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1487         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1488           nikarî çareser bikî
1489         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1490       categories:
1491         diary_entry:
1492           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1493           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1494           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1495           other_label: Yên din
1496         diary_comment:
1497           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1498           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1499           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1500           other_label: Yên din
1501         user:
1502           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1503           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1504           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1505           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1506           other_label: Yên din
1507         note:
1508           spam_label: Ev nîşe spam e
1509           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1510           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1511           other_label: Yên din
1512     create:
1513       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1514       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1515   layouts:
1516     logo:
1517       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1518     home: Here Cihê Mala Xwe
1519     logout: Derkeve
1520     log_in: Têkeve
1521     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1522     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1523     edit: Biguherîne
1524     history: Dîrok
1525     export: Derxîne
1526     issues: Pirsgirêk
1527     data: Dane
1528     export_data: Daneyan derxîne derve
1529     gps_traces: Şopên GPSê
1530     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1531     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1532     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1533     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1534     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1535     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1536     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1537       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1538     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1539     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1540       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1541     partners_ucl: University College London
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1544     partners_partners: şirîkên me
1545     tou: Mercên Bikaranînê
1546     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1547       sererastkirinê tê kirin.
1548     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1549       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1550     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1551     help: Alîkarî
1552     about: Derbar
1553     copyright: Mafê daneriyê
1554     communities: Civat
1555     community: Civak
1556     community_blogs: Blogên Civakê
1557     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1558     make_a_donation:
1559       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1560       text: Bexş bike
1561     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1562     more: Zêdetir
1563   user_mailer:
1564     diary_comment_notification:
1565       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1566       hi: Silav %{to_user},
1567       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1568         şirove kir:'
1569       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1570         şirove kir:'
1571       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1572         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1573         nivîserê.
1574       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1575         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1576         nivîserê.
1577     message_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579       hi: Merheba %{to_user},
1580       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1581         şand:'
1582       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1583         %{subject} şand:'
1584       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1585         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1586       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1587         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1588     friendship_notification:
1589       hi: Merheba %{to_user},
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1591       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1592         kir.
1593       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1594       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1595       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1596       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1597         bikî.
1598     gpx_description:
1599       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1600         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1601       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1602         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1603     gpx_failure:
1604       hi: Merheba %{to_user},
1605       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1606       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1607         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1608       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1609     gpx_success:
1610       hi: Merheba %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1612     signup_confirm:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1614       greeting: Merhebaǃ
1615       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1616         çêkir.
1617       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1618         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1619         lînkê:'
1620       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1621         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1622     email_confirm:
1623       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1624       greeting: Silav,
1625       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1626         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1627       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1628         ser lînka li jêr.
1629     lost_password:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1631       greeting: Silav,
1632       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1633         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1634       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1635         lînla li jêr.
1636     note_comment_notification:
1637       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1638       greeting: Merheba,
1639       commented:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1642           dibî şiroveyek nivîsand'
1643         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1644           berda.'
1645         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1646           şiroveyek berda.'
1647         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1648           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1650           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1651       closed:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1654           çareser kir'
1655         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1656           kir.'
1657         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1658           çareser kir.'
1659         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1660           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1661         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1662           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663       reopened:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1665           kir'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1667           ji nû ve aktîv kir'
1668         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1669           nû ve da aktîvkirin.'
1670         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1671           ji nû ve da aktîvkirin.'
1672         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1673           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1675           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1676       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1677       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1678     changeset_comment_notification:
1679       hi: Merheba %{to_user},
1680       greeting: Merheba,
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1683           şiroveyek nivîsand'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1685           pê eleqedar dibî şirove kir'
1686         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1687           berda di  %{time} de'
1688         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1689           berda di  %{time} de'
1690         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1691           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1692           çêkirin'
1693         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1694           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1695           çêkirin'
1696         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1697         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1698         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1699       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1700         bibînin.
1701       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1702         ji %{url} bibînin.
1703       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1704         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1705       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1706         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1707   confirmations:
1708     confirm:
1709       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1710       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1711       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1712         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1713       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1714         bike.
