1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173 me ya veşarîtiyê</a>.
174 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176 distance_in_words_ago:
178 one: teqrîben berî saetekê
179 other: teqrîben berî %{count} saetan
181 one: teqrîben berî mehekê
182 other: teqrîben berî %{count} mehan
184 one: teqrîben berî salekê
185 other: teqrîben berî %{count} salan
187 one: hema bêje berî salekê
188 other: hema bêja berî %{count} salan
189 half_a_minute: berî nîv deqeyê
191 one: kêmtirî saniyeyekê
192 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194 one: berî kêmtir deqeyekê
195 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197 one: berî zêdetirî salekê
198 other: berî zêdetirî %{count} salan
201 other: Berî %{count} saniyeyan
204 other: Berî %{count} deqeyan
207 other: berî %{count} rojan
210 other: beî %{count} mehan
213 other: berî %{count} salan
215 default: Standard (vêga %{name})
218 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Wîkîpediya
234 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243 title: Notên OpenStreetMapê
244 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
257 title: Hesabê Min Jê bibe
258 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259 delete_account: Hesabê Jê bibe
260 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272 lê belê wê neyên xuyan.
273 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276 wê bêne muhafezekirin.
277 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292 enabled link text: Ev çiye?
293 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297 heading: Şertên beşdariyê
298 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303 Giştî were qebûlkirin.
304 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
306 save changes button: Guherandinan qeyd bike
307 delete_account: Hesabê Jê bibe...
309 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
310 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
313 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
314 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316 success: Hesab Hate Jêbirin.
318 created: Hate çêkirin
320 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
321 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
322 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
324 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
326 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
328 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
331 in_changeset: Qeyda Guhartinan
333 no_comment: (bêşirove)
337 other: '%{count} pêwendî'
341 download_xml: XMLê daxe
342 view_history: Dîrokê Bibîne
343 view_details: Detayan Bibîne
346 title: Desteya guhertinanː %{id}
348 node: Nuqte (%{count})
349 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
351 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
352 relation: Eleqe (%{count})
353 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
354 comment: Şîrove (%{count})
355 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
356 title='%{exact_time}'>%{when}
357 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
359 osmchangexml: osmChange XML
361 title: Desteya guhartinan %{id}
362 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
363 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
365 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
368 title_html: 'Girêk: %{name}'
369 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
371 title_html: Rêː %{name}
372 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
375 other: '%{count} nuqte'
377 one: parçeya riyê %{related_ways}
378 other: parçeya riyê %{related_ways}
380 title_html: Eleqeː %{name}
381 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
385 other: '%{count} endam'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
393 entry_html: Eleqe %{relation_name}
394 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
397 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
402 changeset: qeyda guhartinan
405 title: Çewtiya Demborînê
406 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
412 changeset: qeyda guhartinan
415 redaction: Redaksiyon %{id}
416 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
417 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
423 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
424 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
425 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
426 load_data: Daneyan Bar Bike
427 loading: Tê barkirin...
431 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
432 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
433 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
434 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
435 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
436 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
437 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
438 email_link: Epeyam bişîne %{email}
440 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
441 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
443 nearby: Xisûsiyetên nêz
444 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
446 changeset_paging_nav:
447 showing_page: Rûpel %{page}
452 no_edits: (nehatiye guhartin)
453 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
461 title: Desteya guhartinan
462 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
463 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
464 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
465 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
466 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
467 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
468 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
469 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
470 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
471 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
472 load_more: Zêdetir bar bike
474 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
478 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
480 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
482 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
485 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
486 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
488 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
492 km away: '%{count} km dûr e'
493 m away: '%{count} m dûr e'
495 your location: Cihê te
496 nearby mapper: Nexşesazên nêz
499 title: Panela Kontrolê
500 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
501 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
502 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
503 my friends: Hevalên min
504 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
505 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
506 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
508 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
509 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
510 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
511 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
514 title: Nivîsa nû yê rojane
517 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
519 title: Rojnivîskên bikarhêneran
520 title_friends: Rojnivîskên hevalan
521 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
522 user_title: Rojnivîska %{user}
523 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
524 new: Nivîsa nû yê rojane
525 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
526 my_diary: Rojnivîska min
527 no_entries: Nivîsên rojane tine
528 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
529 older_entries: Nivîsên Kevintir
530 newer_entries: Nivîsên Nûtir
532 title: Nivîsa rojane sererast bike
533 marker_text: Cihê nivîsên rojane
535 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
536 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
537 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
538 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
541 title: Nivîsekî wisa tine
542 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
543 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
544 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
546 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
548 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
549 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
550 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
553 one: '%{count} şîrove'
554 other: '%{count} şîrove'
555 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
556 hide_link: Vê nivîsê veşêre
557 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
559 report: Vê ketanê gilî bike
561 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
562 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
563 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
565 report: Vê şîroveyê ragihîne
572 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
573 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
575 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