1715       button: Bipejirîne
1716       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1717       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1718       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1719     confirm_resend:
1720       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1721     confirm_email:
1722       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1723       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1724         bişkoka li jêr bike.
1725       button: Bipejirîne
1726       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1727       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1728       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1729     resend_success_flash:
1730       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1731         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1732       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1733         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1734         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1735   messages:
1736     inbox:
1737       title: Qutiya hatiyan
1738       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1739       my_outbox: Çûdanka min
1740       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1741       new_messages:
1742         one: '%{count} peyama nû'
1743         other: '%{count} peyamên nû'
1744       old_messages:
1745         one: '%{count} peyama kevin'
1746         other: '%{count} peyamên kevin'
1747       from: Ji
1748       subject: Mijar
1749       date: Dîrok
1750       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1751         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1752       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1753     message_summary:
1754       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1755       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1756       reply_button: Cewab bide
1757       destroy_button: Jê bibe
1758     new:
1759       title: Peyamê bişîne
1760       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1761       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1762     create:
1763       message_sent: Peyam hate şandin
1764       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1765         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1766     no_such_message:
1767       title: Mesajek wek vê tine ye
1768       heading: Mesajek wek vê tine ye
1769       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1770     outbox:
1771       title: Qutiya min a çûyiyan
1772       my_inbox: Hatdanka min
1773       my_outbox: Çûdanka min
1774       messages:
1775         one: Te %{count} peyam şand
1776         other: Te %{count} peyaman şand
1777       to: Ji bo
1778       subject: Mijar
1779       date: Dîrok
1780       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1781         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1782       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1783     reply:
1784       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1785         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1786         rast têbikeve.
1787     show:
1788       title: Peyamê bixwîne
1789       reply_button: Bersiv bide
1790       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1791       destroy_button: Jê bibe
1792       back: Paşve vegere
1793       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1794         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1795         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1796     sent_message_summary:
1797       destroy_button: Jê bibe
1798     mark:
1799       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1800       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1801     destroy:
1802       destroyed: Payam hate jêbirin
1803   passwords:
1804     lost_password:
1805       title: Şîfreya wenda
1806       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1807       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1808       new password button: Şîfreyê nû bike
1809       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1810         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1811       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1812         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1813       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1814     reset_password:
1815       title: Şîfreyê nû bike
1816       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1817       reset: Şîfreyê nû bike
1818       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1819       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1820         bikî?
1821   preferences:
1822     show:
1823       title: Tercîhên min
1824       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1825       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1826       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1827     edit:
1828       title: Tercîhan biguherîne
1829       save: Tercîhan rojane bike
1830       cancel: Betal bike
1831     update:
1832       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1833     update_success_flash:
1834       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1835   profiles:
1836     edit:
1837       title: Profîlê Biguherîne
1838       save: Profîlê Rojane Bike
1839       cancel: Betal bike
1840       image: Wêne
1841       gravatar:
1842         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1843         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1844         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1845         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1846         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1847       new image: Wêneyek lê zêde bike
1848       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1849       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1850       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1851       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1852         xuyan)
1853       home location: Cihê malê te
1854       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1855       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1856         te were rojanekirin?
1857     update:
1858       success: Profîl hate rojanekirin.
1859       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1860   sessions:
1861     new:
1862       title: Têkeve
1863       heading: Têkeve
1864       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1865       password: 'Şîfre:'
1866       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1867       remember: Min bi bîr bîne
1868       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1869       login_button: Têkeve
1870       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1871       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1872       no account: Hesabekî te tine?
1873       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1874       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1875       auth_providers:
1876         openid:
1877           title: Bi OpenID'yê têkeve
1878           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1879         google:
1880           title: Bi Google têkeve
1881           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1882         facebook:
1883           title: Bi Facebookê têkeve
1884           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1885         windowslive:
1886           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1887           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1888         github:
1889           title: Bi GitHub'ê têkeve
1890           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1891         wikipedia:
1892           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1893           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1894         wordpress:
1895           title: Bi Wordpressê têkeve
1896           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1897         aol:
1898           title: Bi AOL'ê têkeve
1899           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1900     destroy:
1901       title: Derkeve
1902       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1903       logout_button: Derkeve
1904     suspended_flash:
1905       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1906       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1907         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1908       support: piştgirî
1909   shared:
1910     markdown_help:
1911       headings: Sernivîs
1912       heading: Sernivîs
1913       subheading: Sernivîsa binî
1914       unordered: Lîsta nerêzkirî
1915       ordered: Lîsta rêzkirî
1916       first: Hêmana yekem
1917       second: Hêmana duyem
1918       link: Lînk
1919       text: Nivîs
1920       image: Wêne
1921       alt: Nivîsa alternatîv
1922       url: URL
1923     richtext_field:
1924       edit: Biguherîne
1925       preview: Pêşdîtin
1926   site:
1927     about:
1928       next: Pêşve
1929       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1930       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1931         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1932       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1933         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1934         dike û diparêze.
1935       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1936       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1937         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1938         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1939       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1940       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1941         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1942         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1943         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1944         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1945         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1946         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1947       open_data_title: Daneyên vekirî
1948       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1949         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1950         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1951         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1952         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1953       legal_title: Zagonî
1954       legal_1_html: |-
1955         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1956         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1957       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1958         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1959         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1960         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1961         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1962       partners_title: Şirîkên me
1963     copyright:
1964       foreign:
1965         title: Derbarê vê wergerê de
1966         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1967           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1968         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1969       native:
1970         title: Der barê vê rûpelê
1971         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1972           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1973           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1974           werbigrin.
1975         native_link: versiyona bi kurdî
1976         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1977       legal_babble:
1978         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1979         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1980         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1981           tiştan bikî:'
1982         attribution_example:
1983           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1984           title: Mînaka atfkirinê
1985         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1986         contributors_title_html: Beşdarên me
1987         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1988           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1989           dikin, hinek ji wan ev in:'
1990         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1991           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1992           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1993         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1994         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1995           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1996           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1997           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1998     index:
1999       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2000         hatiye neçalakkirin.
2001       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2002         tîne.
2003       permalink: Lînka daîmî
2004       shortlink: Lînka kurt
2005       createnote: Notek binivîse
2006       license:
2007         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2008           de ne
2009       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2010         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2011     edit:
2012       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2013       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2014         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2015         herkesê re vekirî eyar bikî.
2016       user_page_link: rûpela bikarhêner
2017       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2018       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2019       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2020         vê taybetmendiyê lazim e.
2021     export:
2022       title: Derxîne
2023       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2024       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2025       format_to_export: Awayê derxistinê
2026       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2027       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2028       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2029       licence: Lîsans
2030       too_large:
2031         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2032           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2033         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2034           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2035           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2036           jêr biemilîne.
2037         planet:
2038           title: Seyareya OSMê
2039           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2040             nûkirin
2041         overpass:
2042           title: Overpass API
2043           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2044         geofabrik:
2045           title: Daxistinên Geofabrikê
2046           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2047             sîstematîk têne nûkirin
2048         other:
2049           title: Çavkaniyên din
2050           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2051             lîstekirin
2052       options: Vebijêrk
2053       format: Format
2054       scale: Pîvan (miqyas)
2055       max: maksîmum
2056       image_size: Mezinahiya Rismê
2057       zoom: Nêzîk bike
2058       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2059       latitude: Hêlîpanː
2060       longitude: Hêlîlarː
2061       output: Encam
2062       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2063       export_button: Derxîne
2064     fixthemap:
2065       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2066       how_to_help:
2067         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2068         join_the_community:
2069           title: Tevlî civatê bibe
2070           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2071             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2072             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2073             bike.
2074         add_a_note:
2075           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2076             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2077             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2078             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2079             lê bikolin.
2080       other_concerns:
2081         title: Meseleyên din
2082     help:
2083       title: Wergirtina alîkariyê
2084       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2085         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2086         xwediyê çend çavkaniyan e.
2087       welcome:
2088         url: /welcome
2089         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2090         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2091           dest pê bike.