576 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
579 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
581 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
582 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
583 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
584 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
588 newer_comments: Şîroveyên nûtir
589 older_comments: Şîroveyên kevintir
594 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
597 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
599 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
600 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
604 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
606 internal_server_error:
607 title: Çewtiya sepanê
608 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
611 title: Dosye peyda nebû
612 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
613 OpenStreetMapê (HTTP 404)
616 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
618 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
619 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
620 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
621 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
622 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
625 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
626 button: Ji hevaltiyê derxe
627 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
628 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
632 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
633 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 search_osm_nominatim:
641 chair_lift: Teleferîk
642 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
643 gondola: Teleferîkên Gondolê
644 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
647 station: Stasyona Teleferîkê
648 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
651 aerodrome: Balafirrgeh
652 airstrip: Pîsta ji bo danînê
653 apron: Aprona balafirgehê
654 gate: Dergeha Balafirgehê
655 hangar: Garaja Teyareyan
656 helipad: Pîsta Helîkopterê
657 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
658 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
659 parking_position: Pozîsyona Parkê
660 runway: Pîsta teyareyê
661 taxilane: Xeta taksiyê
662 taxiway: Rêya balafirgehê
663 terminal: Termînala Balafirgehê
664 windsock: Lûleya bayê
666 animal_boarding: Sitareya Heywanan
667 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
668 arts_centre: Navenda Huneran
674 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
675 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
676 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
677 biergarten: Baxçeya Araqê
678 blood_bank: Banka Xwînê
679 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
681 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
682 bus_station: Stasyona otobêsê
684 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
685 car_sharing: Parvekirina erebeyê
686 car_wash: Şûştina Erebeyê
688 charging_station: Stasyona Şarjê
689 childcare: Çavdêriya Zarokan
694 community_centre: Merkeza Civakî
695 conference_centre: Merkeza Konferansê
697 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
698 dentist: Doktorê Diranan
700 drinking_water: Ava Vexwarinê
701 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
703 events_venue: Cihê Çalakiyan
705 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
706 fire_station: Îtfaiye
707 food_court: Cihê xwarinê
709 fuel: Stasyona Benzînê
711 grave_yard: Qebristan
712 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
714 hunting_stand: Standa nêçîrê
716 internet_cafe: Înternet Kafe
717 kindergarten: Zarokxane
718 language_school: Dibistana zimanê
720 loading_dock: Cihê Barkirinê
721 love_hotel: Hotela Evînê
722 marketplace: Cihê Bazarê
723 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
725 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
726 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
727 music_school: Dibistana Muzîkê
728 nightclub: Klûba şevê
729 nursing_home: Aramxane
731 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
732 parking_space: Cihê parkê
733 payment_terminal: Termînala Peredanê
735 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
737 post_box: Qutiya Posteyê
738 post_office: Postexane
742 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
743 public_building: Avahiya Dewletê
744 ranger_station: Stasyona Çavdêran
745 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
746 restaurant: Restorant
747 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
749 shelter: Sitare / Cihê Ewle
751 social_centre: Merkeza civakî
752 social_facility: Tesîsa civakî
754 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
759 townhall: Bînahiya Şaredariyê
760 training: Tesîsa Perwerdeyê
762 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
763 vending_machine: Makîneya Firotinê
764 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
765 village_hall: Odeya Gund
766 waste_basket: Sêlika sergoyê
767 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
768 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
769 watering_place: Cihê Avdanê
770 water_point: Nuqteya Avê
774 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
775 administrative: Sînorê îdarî
776 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
777 national_park: Parka Neteweyî
778 political: Sînorên Hilbijartinî
779 protected_area: Erdên Muhafezekirî
783 boardwalk: Rêya ji textê
784 suspension: Pira hilawîstî
785 swing: Pira hilawistî
797 college: Avahiya Zanîngehê
798 commercial: Avahiya Bazirganî
799 construction: Avahiya ku tê çêkirin
800 detached: Xaniyê Musteqîl
802 duplex: Xaniyê Dubleks
803 farm: Xaniyê Çiftlikê
804 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
809 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
812 houseboat: Xaniyê Qayîkî
814 industrial: Avahiya Endustriyî
815 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
816 manufacture: Avahiya Îmalatê
817 office: Avahiya Ofîsê
818 public: Avahiya Dewletê
819 residential: Avahiya Rûniştgehê
820 retail: Avahiya Perakendeyê
822 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
823 school: Avahiya Dibistanê
824 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
825 service: Avahiya Xizmetê
828 static_caravan: Karavan
829 temple: Avahiya Peristgehê
830 terrace: Avahiya Terasê
831 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
832 university: Avahiya Zanîngehê
836 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
842 brewery: Febrîqayê Bîrayê
844 caterer: Xwarinpêşkêşker
845 confectionery: Şîrînayî
846 dressmaker: Terziyê Jinan
847 electrician: Ceyranvan
848 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
852 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
853 metal_construction: Çêkerê Metalê
855 photographer: Fotografkêş
858 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
859 shoemaker: Soldir - Solfiroş
860 stonemason: Kevirtraş
862 window_construction: Îmalkera Paceyê
864 "yes": Dikana Hunerên Destan
866 access_point: Nuqteya Gihînê
867 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
868 assembly_point: Cihê Civînê
869 defibrillator: Defîbrîllator
870 fire_extinguisher: Agirkuj
871 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
872 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
873 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
874 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
875 siren: Sîrema Rewşa Acîl
876 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
877 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
879 abandoned: Riyên Metrûk
880 bridleway: Rêyên hespan
881 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
882 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
883 construction: Rêya ku tê çêkirin
886 cycleway: Rêya Bisiklêtê
888 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
889 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
890 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
892 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
893 living_street: Kuçeya Heyatê
894 milestone: Nuqteya Werçerxê
896 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
897 motorway_link: Rêya Otorêyê
898 passing_place: Cihê derbasbûnê
900 pedestrian: Rêya peyayan
903 primary_link: Rêya Sereke
904 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
905 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
906 residential: Rêya Cihê Lêmanê
907 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
909 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
910 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
911 service: Rêya servîsê
912 services: Tesîsên Bêhnvedanê
913 speed_camera: Kameraya Sur'etê
916 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
917 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
918 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
919 track: Rêyên ji xweliyê
920 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