2092       beginners_guide:
2093         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2094         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2095       help:
2096         title: Foruma Alîkariyê
2097         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2098           ya pirs-û-bersivê.
2099       mailing_lists:
2100         title: Lîsteya E-nameyan
2101         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2102           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2103       community:
2104         title: Foruma civatê
2105         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2106       irc:
2107         title: IRC
2108         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2109       switch2osm:
2110         title: switch2osm
2111         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2112           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2113       welcomemat:
2114         title: Ji bo rêxistinan
2115         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2116           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2117       wiki:
2118         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2119         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2120     potlatch:
2121       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2122         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2123         berdest e.
2124     any_questions:
2125       title: Pirsekî te heye?
2126     sidebar:
2127       search_results: Encamên lêgerînê
2128       close: Bigire
2129     search:
2130       search: Lêbigere
2131       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2132       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2133       from: Ji
2134       to: Ji bo
2135       where_am_i: Ev li ku ye?
2136       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2137       submit_text: Here
2138       reverse_directions_text: Aliyê ters
2139     key:
2140       table:
2141         entry:
2142           motorway: Otorê
2143           main_road: Rêya sereke
2144           trunk: Rêya sereke
2145           primary: Rêya bi dereceya yekem
2146           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2147           unclassified: Rêya nesinifandî
2148           track: Rêya ji xweliyê
2149           bridleway: Rêyên siwaran
2150           cycleway: Rêya bisiklêtê
2151           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2152           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2153           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2154           footway: Rêya peyayan
2155           rail: Rêhesin
2156           subway: Metro
2157           tram:
2158           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2159           - tramway
2160           cable:
2161           - Teleferîk
2162           - teleferîk
2163           runway:
2164           - Pîsta balafirgehê
2165           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2166           apron:
2167           - Aprona balafirgehê
2168           - termînal
2169           admin: Sînorê îdarî
2170           forest: Daristan
2171           wood: Daristan
2172           golf: Cihê golfê
2173           park: Park
2174           resident: Cihê îkametê
2175           common:
2176           - Erda mişterek
2177           - mêrg
2178           - bexçe
2179           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2180           industrial: Cihê endustriyê
2181           commercial: Herêma bazirganiyê
2182           heathland: Erdê qeraç
2183           lake:
2184           - Gol
2185           - mexzen
2186           farm: Cotgeh
2187           brownfield: Erdê vala
2188           cemetery: Gorristan
2189           allotments: Bax û bostan
2190           pitch: Saheya sporê
2191           centre: Navenda sporê
2192           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2193           military: Qada eskerî
2194           school:
2195           - Dibistan
2196           - zanîngeh
2197           building: Avahiya girîng
2198           station: Stasyona trênê
2199           summit:
2200           - Lûtke
2201           - lûtke
2202           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2203           bridge: Xeta reş = pir
2204           private: Têketina taybet
2205           destination: Cihê gihiştinê
2206           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2207           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2208           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2209           toilets: Tiwalet
2210     welcome:
2211       title: Tu bi xêr hatî!
2212       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2213         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2214         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2215         ku divê tu van bizanibî.
2216       whats_on_the_map:
2217         title: Çi hene li ser nexşeyê
2218       basic_terms:
2219         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2220         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2221           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2222       rules:
2223         title: Qaîdeyên vêǃ
2224       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2225       add_a_note:
2226         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2227         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2228           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2229           bes e.
2230     communities:
2231       title: Civatên me
2232       lede_text: |-
2233         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2234         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2235         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2236         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2237       local_chapters:
2238         title: Beşên Lokal
2239       other_groups:
2240         title: Komên din
2241   traces:
2242     visibility:
2243       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2244       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2245         xuyan)
2246       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2247         têne nîşankirin)
2248       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2249         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2250     new:
2251       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2252       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2253       help: Alîkarî
2254       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2255     create:
2256       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2257       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2258         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2259         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2260       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2261         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2262       traces_waiting:
2263         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2264           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2265           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2266         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2267           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2268           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2269     edit:
2270       cancel: Betal bike
2271       title: Şopa %{name} tê guhartin
2272       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2273       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2274     update:
2275       updated: Şop hate nûkirin
2276     trace_optionals:
2277       tags: Etîketên vê
2278     show:
2279       title: Şopa %{name} tê dîtin
2280       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2281       pending: LI BENDÊ YE
2282       filename: 'Navê dosyeyê:'
2283       download: daxîne
2284       uploaded: Hate barkirinː
2285       points: Hejmara nuqteyanː
2286       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2287       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2288       map: nexşe
2289       edit: biguherîne
2290       owner: 'Xweyî:'
2291       description: 'Danasîn:'
2292       tags: Etîketên vêː
2293       none: Tine
2294       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2295       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2296       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2297       visibility: Kî dikare bibîneː
2298       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2299     trace_paging_nav:
2300       showing_page: Rûpel %{page}
2301       older: Şopên kevintir
2302       newer: Şopên nûtir
2303     trace:
2304       pending: LI BENDÊ YE
2305       count_points:
2306         one: Nuqteyekê
2307         other: '%{count} nuqte'
2308       more: dêtay
2309       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2310       view_map: Nexşeyê bibîne
2311       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2312       public: GIŞTÎ
2313       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2314       private: XISÛSÎ
2315       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2316       by: ji
2317       in: di
2318     index:
2319       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2320       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2321       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2322       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2323       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2324       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2325       all_traces: Temamê Şopan
2326       my_traces: Şopên min
2327       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2328       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2329     destroy:
2330       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2331     make_public:
2332       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2333     offline_warning:
2334       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2335     offline:
2336       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2337       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2338     georss:
2339       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2340     description:
2341       description_with_count:
2342         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2343         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2344       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2345   application:
2346     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2347     require_cookies:
2348       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2349         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2350     require_admin:
2351       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2352     setup_user_auth:
2353       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2354         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2355       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2356         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2357       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2358         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2359         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2360     settings_menu:
2361       account_settings: Mîhengên Hesabê
2362       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2363       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2364       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2365   oauth:
2366     authorize:
2367       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2368       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2369         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2370         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2371       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2372       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2373       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2374       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2375       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2376       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2377       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2378       allow_write_notes: guherandina notan.
2379       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2380     authorize_success:
2381       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2382       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2383       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2384     authorize_failure:
2385       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2386       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2387       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2388     revoke:
2389       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2390     permissions:
2391       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2392     scopes:
2393       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2394       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2395       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2396         bike
2397       write_api: Nexşeyê biguherîne
2398       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2399       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2400       write_notes: Notan biguherîne
2401       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2402       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2403   oauth_clients:
2404     new:
2405       title: Sepanekî nû qeyd bike
2406     edit:
2407       title: Sepanê xwe biguherîne
2408     show:
2409       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2410       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2411       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2412       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2413       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2414       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2415       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2416       edit: Dêtayan biguherîne
2417       delete: Telebkarê jê bibe
2418       confirm: Tu piştrast î?
2419       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2420     index:
2421       title: Dêtayên min ên OAuthê
2422       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2423       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2424       application: Navê sepanê
2425       issued_at: Wextê weşanê
2426       revoke: Betal bike!
2427       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2428       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2429         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2430         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2431       oauth: OAuth
2432       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2433       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2434     form:
2435       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2436     not_found:
2437       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2438     create:
2439       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2440     update:
2441       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2442     destroy:
2443       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2444   oauth2_applications:
2445     index:
2446       title: Sepanên min ên telebkar
2447       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2448         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2449         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2450       new: Sepanekî nû qeyd bike
2451       name: Nav
2452       permissions: Destûr
2453     application:
2454       edit: Biguherîne
2455       delete: Jê bibe
2456       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2457     new:
2458       title: Sepanekî nû qeyd bike
2459     edit:
2460       title: Sepanê xwe biguherîne
2461     show:
2462       edit: Biguherîne
2463       delete: Jê bibe
2464       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2465       client_id: IDya Telebkerê
2466       client_secret: Veşariya Telebkerê
2467       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2468         peyda nebe.