921 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
922 trailhead: Serê parkurê
924 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
925 turning_circle: Çembera Zivirînê
926 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
927 unclassified: Rêya Nesinifandî
930 aircraft: Balafira Tarîxî
931 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
932 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
933 battlefield: Meydana Herbê
934 boundary_stone: Kevira Hidûdê
935 building: Avahiya dîrokî
939 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
941 city_gate: Dergehê bajarê
942 citywalls: Kelheya Bajarê
944 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
945 hollow_way: Rêya Xulole
949 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
951 mine_shaft: Bîra madenê
953 railway: Rêhesinê Tarîxî
954 roman_road: Rêya Romayê
956 rune_stone: Kevirên Rune
960 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
961 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
962 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
963 wreck: Keştiya Binavbûyî
968 allotments: Bax û bostan
969 aquaculture: Kultura Avê
971 brownfield: Erdên Terkkirî
973 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
974 conservation: Qada Muhafezekirî
975 construction: Qada Înşaetê
977 farmyard: Hewşa Çiftligê
982 industrial: Cihê endustriyê
983 landfill: Cihê Veşartina Çopan
985 military: Qada Eskerî
987 orchard: Baxçeya Fêkiyan
988 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
991 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
993 reservoir: Enbara Avê
994 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
995 residential: Cihê îkametê
996 retail: Qada Perakendefiroşiyê
997 village_green: Meydana Şînahiyan
999 "yes": Emilandina erdê
1001 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1002 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1003 bandstand: Standa Bandoyê
1004 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1005 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1006 bleachers: Standên Bîneran
1007 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1010 dog_park: Parka Kûçikan
1011 firepit: Cihê ji bo şewatê
1012 fishing: Cihê masîgirtinê
1013 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1014 fitness_station: Navenda Sporê
1016 golf_course: Cihê Golfê
1017 horse_riding: Ajotina Hespê
1018 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1020 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1021 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1022 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1024 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1026 playground: Lîstikgeha zarokan
1027 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1030 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1031 sports_centre: Navenda Sporê
1033 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1035 water_park: Parka avê
1039 advertising: Reklamkarî
1041 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1042 beacon: Fanûsa deryayê
1044 beehive: Kewara mozan
1050 clearcut: Daristana bêdarkirî
1051 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1054 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1056 embankment: Benda erdê
1057 flagpole: Stûna alayê
1061 lighthouse: Birca Deryayî
1062 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1065 mineshaft: Bîra madenê
1066 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1067 petroleum_well: Bîra petrolê
1069 pipeline: Xeta boriyê
1070 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1071 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1073 snow_cannon: Topa Berfê
1074 snow_fence: Çeperê Berfê
1075 storage_tank: Tanka embarkirinê
1076 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1077 surveillance: Muşahede
1080 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1081 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1083 water_tap: Kaniya Avê
1084 water_tower: Birca avî
1086 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1089 "yes": Çêkirina însanan
1091 airfield: Balafirgeha Eskerî
1094 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1098 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1100 atoll: Girikê mircanan
1101 bare_rock: Kevirê Sade
1105 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1107 coastline: Xeta beravê
1109 dune: Girikê ji qûmê
1111 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1113 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1129 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1133 scree: Berikên hezazê
1135 shingle: Beravê zixirî
1140 tree_row: Rêza daran
1143 volcano: Çiyayê agirîn
1147 "yes": Taybetiya Tebîî
1149 accountant: Mihasebekar
1150 administrative: Rêveberî
1151 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1155 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1156 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1157 employment_agency: Saziya Karê
1158 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1159 estate_agent: Emlaqfiroş
1160 financial: Ofîsa Fînansê
1161 government: Daîreya Dewletê
1162 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1163 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1165 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1166 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1167 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1169 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1170 research: Ofîsa Lêkolînê
1171 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1172 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1173 travel_agent: Acenteya seyahetê
1176 allotments: Bax û bostan
1177 archipelago: Arşîpel
1179 city_block: Bloka bajarê
1188 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1190 municipality: Şaredarî
1191 neighbourhood: Mehel / herêm
1193 postcode: Koda posteyê
1194 quarter: Herêmek bajarê
1197 square: Meydana bajêr
1200 suburb: Tax / Banliyo
1205 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1207 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1208 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1209 funicular: Xeta Fenîkulerê
1210 halt: Rawestgeha trênê
1211 junction: Çarriyanê şemendeferê
1212 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1213 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1214 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1215 monorail: Xeta trênê a yekalî
1216 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1217 platform: Perona xeta trênê
1218 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1219 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1221 spur: Rêya trênê yê talî
1222 station: Stasyona trênê
1223 stop: Rawestgeha trênê
1225 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1226 switch: Meqesa rêhesinê
1228 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1229 turntable: Platforma Zivirok
1230 yard: Hewşa Rêhesinê
1232 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1233 alcohol: Dikana Araqan
1234 antiques: Antîkafiroş
1235 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1236 art: Dikanê tiştên hunerî
1237 baby_goods: Berhemên Pitikan
1238 bag: Dikana Çenteyan
1240 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1241 beauty: Salona Bedewiyê
1242 bed: Berhemên Nivînê
1243 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1244 bicycle: Bisiklêtfiroş
1245 bookmaker: Girew / Miçilge
1246 books: Dikana Firotana Kitêban
1249 car: Firoşgehên erebeyan
1250 car_parts: Parçeyên erebeyan
1251 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1252 carpet: Dikanê xaliyan
1253 charity: Dikana malên xêrkariyê
1254 cheese: Dikana Penîran
1255 chemist: Dermanfiroş
1257 clothes: Dikana cilan
1258 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1259 computer: Dikana Kompûteran
1260 confectionery: Dikana Şîraniyan
1262 copyshop: Dikana kopîkirinê
1263 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1264 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1265 curtain: Dikana Perdeyan
1266 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1268 department_store: Firoşgeha mezin
1269 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1270 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1271 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1272 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1273 electronics: Dikana elektronîkan
1274 erotic: Dikana Erotîkî
1275 estate_agent: Emlaqfiroş
1276 fabric: Dikana Qumaşan
1277 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1278 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1279 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1280 florist: Kulîlkfiroş
1281 food: Dikana Xwarinê
1282 frame: Dikana Çarçoveyan
1283 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1285 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1287 general: Dikan / Mexeze
1288 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1289 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1292 hardware: Xurdefiroş