2469       permissions: Destûr
2470       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2471     not_found:
2472       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2473   oauth2_authorizations:
2474     new:
2475       title: Destûrdayîn hewce dike
2476       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2477         hesabê te?
2478       authorize: Destûrdar bike
2479       deny: Red bike
2480     error:
2481       title: Çewtiyekê rû da
2482     show:
2483       title: Koda destûrdarkirinê
2484   oauth2_authorized_applications:
2485     index:
2486       title: Sepanên min ên destûrdayî
2487       application: Sepan
2488       permissions: Destûr
2489       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2490     application:
2491       revoke: Gihînê Rake
2492       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2493   users:
2494     new:
2495       title: Xwe Qeyd Bike
2496       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2497         çêbikin.
2498       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2499         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2500         çareser bikin.
2501       support: piştgirî
2502       about:
2503         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2504       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2505         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2506       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2507       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2508       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2509         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2510         bike.
2511       continue: Qeyd bibe
2512       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2513         kirǃ
2514     terms:
2515       title: Şertûmerc
2516       heading: Şertûmerc
2517       heading_ct: Şertên beşdariyê
2518       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2519         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2520         bike.
2521       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2522         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2523       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2524       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2525         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2526         û qebûl bike.
2527       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2528       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2529         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2530       consider_pd_why: Ev çi ye?
2531       continue: Dewam bike
2532       decline: Red bike
2533       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2534         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2535       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2536       legale_names:
2537         france: Frensa
2538         italy: Îtalya
2539         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2540     terms_declined_flash:
2541       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2542         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2543       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2544     no_such_user:
2545       title: Bikarhênerek wek vê tine
2546       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2547       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2548         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2549       deleted: hate jêbirin
2550     show:
2551       my diary: Rojnivîska min
2552       my edits: Guhartinên min
2553       my traces: Şopên min
2554       my notes: Notên min
2555       my messages: Peyamên min
2556       my profile: Profîla min
2557       my settings: Hevyazên min
2558       my comments: Şîroveyên min
2559       my_preferences: Tercîhên min
2560       my_dashboard: Panela Kontrolê
2561       blocks on me: Astengên ser min
2562       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2563       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2564       send message: Peyam bişîne
2565       diary: Rojnivîsk
2566       edits: Guhartin
2567       traces: Şop
2568       notes: Notên nexşeyê
2569       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2570       add as friend: Bibe heval
2571       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2572       ct status: Şertên beşdariyêː
2573       ct undecided: Bêqerar
2574       ct declined: Redkirî
2575       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2576       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2577       created from: Ji van hate çêkirinː
2578       status: 'Rewş:'
2579       spam score: Skora spamêː
2580       role:
2581         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2582         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2583         grant:
2584           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2585           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2586         revoke:
2587           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2588           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2589       block_history: Astengiyên aktîv
2590       moderator_history: Astengiyên dayî
2591       comments: Şîrove
2592       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2593       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2594       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2595       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2596       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2597       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2598       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2599       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2600       confirm: Pesend bike
2601       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2602     go_public:
2603       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2604         te jî heye ji bo guherandinê.
2605     index:
2606       title: Bikarhêner
2607       heading: Bikarhêner
2608       showing:
2609         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2610         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2611       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2612       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2613       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2614       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2615       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2616     suspended:
2617       title: Hesab hatiye rawestandin
2618       heading: Hesab hatiye rawestandin
2619       support: piştgirî
2620       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2621         rawestandin.
2622       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2623         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2624         vê yekê gotûbêj bikî.
2625     auth_failure:
2626       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2627       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2628       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2629       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2630       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2631       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2632     auth_association:
2633       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2634       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2635         xwe re hesabekî nû çêbike.
2636       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2637         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2638         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2639   user_role:
2640     filter:
2641       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2642       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2643       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2644       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2645         rakirin.
2646     grant:
2647       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2648       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2649       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2650       confirm: Pesend bike
2651       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2652         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2653     revoke:
2654       title: Rakirina rolê bipejirîne
2655       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2656       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2657         rabikî?
2658       confirm: Bipejirîne
2659       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2660         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2661   user_blocks:
2662     model:
2663       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2664         bibî.