1293 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1294 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1295 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1296 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1297 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1298 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1299 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1300 jewelry: Gewherfiroş
1301 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1302 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1303 laundry: Cihê Cilşûştinê
1304 locksmith: Kilîdveker
1306 mall: Mexezeyên Mezin
1308 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1309 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1310 money_lender: Bideyndêr
1311 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1312 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1313 music: Dikanên muzîkê
1314 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1315 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1316 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1317 optician: Berçavkvan
1318 organic: Dikana xwarinên organîk
1319 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1320 paint: Dikana boyaxan
1321 pastry: Dikana Pasteyan
1322 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1323 perfumery: Parfûmfiroş
1324 pet: Dikana firotana heywanan
1325 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1326 photo: Dikana fotografê
1327 seafood: Berhemên behrê
1328 second_hand: Dikana destê diduyan
1329 sewing: Dikana Dirûnê
1331 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1332 stationery: Qirtasiye
1333 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1334 supermarket: Supermarket
1336 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1338 ticket: Firoşgeha bilêtan
1339 tobacco: Dikana titûnê
1340 toys: Dikana pêlîstokan
1341 travel_agency: Acenteya seyahetê
1342 tyres: Dikana lastîkan
1344 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1345 video: Dikana vîdeoyan
1346 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1347 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1351 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1352 apartment: Apartmana Tatîlê
1353 artwork: Berhemên hunerî
1354 attraction: Cihên balkêş
1355 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1356 cabin: Xanîka Turîstan
1357 camp_pitch: Qada Kampê
1358 camp_site: Cihê kampê
1359 caravan_site: Cihê karavanê
1360 chalet: Xaniya zozanê
1362 guest_house: Mêvanxane
1368 picnic_site: Cihê seyranê
1369 theme_park: Lûnapark
1370 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1371 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1372 zoo: Baxçeyê heywanan
1374 building_passage: Korîdora avahiyê
1375 culvert: Kanala bin erdê
1378 artificial: Rêava sûnî
1379 boatyard: Tersaneya botan
1382 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1385 drain: Kanala drênajê
1387 lock_gate: Deriyê avê
1397 level2: Hidûda welatê
1398 level3: Sînora Herêmê
1399 level4: Sînora parêzgehê
1400 level5: Sînora herêmê
1401 level6: Hidûda navçeyê
1402 level7: Sînora Şaredariyê
1403 level8: Hidûda bajarê
1404 level9: Sînora gundê
1405 level10: Sînora taxê
1406 level11: Sînora Taxê
1408 cities: Bajarên mezin
1412 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1413 more_results: Encamên zêdetir
1417 select_status: Rewşê Bibijêre
1418 select_type: Tîp Bibijêre
1419 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1420 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1421 not_updated: Rojanekirin Nebû
1423 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1424 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1425 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1428 last_updated: Rojanekirina dawî
1429 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1430 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1431 link_to_reports: Raporan Bibîne
1434 other: '%{count} Raporan'
1435 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1439 resolved: Çareserkirî ye
1441 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1445 other: '%{count} raporan'
1446 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1447 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1448 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1450 resolve: Çareser bike
1453 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1454 read_reports: Raporan Bixwîne
1455 new_reports: Raporên Nû
1456 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1457 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1458 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1460 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1462 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1464 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1466 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1467 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1469 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1473 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1474 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1477 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1478 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1481 title_html: Rapor %{link}
1482 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1484 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1486 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1487 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1489 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1492 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1493 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1494 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1495 other_label: Yên din
1497 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1498 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1499 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1500 other_label: Yên din
1502 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1503 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1504 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1505 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1506 other_label: Yên din
1508 spam_label: Ev nîşe spam e
1509 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1510 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1511 other_label: Yên din
1513 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1514 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1517 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1518 home: Here Cihê Mala Xwe
1521 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1522 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1528 export_data: Daneyan derxîne derve
1529 gps_traces: Şopên GPSê
1530 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1531 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1532 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1533 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1534 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1535 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1536 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1537 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1538 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1539 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1540 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1541 partners_ucl: University College London
1542 partners_fastly: Fastly
1543 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1544 partners_partners: şirîkên me
1545 tou: Mercên Bikaranînê
1546 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1547 sererastkirinê tê kirin.
1548 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1549 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1550 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1553 copyright: Mafê daneriyê
1556 community_blogs: Blogên Civakê
1557 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1559 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1561 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1564 diary_comment_notification:
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1566 hi: Silav %{to_user},
1567 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1569 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1571 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1572 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1574 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1575 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1577 message_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579 hi: Merheba %{to_user},
1580 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1582 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1584 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1585 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1586 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1587 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1588 friendship_notification:
1589 hi: Merheba %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1591 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1593 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1594 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1595 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1596 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1599 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1600 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1601 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1602 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1604 hi: Merheba %{to_user},
1605 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1606 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1607 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1610 hi: Merheba %{to_user},
1611 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1613 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1615 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1617 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1618 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1620 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1621 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1623 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1625 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1626 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1627 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1630 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1632 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1633 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1634 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1636 note_comment_notification:
1637 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1642 dibî şiroveyek nivîsand'
1643 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1645 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1647 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1648 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1650 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1655 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1657 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1659 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1660 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1662 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1668 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1669 nû ve da aktîvkirin.'
1670 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1671 ji nû ve da aktîvkirin.'
1672 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1673 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1674 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1675 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1676 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1677 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1678 changeset_comment_notification:
1679 hi: Merheba %{to_user},
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1685 pê eleqedar dibî şirove kir'
1686 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1687 berda di %{time} de'
1688 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1689 berda di %{time} de'
1690 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1691 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1693 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1694 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1696 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1697 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1698 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1699 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1701 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1703 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1704 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1705 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1706 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1709 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1710 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1711 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1712 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1713 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1716 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1717 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1718 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1720 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1722 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1723 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1724 bişkoka li jêr bike.
1726 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1727 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1728 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1729 resend_success_flash:
1730 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1731 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1732 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1733 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1734 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1737 title: Qutiya hatiyan
1738 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1739 my_outbox: Çûdanka min
1740 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1742 one: '%{count} peyama nû'
1743 other: '%{count} peyamên nû'
1745 one: '%{count} peyama kevin'
1746 other: '%{count} peyamên kevin'
1750 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1751 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1752 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1754 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1755 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1756 reply_button: Cewab bide
1757 destroy_button: Jê bibe
1759 title: Peyamê bişîne
1760 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1761 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1763 message_sent: Peyam hate şandin
1764 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1765 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1767 title: Mesajek wek vê tine ye
1768 heading: Mesajek wek vê tine ye
1769 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1771 title: Qutiya min a çûyiyan
1772 my_inbox: Hatdanka min
1773 my_outbox: Çûdanka min
1775 one: Te %{count} peyam şand
1776 other: Te %{count} peyaman şand
1780 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1781 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1782 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1784 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1785 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1788 title: Peyamê bixwîne
1789 reply_button: Bersiv bide
1790 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1791 destroy_button: Jê bibe
1793 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1794 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1795 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1796 sent_message_summary:
1797 destroy_button: Jê bibe
1799 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1800 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1802 destroyed: Payam hate jêbirin
1805 title: Şîfreya wenda
1806 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1807 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1808 new password button: Şîfreyê nû bike
1809 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1810 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1811 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1812 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1813 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1815 title: Şîfreyê nû bike
1816 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1817 reset: Şîfreyê nû bike
1818 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1819 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1824 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1825 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1826 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1828 title: Tercîhan biguherîne
1829 save: Tercîhan rojane bike
1832 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1833 update_success_flash:
1834 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1837 title: Profîlê Biguherîne
1838 save: Profîlê Rojane Bike
1842 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1843 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1844 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1845 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1846 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1847 new image: Wêneyek lê zêde bike
1848 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1849 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1850 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1851 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1853 home location: Cihê malê te
1854 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1855 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1856 te were rojanekirin?