2665       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2666     not_found:
2667       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2668       back: Vegere îndeksê
2669     new:
2670       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2671       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2672       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2673       back: Hemû astengiyan bibîne
2674     edit:
2675       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2676       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2677       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2678       show: Vê astengiyê bibîne
2679       back: Hemû astengiyan bibîne
2680     filter:
2681       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2682       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2683         vekirin be.
2684     create:
2685       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2686     update:
2687       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2688         biguherîne.
2689       success: Astengî hate nûkirin.
2690     index:
2691       title: Astengiyên bikarhêner
2692       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2693       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2694     revoke:
2695       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2696       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2697         hatiye çêkirin
2698       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2699       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2700       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2701       revoke: Betal bike!
2702       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2703     helper:
2704       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2705       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2706       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2707         biqede.
2708       time_past_html: '%{time} qediya.'
2709       block_duration:
2710         hours:
2711           one: 1 saetê
2712           other: '%{count} saetan'
2713         days:
2714           one: 1 roj
2715           other: '%{count} rojan'
2716         weeks:
2717           one: 1 heftî
2718           other: '%{count} heftiyan'
2719         months:
2720           one: 1 meh
2721           other: '%{count} mehan'
2722         years:
2723           one: 1 sal
2724           other: '%{count} salan'
2725     blocks_on:
2726       title: Astengiyên ser %{name}
2727       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2728       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2729     blocks_by:
2730       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2731       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2732       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2733     show:
2734       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2735       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2736       created: 'Hate çêkirin:'
2737       duration: 'Mawe:'
2738       status: 'Rewş:'
2739       show: nîşan bide
2740       edit: Biguherîne
2741       revoke: Betal bike!
2742       confirm: Tu piştrast î?
2743       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2744       back: Hemû astengiyan bibîne
2745       revoker: Yê ku rakiriyeː
2746       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2747     block:
2748       not_revoked: (ne betalkirî)
2749       show: Nîşan bide
2750       edit: Biguherîne
2751       revoke: Betal bike!
2752     blocks:
2753       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2754       creator_name: Çêker
2755       reason: Sedema astengkirinê
2756       status: Rewş
2757       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2758       showing_page: Rûpel %{page}
2759       next: Pêşve »
2760       previous: « Paşve
2761   notes:
2762     index:
2763       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2764       heading: Notên %{user}
2765       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2766       no_notes: Not tine
2767       id: Id
2768       creator: Çêker
2769       description: Danasîn
2770       created_at: Wextê çêkirinê
2771       last_changed: Guherandinê dawîn
2772     show:
2773       title: 'Not: %{id}'
2774       description: Danasîn
2775       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2776       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2777       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2778       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2779         hatiye çêkirin
2780       opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2781       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2782       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2783         title='%{exact_time}'>%{when}
2784       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2785         hate çareserkirin
2786       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2787         hate çareserkirin
2788       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2789         ji nû ve hate aktîvkirin
2790       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2791         ji nû ve hate aktîvkirin
2792       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2793         hate veşartin
2794       report: vê nîşeyê gilî bike
2795       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2796         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2797       hide: Veşêre
2798       resolve: Çareser bike
2799       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2800       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2801       comment: Şîrove
2802       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2803         tu dikarî %{link}.
2804       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2805         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2806       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2807       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2808         de.
2809     new:
2810       title: Notê nû
2811       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2812         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2813         îzah bike binivîse.
2814       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2815         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2816         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2817       add: Notê lê zêde bike
2818   javascripts:
2819     close: Bigre
2820     share:
2821       title: Parve bike
2822       cancel: Betal bike
2823       image: Wêne
2824       link: Girêdan an jî HTML
2825       long_link: Lînk
2826       short_link: Lînka kurt
2827       geo_uri: Geo-URI
2828       embed: HTML
2829       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2830       format: 'Format:'
2831       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2832       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2833       download: Daxîne
2834       short_url: URLya kurt
2835       include_marker: Nîşanek deyne
2836       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2837       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2838       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2839       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2840     embed:
2841       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2842     key:
2843       title: Sembolên nexşeyê
2844       tooltip: Sembolên nexşeyê
2845       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2846     map:
2847       zoom:
2848         in: Nêzîk bike
2849         out: Dûr bike
2850       locate:
2851         title: Cihê min nîşan bide
2852         metersPopup:
2853           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2854           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2855         feetPopup:
2856           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2857           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2858       base:
2859         standard: Standard
2860         cyclosm: CyclOSM
2861         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2862         transport_map: Nexşeya transportê
2863         hot: Mirovatî
2864         opnvkarte: ÖPNVKarte
2865       layers:
2866         header: Tebeqeyên nexşeyê
2867         notes: Notên nexşeyê
2868         data: Daneyên nexşeyê
2869         gps: Şopên GPSê yên giştî
2870         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2871         title: Tebeqeyên nexşeyê
2872       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2873       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2874       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2875       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2876         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2877         Fransa</a> ve
2878       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2879         Allan</a>
2880       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2881       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2882         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2883         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2884     site:
2885       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2886       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2887       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2888       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2889       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2890       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2892       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2893     changesets:
2894       show:
2895         comment: Şîrove
2896         subscribe: Bibe abone
2897         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2898         hide_comment: veşêre
2899         unhide_comment: neveşêre
2900     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2901       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2902     directions:
2903       ascend: Bilind bike
2904       engines:
2905         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2906         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2907         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2908         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2909         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2910         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2911         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2912         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2913         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2914       descend: Nizm bûn
2915       directions: Îstiqametên rotayê
2916       distance: Mesafe
2917       distance_m: '%{distance}m'
2918       distance_km: '%{distance}km'
2919       errors:
2920         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2921         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2922       instructions:
2923         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2924         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2925         offramp_right: Here pala li alî rastê
2926         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2927         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2928           ber bi %{name} ve
2929         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2930           here ber bi %{directions} ve
2931         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2932           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2933         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2934         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2935           ve
2936         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2937           ber bi %{directions} ve
2938         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2939         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2940           ve
2941         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2942           ber bi %{directions} ve
2943         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2944         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2945         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2946           ser %{name}
2947         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2948         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2949         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2950         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2951         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2952         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2953         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2954         offramp_left: Here rampaya li çepê
2955         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2956         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2957           ser %{name}
2958         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2959           ber bi %{directions} ve
2960         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2961           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2962         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2963         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2964           ve
2965         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2966           ber bi %{directions} ve
2967         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2968         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2969           ve
2970         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2971           bi%{directions} ve
2972         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2973         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2974         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2975         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2976         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2977         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2978         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2979         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2980         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2981         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2982         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2983         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2984         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2985         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2986         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2987         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2988           ve biçe
2989         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2990           bîne ji ser %{name}
2991         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2992         unnamed: rêya bênav
2993         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2994         exit_counts:
2995           first: 1em
2996           second: 2yem
2997           third: 3yem
2998           fourth: 4em
2999           fifth: 5em
3000           sixth: 6em
3001           seventh: 7em
3002           eighth: 8em
3003           ninth: 9em
3004           tenth: 10em
3005       time: Zeman
3006     query:
3007       node: Nuqte
3008       way: Rê
3009       relation: Eleqe
3010       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3011       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3012       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3013     context:
3014       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3015       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3016       add_note: Li vir notek îlawe bike
3017       show_address: Adrêsê nîşan bide
3018       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3019       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3020   redactions:
3021     edit:
3022       heading: Redaksiyonê biguherîne
3023       title: Redaksiyonê biguherîne
3024     index:
3025       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3026       heading: Lîsteya redaksiyonan
3027       title: Lîsteya redaksiyonan
3028     new:
3029       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3030       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3031     show:
3032       description: 'Danasîn:'
3033       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3034       title: Redaksiyonê nîşan bide
3035       user: Çêkerː
3036       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3037       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3038       confirm: Tu piştrast î?
3039     create:
3040       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3041     update:
3042       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3043     destroy:
3044       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3045         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3046       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3047       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3048   validations:
3049     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3050     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3051     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3052     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3053 ...