1858 success: Profîl hate rojanekirin.
1859 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1864 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1866 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1867 remember: Min bi bîr bîne
1868 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1869 login_button: Têkeve
1870 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1871 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1872 no account: Hesabekî te tine?
1873 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1874 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1877 title: Bi OpenID'yê têkeve
1878 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1880 title: Bi Google têkeve
1881 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1883 title: Bi Facebookê têkeve
1884 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1886 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1887 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1889 title: Bi GitHub'ê têkeve
1890 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1892 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1893 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1895 title: Bi Wordpressê têkeve
1896 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1898 title: Bi AOL'ê têkeve
1899 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1902 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1903 logout_button: Derkeve
1905 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1906 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1907 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1913 subheading: Sernivîsa binî
1914 unordered: Lîsta nerêzkirî
1915 ordered: Lîsta rêzkirî
1917 second: Hêmana duyem
1921 alt: Nivîsa alternatîv
1929 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1930 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1931 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1932 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1933 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1935 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1936 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1937 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1938 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1939 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1940 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1941 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1942 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1943 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1944 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1945 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1946 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1947 open_data_title: Daneyên vekirî
1948 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1949 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1950 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1951 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1952 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1955 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1956 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1957 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1958 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1959 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1960 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1961 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1962 partners_title: Şirîkên me
1965 title: Derbarê vê wergerê de
1966 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1967 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1968 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1970 title: Der barê vê rûpelê
1971 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1972 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1973 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1975 native_link: versiyona bi kurdî
1976 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1978 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1979 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1980 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1982 attribution_example:
1983 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1984 title: Mînaka atfkirinê
1985 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1986 contributors_title_html: Beşdarên me
1987 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1988 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1989 dikin, hinek ji wan ev in:'
1990 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1991 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1992 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1993 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1994 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1995 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1996 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1997 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1999 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2000 hatiye neçalakkirin.
2001 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2003 permalink: Lînka daîmî
2004 shortlink: Lînka kurt
2005 createnote: Notek binivîse
2007 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2009 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2010 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2012 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2013 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2014 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2015 herkesê re vekirî eyar bikî.
2016 user_page_link: rûpela bikarhêner
2017 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2018 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2019 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2020 vê taybetmendiyê lazim e.
2023 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2024 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2025 format_to_export: Awayê derxistinê
2026 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2027 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2028 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2031 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2032 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2033 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2034 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2035 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2038 title: Seyareya OSMê
2039 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2043 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2045 title: Daxistinên Geofabrikê
2046 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2047 sîstematîk têne nûkirin
2049 title: Çavkaniyên din
2050 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2054 scale: Pîvan (miqyas)
2056 image_size: Mezinahiya Rismê
2058 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2062 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2063 export_button: Derxîne
2065 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2067 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2069 title: Tevlî civatê bibe
2070 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2071 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2072 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2075 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2076 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2077 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2078 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2081 title: Meseleyên din
2083 title: Wergirtina alîkariyê
2084 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2085 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2086 xwediyê çend çavkaniyan e.
2089 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2090 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2093 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2094 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2096 title: Foruma Alîkariyê
2097 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2100 title: Lîsteya E-nameyan
2101 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2102 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2104 title: Foruma civatê
2105 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2108 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2111 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2112 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2114 title: Ji bo rêxistinan
2115 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2116 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2118 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2119 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2121 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2122 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2125 title: Pirsekî te heye?
2127 search_results: Encamên lêgerînê
2131 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2132 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2135 where_am_i: Ev li ku ye?
2136 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2138 reverse_directions_text: Aliyê ters
2143 main_road: Rêya sereke
2145 primary: Rêya bi dereceya yekem
2146 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2147 unclassified: Rêya nesinifandî
2148 track: Rêya ji xweliyê
2149 bridleway: Rêyên siwaran
2150 cycleway: Rêya bisiklêtê
2151 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2152 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2153 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2154 footway: Rêya peyayan
2158 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2165 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2167 - Aprona balafirgehê
2174 resident: Cihê îkametê
2179 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2180 industrial: Cihê endustriyê
2181 commercial: Herêma bazirganiyê
2182 heathland: Erdê qeraç
2187 brownfield: Erdê vala
2189 allotments: Bax û bostan
2191 centre: Navenda sporê
2192 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2193 military: Qada eskerî
2197 building: Avahiya girîng
2198 station: Stasyona trênê
2202 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2203 bridge: Xeta reş = pir
2204 private: Têketina taybet
2205 destination: Cihê gihiştinê
2206 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2207 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2208 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2211 title: Tu bi xêr hatî!
2212 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2213 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2214 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2215 ku divê tu van bizanibî.
2217 title: Çi hene li ser nexşeyê
2219 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2220 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2221 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2224 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2226 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2227 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2228 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2233 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2234 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2235 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2236 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2243 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2244 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2246 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2248 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2249 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2251 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2252 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2254 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2256 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2257 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2258 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2259 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2260 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2261 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2263 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2264 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2265 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2266 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2267 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2268 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2271 title: Şopa %{name} tê guhartin
2272 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2273 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2275 updated: Şop hate nûkirin
2279 title: Şopa %{name} tê dîtin
2280 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2281 pending: LI BENDÊ YE
2282 filename: 'Navê dosyeyê:'
2284 uploaded: Hate barkirinː
2285 points: Hejmara nuqteyanː
2286 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2287 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2291 description: 'Danasîn:'
2294 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2295 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2296 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2297 visibility: Kî dikare bibîneː
2298 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2300 showing_page: Rûpel %{page}
2301 older: Şopên kevintir
2304 pending: LI BENDÊ YE
2307 other: '%{count} nuqte'
2309 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2310 view_map: Nexşeyê bibîne
2311 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2313 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2315 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2319 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2320 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2321 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2322 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2323 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2324 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2325 all_traces: Temamê Şopan
2326 my_traces: Şopên min
2327 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2328 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2330 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2332 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2334 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2336 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2337 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2339 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2341 description_with_count:
2342 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2343 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2344 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2346 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2348 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2349 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2351 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2353 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2354 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2355 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2356 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2357 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2358 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2359 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2361 account_settings: Mîhengên Hesabê
2362 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2363 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2364 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2367 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2368 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2369 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2370 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2371 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2372 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2373 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2374 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2375 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2376 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2377 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2378 allow_write_notes: guherandina notan.
2379 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2381 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2382 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2383 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2385 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2386 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2387 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2389 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2391 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2393 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2394 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2395 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2397 write_api: Nexşeyê biguherîne
2398 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2399 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2400 write_notes: Notan biguherîne
2401 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2402 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2405 title: Sepanekî nû qeyd bike
2407 title: Sepanê xwe biguherîne
2409 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2410 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2411 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2412 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2413 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2414 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2415 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2416 edit: Dêtayan biguherîne
2417 delete: Telebkarê jê bibe
2418 confirm: Tu piştrast î?
2419 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2421 title: Dêtayên min ên OAuthê
2422 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2423 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2424 application: Navê sepanê
2425 issued_at: Wextê weşanê
2427 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2428 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2429 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2430 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2432 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2433 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2435 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2437 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2439 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2441 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2443 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2444 oauth2_applications:
2446 title: Sepanên min ên telebkar
2447 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2448 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2449 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2450 new: Sepanekî nû qeyd bike
2456 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2458 title: Sepanekî nû qeyd bike
2460 title: Sepanê xwe biguherîne
2464 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2465 client_id: IDya Telebkerê
2466 client_secret: Veşariya Telebkerê
2467 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2470 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2472 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2473 oauth2_authorizations:
2475 title: Destûrdayîn hewce dike
2476 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2478 authorize: Destûrdar bike
2481 title: Çewtiyekê rû da
2483 title: Koda destûrdarkirinê
2484 oauth2_authorized_applications:
2486 title: Sepanên min ên destûrdayî
2489 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2492 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2495 title: Xwe Qeyd Bike
2496 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2498 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2499 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2503 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2504 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2505 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2506 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2507 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2508 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2509 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2512 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2517 heading_ct: Şertên beşdariyê
2518 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2519 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2521 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2522 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2523 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2524 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2525 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2527 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2528 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2529 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2530 consider_pd_why: Ev çi ye?
2531 continue: Dewam bike
2533 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2534 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2535 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2539 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2540 terms_declined_flash:
2541 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2542 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2543 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2545 title: Bikarhênerek wek vê tine
2546 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2547 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2548 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2549 deleted: hate jêbirin
2551 my diary: Rojnivîska min
2552 my edits: Guhartinên min
2553 my traces: Şopên min
2555 my messages: Peyamên min
2556 my profile: Profîla min
2557 my settings: Hevyazên min
2558 my comments: Şîroveyên min
2559 my_preferences: Tercîhên min
2560 my_dashboard: Panela Kontrolê
2561 blocks on me: Astengên ser min
2562 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2563 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2564 send message: Peyam bişîne
2568 notes: Notên nexşeyê
2569 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2570 add as friend: Bibe heval
2571 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2572 ct status: Şertên beşdariyêː
2573 ct undecided: Bêqerar
2574 ct declined: Redkirî
2575 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2576 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2577 created from: Ji van hate çêkirinː
2579 spam score: Skora spamêː
2581 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2582 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2584 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2585 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2587 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2588 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2589 block_history: Astengiyên aktîv
2590 moderator_history: Astengiyên dayî
2592 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2593 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2594 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2595 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2596 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2597 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2598 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2599 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2600 confirm: Pesend bike
2601 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2603 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2604 te jî heye ji bo guherandinê.
2609 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2610 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2611 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2612 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2613 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2614 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2615 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2617 title: Hesab hatiye rawestandin
2618 heading: Hesab hatiye rawestandin
2620 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2622 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2623 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2624 vê yekê gotûbêj bikî.
2626 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2627 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2628 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2629 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2630 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2631 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2633 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2634 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2635 xwe re hesabekî nû çêbike.
2636 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2637 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2638 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2641 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2642 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2643 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2644 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2647 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2648 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2649 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2650 confirm: Pesend bike
2651 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2652 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2654 title: Rakirina rolê bipejirîne
2655 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2656 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2659 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2660 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2663 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2665 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2667 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2668 back: Vegere îndeksê
2670 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2671 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2672 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2673 back: Hemû astengiyan bibîne
2675 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2676 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2677 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2678 show: Vê astengiyê bibîne
2679 back: Hemû astengiyan bibîne
2681 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2682 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2685 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2687 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2689 success: Astengî hate nûkirin.
2691 title: Astengiyên bikarhêner
2692 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2693 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2695 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2696 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2698 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2699 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2700 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2702 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2704 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2705 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2706 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2708 time_past_html: '%{time} qediya.'
2712 other: '%{count} saetan'
2715 other: '%{count} rojan'
2718 other: '%{count} heftiyan'
2721 other: '%{count} mehan'
2724 other: '%{count} salan'
2726 title: Astengiyên ser %{name}
2727 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2728 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2730 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2731 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2732 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2734 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2735 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2736 created: 'Hate çêkirin:'
2742 confirm: Tu piştrast î?
2743 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2744 back: Hemû astengiyan bibîne
2745 revoker: Yê ku rakiriyeː
2746 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2748 not_revoked: (ne betalkirî)
2753 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2755 reason: Sedema astengkirinê
2757 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2758 showing_page: Rûpel %{page}
2763 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2764 heading: Notên %{user}
2765 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2769 description: Danasîn
2770 created_at: Wextê çêkirinê
2771 last_changed: Guherandinê dawîn
2774 description: Danasîn
2775 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2776 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2777 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2778 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2780 opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2781 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2782 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2783 title='%{exact_time}'>%{when}
2784 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2786 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2788 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2789 ji nû ve hate aktîvkirin
2790 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2791 ji nû ve hate aktîvkirin
2792 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2794 report: vê nîşeyê gilî bike
2795 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2796 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2798 resolve: Çareser bike
2799 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2800 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2802 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2804 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2805 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2806 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2807 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2811 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2812 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2814 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2815 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2816 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2817 add: Notê lê zêde bike
2824 link: Girêdan an jî HTML
2826 short_link: Lînka kurt
2829 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2831 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2832 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2834 short_url: URLya kurt
2835 include_marker: Nîşanek deyne
2836 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2837 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2838 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2839 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2841 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2843 title: Sembolên nexşeyê
2844 tooltip: Sembolên nexşeyê
2845 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2851 title: Cihê min nîşan bide
2853 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2854 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2856 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2857 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2861 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2862 transport_map: Nexşeya transportê
2864 opnvkarte: ÖPNVKarte
2866 header: Tebeqeyên nexşeyê
2867 notes: Notên nexşeyê
2868 data: Daneyên nexşeyê
2869 gps: Şopên GPSê yên giştî
2870 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2871 title: Tebeqeyên nexşeyê
2872 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2873 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2874 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2875 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2876 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2878 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2880 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2881 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2882 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2883 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2885 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2886 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2887 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2888 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2889 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2890 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2892 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2896 subscribe: Bibe abone
2897 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2898 hide_comment: veşêre
2899 unhide_comment: neveşêre
2900 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2901 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2905 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2906 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2907 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2908 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2909 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2910 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2911 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2912 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2913 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2915 directions: Îstiqametên rotayê
2917 distance_m: '%{distance}m'
2918 distance_km: '%{distance}km'
2920 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2921 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2923 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2924 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2925 offramp_right: Here pala li alî rastê
2926 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2927 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2929 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2930 here ber bi %{directions} ve
2931 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2932 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2933 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2934 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2936 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2937 ber bi %{directions} ve
2938 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2939 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2941 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2942 ber bi %{directions} ve
2943 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2944 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2945 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2947 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2948 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2949 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2950 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2951 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2952 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2953 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2954 offramp_left: Here rampaya li çepê
2955 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2956 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2958 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2959 ber bi %{directions} ve
2960 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2961 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2962 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2963 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2965 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2966 ber bi %{directions} ve
2967 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2968 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2970 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2972 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2973 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2974 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2975 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2976 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2977 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2978 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2979 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2980 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2981 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2982 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2983 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2984 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2985 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2986 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2987 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2989 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2991 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2993 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3010 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3011 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3012 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3014 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3015 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3016 add_note: Li vir notek îlawe bike
3017 show_address: Adrêsê nîşan bide
3018 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3019 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3022 heading: Redaksiyonê biguherîne
3023 title: Redaksiyonê biguherîne
3025 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3026 heading: Lîsteya redaksiyonan
3027 title: Lîsteya redaksiyonan
3029 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3030 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3032 description: 'Danasîn:'
3033 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3034 title: Redaksiyonê nîşan bide
3036 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3037 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3038 confirm: Tu piştrast î?
3040 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3042 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3044 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3045 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3046 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3047 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3049 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3050 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3051 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3052 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne