1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
33 doorkeeper_application:
37 create: Создај исправка
38 update: Зачувај исправка
41 update: Зачувај промени
44 update: Поднови го блокот
48 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
49 email_address_not_routable: не е насочлива
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 with_name_html: '%{name} (%{id})'
216 default: По основно (моментално %{name})
219 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
221 name: Далечинско управување
222 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Википедија
235 opened_at_html: Создадено %{when}
236 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
237 commented_at_html: Подновено %{when}
238 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
239 closed_at_html: Решено %{when}
240 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
241 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
242 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
244 title: Белешки на OpenStreetMap
245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
248 opened: нова белешка (кај %{place})
249 commented: нова коментар (кај %{place})
250 closed: затворена белешка (кај %{place})
251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
258 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
261 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
267 no_comment: (нема коментари)
271 other: '%{count} односи'
274 other: '%{count} патишта'
275 download_xml: Преземи XML
276 view_history: Погл. историја
277 view_details: Погл. подробности
278 location: 'Местоположба:'
280 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
282 title: 'Измена: %{id}'
284 node: Јазли (%{count})
285 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
286 way: Патишта (%{count})
287 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
288 relation: Односи (%{count})
289 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
290 comment: Коментари (%{count})
291 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 changesetxml: XML за измените
294 osmchangexml: osmChange XML
297 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
298 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
300 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
303 title_html: 'Јазол: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
306 title_html: 'Пат: %{name}'
307 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
311 other: '%{count} јазли'
313 one: дел од патот %{related_ways}
314 other: дел од патиштата %{related_ways}
316 title_html: 'Однос: %{name}'
317 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
321 other: '%{count} члена'
323 entry_html: '%{type} %{name}'
324 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
330 entry_html: Однос %{relation_name}
331 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
334 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
342 title: Грешка поради истек на времето
343 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
351 redaction: Редакција %{id}
352 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
353 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
359 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
360 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
361 load_data: Вчитај ги податоците
366 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
367 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
368 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
369 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
370 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
371 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
372 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
374 title: 'Белешка: %{id}'
375 new_note: Нова белешка
377 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
378 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
379 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
380 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 report: Пријави го јазолов
390 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
392 title: Пребарување на елементи
393 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
394 nearby: Елементи во близина
395 enclosing: Обиколни елементи
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Страница %{page}
400 previous: « Претходно
403 no_edits: (нема уредувања)
404 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
407 saved_at: Зачувано во
413 title_user: Измени на %{user}
414 title_friend: Измени од мои пријатели
415 title_nearby: Измени од соседни корисници
416 empty: Не пронајдов промени.
417 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
418 empty_user: Нема промени од тој корисник.
419 no_more: Нема повеќе промени.
420 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
421 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
422 load_more: Вчитај уште
424 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
428 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
429 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
433 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
434 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
436 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
440 title: Нова дневничка ставка
442 location: Местоположба
443 use_map_link: На карта
445 title: Дневници на корисници
446 title_friends: Дневници на пријателите
447 title_nearby: Дневници на соседните корисници
448 user_title: Дневникот на %{user}
449 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
450 new: Нова дневничка ставка
451 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
452 my_diary: Мојот дневник
453 no_entries: Нема дневнички ставки
454 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
455 older_entries: Постари ставки
456 newer_entries: Понови ставки
458 title: Уреди дневничка ставка
459 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
461 title: Дневникот на %{user} | %{title}
462 user_title: Дневникот на %{user}
463 leave_a_comment: Напиши коментар
464 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
467 title: Нема таква дневничка ставка
468 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
469 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
470 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
472 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
473 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
474 comment_link: Коментирај на ставкава
475 reply_link: Испрати порака на авторот
478 one: '%{count} коментар'
479 other: '%{count} коментари'
480 edit_link: Уреди ја ставкава
481 hide_link: Скриј ја ставкава
482 unhide_link: Откриј ја ставкава
484 report: Пријави ја ставкава
486 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
487 hide_link: Скриј го коментаров
488 unhide_link: Откриј го коментаров
490 report: Пријави го коментаров
492 location: 'Местоположба:'
495 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498 title: Дневнички ставки на %{user}
499 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
501 title: Дневнички ставки на %{language_name}
502 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
505 title: Дневнички ставки
506 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
508 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
509 no_comments: Нема дневнички коментари
513 newer_comments: Понови коментари
514 older_comments: Постари коментари
519 notice: Прилогот е пријавен.
522 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
523 button: Додај како пријател
524 success: Сега сте пријатели со %{name}!
525 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
526 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
527 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
528 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
530 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
531 button: Отстрани од пријатели
532 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
533 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
537 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
538 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
539 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
542 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 search_osm_nominatim:
548 cable_car: Кабелски трамвај
549 chair_lift: Клупна жичница
550 drag_lift: Влечна жичница
551 gondola: Кабинска жичница
552 magic_carpet: Искачна подвижна лента
555 station: Гондолска станица
565 holding_position: Задржна положба
566 navigationaid: Воздухопловно помагало
567 parking_position: Оставна положба
570 taxiway: Рулажна патека
572 windsock: Ветроказен ракав
574 animal_boarding: Престојувалиште за животни
575 animal_shelter: Засолниште за животни
576 arts_centre: Дом на уметноста
582 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
583 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
584 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
585 biergarten: Пивска градина
586 blood_bank: Банка на крв
587 boat_rental: Изнајмување пловила
589 bureau_de_change: Менувачница
590 bus_station: Автобуска станица
592 car_rental: Изнајмување автомобил
593 car_sharing: Заедничко патување
594 car_wash: Автоперална
596 charging_station: Напојна станица
597 childcare: Претшколска установа
602 community_centre: Центар на заедница
603 conference_centre: Конференциски центар
605 crematorium: Крематориум
608 drinking_water: Пивка вода
609 driving_school: Автошкола
611 events_venue: Одржувалиште за настани
612 fast_food: Брза храна
613 ferry_terminal: Траектска станица
614 fire_station: Пожарна
615 food_court: Штандови за брза храна
622 hunting_stand: Ловечка кула
624 internet_cafe: Интернет-кафуле
625 kindergarten: Градинка
626 language_school: Училиште за јазици
628 loading_dock: Товарна рампа
629 love_hotel: Љубовен хотел
630 marketplace: Пазариште
631 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
633 money_transfer: Префрлање пари
634 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
635 music_school: Музичко училиште
636 nightclub: Ноќен клуб
637 nursing_home: Старечки дом
638 parking: Паркиралиште
639 parking_entrance: Влез во паркиралиште
640 parking_space: Паркинг-место
641 payment_terminal: Платежен терминал
643 place_of_worship: Верски објект
645 post_box: Поштенско сандаче
649 public_bath: Јавна бања
650 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
651 public_building: Јавен објект
652 ranger_station: Шумарска куќарка
653 recycling: Рециклирање
655 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
659 social_centre: Социјален центар
660 social_facility: Општествена постројка
664 telephone: Телефонска говорница
667 townhall: Градски дом
669 university: Универзитет
670 vehicle_inspection: Преглед на возила
671 vending_machine: Вендинг-машина
672 veterinary: Ветеринарна клиника
673 village_hall: Месна заедница
674 waste_basket: Корпа за отпадоци
675 waste_disposal: Депонија
676 waste_dump_site: Депонија
677 watering_place: Поило
678 water_point: Водоводен приклучок
679 weighbridge: Мосна вага
680 "yes": Услужна постројка
682 aboriginal_lands: Домородни предели
683 administrative: Административна граница
684 census: Пописна граница
685 national_park: Национален парк
686 political: Граници на изборни единици
687 protected_area: Заштитено подрачје
692 suspension: Висечки мост
705 college: Средно училиште
706 commercial: Комерцијална зграда
707 construction: Градилиште
708 detached: Самостојна куќа
709 dormitory: Студентски дом
711 farm: Земјоделска куќа
712 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
715 greenhouse: Стакленик
717 hospital: Болничка зграда
720 houseboat: Пловечка куќа
722 industrial: Индустриски објект
723 kindergarten: Детска градинка
724 manufacture: Производно здание
725 office: Деловна зграда
727 residential: Станбена зграда
728 retail: Продажен објект
730 ruins: Градба во рушевини
731 school: Школско здание
732 semidetached_house: Полусамостојна куќа
733 service: Услужна градба
736 static_caravan: Приколка
739 train_station: Железничка станица
740 university: Универзитетска зграда
744 scout: Извиднички логор
752 caterer: Доставен угостител
753 confectionery: Слаткарница
754 dressmaker: Дамски кројач
755 electrician: Електричар
756 electronics_repair: Електричар
759 handicraft: Ракотворби
761 metal_construction: Металоградежник
763 photographer: Фотограф
768 stonemason: Каменорезец
770 window_construction: Изработка на прозорци
772 "yes": Занаетчиски дуќан
774 access_point: Пристапна точка
775 ambulance_station: Итна помош
776 assembly_point: Собиралиште
777 defibrillator: Дефибрилатор
778 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
779 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
780 landing_site: Место за итно слетување
781 life_ring: Спасителен појас
784 suction_point: Водовлечно место за гаснење
785 water_tank: Итен водосклад
788 abandoned: Напуштен автопат
789 bridleway: Коњски пат
790 bus_guideway: Автобуски шини
791 bus_stop: Автобуска постојка
792 construction: Автопат во изградба
794 cycleway: Велосипедска патека
796 emergency_access_point: Прва помош
797 emergency_bay: Итно засолниште
800 give_way: Знак за предност
801 living_street: Маалска улица
804 motorway_junction: Клучка
805 motorway_link: Приклучен пат
806 passing_place: Минувалиште
808 pedestrian: Пешачка патека
811 primary_link: Главен пат
812 proposed: Предложен пат
813 raceway: Тркачка патека
814 residential: Станбена улица
817 secondary: Спореден пат
818 secondary_link: Спореден пат
820 services: Крајпатен сервис
821 speed_camera: Брзиноловец
823 stop: Знак за запирање
824 street_lamp: Улична светилка
825 tertiary: Третостепен пат
826 tertiary_link: Третостепен пат
828 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
829 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
830 trailhead: Почеток на патеката
832 trunk_link: Магистрала
833 turning_loop: Повратен јазол
834 unclassified: Некласификуван пат
837 aircraft: Историски воздухоплов
838 archaeological_site: Археолошки локалитет
839 bomb_crater: Историски кратер од бомба
840 battlefield: Бојно поле
841 boundary_stone: Граничен камен
842 building: Историска градба
844 cannon: Историски топ
846 charcoal_pile: Историско ќумуриште
848 city_gate: Градска порта
849 citywalls: Градски ѕидини
851 heritage: Културно наследство
852 hollow_way: Всечена патека
854 manor: Велепоседнички дом
856 milestone: Историски милјоказ
858 mine_shaft: Рудничко окно
860 railway: Историска железница
861 roman_road: Римски пат
863 rune_stone: Рунски камен
867 wayside_chapel: Крајпатен параклис
868 wayside_cross: Крајпатен крст
869 wayside_shrine: Крајпатен параклис
871 "yes": Историско место
880 commercial: Стопанско подрачје
881 conservation: Заштитено земјиште
882 construction: Градилиште
884 farmland: Земјоделско земјиште
885 farmyard: Селски двор
889 greenfield: Неискористено земјиште
890 industrial: Индустриско подрачје
893 military: Воено подрачје
896 plant_nursery: Расадник
899 recreation_ground: Рекреативен терен
900 religious: Земјиште од духовно значење
902 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
903 residential: Станбено подрачје
905 village_green: Селско зеленило
907 "yes": Употреба на земјиште
909 adult_gaming_centre: Казино со автомати
910 amusement_arcade: Флиперница
911 bandstand: Оркестарска естрада
912 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
913 bird_hide: Набљудувалиште за птици
914 bleachers: Непокриени трибини
915 bowling_alley: Кугларница
916 common: Општествена земја
917 dance: Сала за танцување
918 dog_park: Парк за кучиња
921 fitness_centre: Центар за фитнес
922 fitness_station: Технички преглед
924 golf_course: Голф-терен
928 miniature_golf: Миниголф
929 nature_reserve: Природен резерват
930 outdoor_seating: Седишта на отворено
932 picnic_table: Излетничка маса
933 pitch: Спортски терен
934 playground: Детско игралиште
935 recreation_ground: Разонодно место
939 sports_centre: Спортски центар
942 track: Спортска патека
949 avalanche_protection: Лавинозаштита
953 breakwater: Бранобран
958 clearcut: Сосечена шума
959 communications_tower: Предавател
962 dolphin: Пристан. дирек
967 groyne: Брежна препрека
969 lighthouse: Светилник
973 mineshaft: Рудничко окно
974 monitoring_station: Надгледна станица
975 petroleum_well: Нафтен извор
978 pumping_station: Пумпарница
979 reservoir_covered: Покриен резервоар
981 snow_cannon: Снегофрлачки топ
982 snow_fence: Снежна ограда
983 storage_tank: Резервоар
984 street_cabinet: Уличен шкаф
988 utility_pole: Бандера
989 wastewater_plant: Пречистителна станица
992 water_tower: Водокула
994 water_works: Водоводна станица
999 airfield: Воено слетувалиште
1002 checkpoint: Контролна точка
1006 "yes": Планински превој
1009 bare_rock: Гола карпа
1013 cave_entrance: Влез во пештера
1015 coastline: Крајбрежје
1026 hot_spring: Топол извор
1033 peninsula: Полуостров
1051 "yes": Природен елемент
1053 accountant: Сметководител
1054 administrative: Управа
1055 advertising_agency: Рекламна агенција
1057 association: Здружение
1059 diplomatic: Дипломатска служба
1060 educational_institution: Образовна установа
1061 employment_agency: Агенција за вработување
1062 energy_supplier: Енергостопанска служба
1063 estate_agent: Агенција за недвижности
1064 financial: Финансова служба
1065 government: Владина служба
1066 insurance: Служба за осигурување
1067 it: Информатичка служба
1069 logistics: Логистичка служба
1070 newspaper: Новинарска служба
1071 ngo: НВО-канцеларија
1073 religion: Верска служба
1074 research: Истражувачка служба
1075 tax_advisor: Даночен советник
1076 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1077 travel_agent: Туристичка агенција
1081 archipelago: Архипелаг
1083 city_block: Градски блок
1092 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1094 municipality: Општина
1095 neighbourhood: Соседство
1097 postcode: Поштенски број
1103 subdivision: Админ. подрачје
1109 abandoned: Напуштена железничка линија
1110 construction: Железничка линија во изградба
1111 disused: Напуштена железничка линија
1112 funicular: Искачница
1113 halt: Железничка постојка
1114 junction: Железнички јазол
1115 level_crossing: Надвозник
1116 light_rail: Лека железница
1117 miniature: Минијатурна железница
1118 monorail: Едношинска пруга
1119 narrow_gauge: Теснолинејка
1120 platform: Железнички перон
1121 preserved: Зачувана железничка линија
1122 proposed: Предложена железница
1123 spur: Железнички огранок
1124 station: Железничка станица
1125 stop: Железничка постојка
1127 subway_entrance: Влез во метро
1128 switch: Железнички пунктови
1129 tram: Трамвајска линија
1130 tram_stop: Трамвајска постојка
1131 yard: Железничко депо
1133 agrarian: Земјоделска продавница
1134 alcohol: Алкохол на црно
1135 antiques: Старинарница
1136 appliance: Продавница за апарати и уреди
1137 art: Уметнички дуќан
1138 baby_goods: Бебешка опрема
1139 bag: Продавница за чанти
1141 bathroom_furnishing: Санитарии
1143 bed: Кревети и постелнина
1145 bicycle: Продавница за велосипеди
1151 car_parts: Автоделови
1152 car_repair: Автосервис
1153 carpet: Дуќан за теписи
1154 charity: Добротворна продавница
1155 cheese: Продавница за сирење
1158 clothes: Дуќан за облека
1159 coffee: Продавница за кафе
1160 computer: Продавница за сметачи
1161 confectionery: Слаткарница
1162 convenience: Бакалница
1164 cosmetics: Козметика
1165 craft: Продавница за ракотворни залихи
1166 curtain: Продавница за завеси
1168 deli: Гастрономски дуќан
1169 department_store: Стоковна куќа
1170 discount: Распродажен дуќан
1171 doityourself: Направи-сам
1172 dry_cleaning: Хемиско чистење
1173 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1174 electronics: Електронска опрема
1175 erotic: Еротска продавница
1176 estate_agent: Недвижности
1177 fabric: Продавница за ткаенини
1178 farm: Земјоделска продавница
1180 fishing: Рибарска продавница
1182 food: Продавница за храна
1184 funeral_directors: Погребална служба
1186 garden_centre: Градинарски центар
1189 gift: Дуќан за подароци
1193 hardware: Алат и опрема
1194 health_food: Продавница за здрава храна
1195 hearing_aids: Слушни апарати
1196 herbalist: Билна аптека
1198 houseware: Продавница за покуќнина
1199 ice_cream: Сладоледара
1200 interior_decoration: Внатрешно уредување
1203 kitchen: Кујнска продавница
1207 mall: Трговски центар
1209 medical_supply: Санитетска продавница
1210 mobile_phone: Мобиларница
1211 money_lender: Лихвар
1212 motorcycle: Моторцикли
1213 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1214 music: Музички дуќан
1215 musical_instrument: Музички инструменти
1216 newsagent: Весникара
1217 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1219 organic: Здрава храна
1220 outdoor: Продавница на отворено
1223 pawnbroker: Заложница
1224 perfumery: Парфимерија
1225 pet: Домашни миленици
1226 pet_grooming: Нега за миленици
1227 photo: Фотографски дуќан
1228 seafood: Морска храна
1229 second_hand: Половна роба
1230 sewing: Шивачка продавница
1232 sports: Спортски дуќан
1233 stationery: Прибор и репроматеријали
1234 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1235 supermarket: Супермаркет
1238 tea: Продавница за чаеви
1240 tobacco: Тутунарница
1241 toys: Продавница за играчки
1242 travel_agency: Туристичка агенција
1244 vacant: Празна продавница
1245 variety_store: Сештарница
1247 video_games: Продавница за видеоигри
1248 wholesale: Големопродажба
1249 wine: Винска продавница
1252 alpine_hut: Планинска куќарка
1253 apartment: Одморалиштен стан
1254 artwork: Уметничко дело
1255 attraction: Атракција
1256 bed_and_breakfast: Полупансион
1258 camp_pitch: Логориште
1260 caravan_site: Автокамп
1263 guest_house: Пансион
1266 information: Информации
1269 picnic_site: Излетничко место
1270 theme_park: Забавен парк
1271 viewpoint: Видиковец
1272 wilderness_hut: Колиба во дивина
1275 building_passage: Премин на зграда
1276 culvert: Пропусен канал
1279 artificial: Вештачки воден пат
1280 boatyard: Чамцоградилиште
1283 derelict_canal: Запуштен канал
1288 lock_gate: Преводничка врата
1298 level2: Државна граница
1299 level3: Регионална граница
1300 level4: Покраинска граница
1301 level5: Регионална граница
1302 level6: Окружна граница
1303 level7: Општинска граница
1304 level8: Градска граница
1305 level9: Селска граница
1306 level10: Населбена граница
1307 level11: Маалска граница
1313 no_results: Не пронајдов ништо
1314 more_results: Повеќе ставки
1318 select_status: Одберете статус
1319 select_type: Одберете тип
1320 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1321 reported_user: Пријавен корисник
1322 not_updated: Неподновено
1324 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1325 user_not_found: Корисникот не постои
1326 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1329 last_updated: Последна поднова
1330 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1331 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1332 link_to_reports: Преглед на пријави
1335 other: '%{count} пријави'
1336 reported_item: Пријавена ставка
1342 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1343 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1344 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1346 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1350 other: '%{count} пријави'
1351 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1352 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1353 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1356 reopen: Повторно отвори
1357 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1358 read_reports: Прочитај пријави
1359 new_reports: Нови пријави
1360 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1361 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1362 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1364 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1366 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1368 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1370 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1371 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1373 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1376 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1377 note: Напомена бр. %{note_id}
1380 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1383 title_html: Пријава %{link}
1384 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1386 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1387 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1388 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1389 членови на заедницата
1390 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1393 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1394 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1395 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1398 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1399 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1400 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1403 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1404 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1405 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1406 vandal_label: Овој корисник е вандал
1409 spam_label: Оваа белешка е спам
1410 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1411 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1414 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1415 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1418 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1419 home: Оди на матичната местоположба
1422 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1423 sign_up: Зачленување
1424 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1425 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1431 export_data: Извези податоци
1432 gps_traces: ГПС-траги
1433 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1434 user_diaries: Кориснички дневници
1435 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1436 edit_with: Уреди со %{editor}
1437 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1438 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1439 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1440 за слободна употреба под отворена лиценца.
1441 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1442 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1445 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1446 partners_partners: партнери
1447 tou: Услови на употреба
1448 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1449 работиме на неопходни одржувања.
1450 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1451 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1452 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1456 copyright: Авторски права
1458 community_blogs: Блогови на заедницата
1459 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1460 foundation: Фондација
1461 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1463 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1465 learn_more: Дознајте повеќе
1468 diary_comment_notification:
1469 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1470 hi: Здраво %{to_user},
1471 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1473 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1474 со наслов %{subject}:'
1475 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1476 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1477 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1478 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1479 message_notification:
1480 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1481 hi: Здраво %{to_user},
1482 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1483 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1485 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1486 на авторот на %{replyurl}
1487 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1488 порака на авторот на %{replyurl}
1489 friendship_notification:
1490 hi: Здраво %{to_user},
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1492 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1493 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1494 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1495 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1496 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1498 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1499 и следниве ознаки: %{tags}'
1500 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1501 %{trace_description} и без ознаки
1503 hi: Здраво %{to_user},
1504 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1505 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1506 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1507 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1508 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1510 hi: Здраво %{to_user},
1511 loaded_successfully:
1512 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1513 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1514 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1516 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1518 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1519 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1520 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1521 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1522 да почнете со уредување.
1524 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1526 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1527 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1528 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1531 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1533 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1534 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1535 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1537 note_comment_notification:
1538 anonymous: Анонимен корисник
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1544 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1546 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1548 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1549 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1550 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1551 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1553 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1555 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1556 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1558 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1559 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1560 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1561 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1564 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1565 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1566 на каритте близу %{place}.'
1567 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1568 на каритте близу %{place}.'
1569 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1570 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1571 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1572 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1573 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1574 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1575 changeset_comment_notification:
1576 hi: Здраво %{to_user},
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1580 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1582 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1583 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1585 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1586 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1587 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1588 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1589 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1590 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1591 partial_changeset_without_comment: без коментар
1592 details: Поподробно за промената на %{url}.
1593 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1594 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1595 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1596 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1597 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1600 heading: Проверете си ја е-поштата
1601 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1602 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1603 да почнете со работа на картите.
1604 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1607 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1608 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1609 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1610 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1611 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1613 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1615 heading: Потврди промена на е-пошта
1616 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1617 новата е-поштенска адреса.
1619 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1620 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1621 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1622 resend_success_flash:
1623 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1624 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1625 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1626 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1627 на барања за потврда.
1631 my_inbox: Моето сандаче
1632 my_outbox: Моја излезна пошта
1633 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1635 one: '%{count} нова порака'
1636 other: '%{count} нови пораки'
1638 one: '%{count} стара порака'
1639 other: '%{count} стари пораки'
1643 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1644 %{people_mapping_nearby_link}?
1645 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1647 unread_button: Означи како непрочитано
1648 read_button: Означи како прочитано
1649 reply_button: Одговори
1650 destroy_button: Избриши
1652 title: Испрати ја пораката
1653 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1656 back_to_inbox: Назад во примени
1658 message_sent: Пораката е испратена
1659 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1660 за да можете да праќате други.
1662 title: Нема таква порака
1663 heading: Нема таква порака
1664 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1667 my_inbox: Мое сандаче
1668 my_outbox: Моја излезна пошта
1670 one: Имате %{count} испратена порака
1671 other: Имате %{count} испратени пораки
1675 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1676 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1677 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1679 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1680 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1681 име за да одговорите.
1683 title: Прочитај ја пораката
1687 reply_button: Одговори
1688 unread_button: Означи како непрочитано
1689 destroy_button: Избриши
1692 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1693 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1694 име за да ја прочитате.
1695 sent_message_summary:
1696 destroy_button: Избриши
1698 as_read: Пораката е означена како прочитана
1699 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1701 destroyed: Пораката е избришана
1704 title: Загубена лозинка
1705 heading: Ја заборавивте лозинката?
1706 email address: 'Е-пошта:'
1707 new password button: Смени лозинка
1708 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1709 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1710 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1711 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1712 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1714 title: Смени лозинка
1715 heading: Смени лозинка за %{user}
1716 reset: Смени лозинка
1717 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1718 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1721 title: Мои нагодувања
1722 preferred_editor: Претпочитан уредник
1723 preferred_languages: Претпочитани јазици
1724 edit_preferences: Измени нагодувања
1726 title: Измени нагодувања
1727 save: Поднови нагодувања
1730 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1731 update_success_flash:
1732 message: Нагодувањата се подновени.
1736 save: Поднови профил
1740 gravatar: Користи Gravatar
1741 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1742 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1743 disabled: Граватарот е исклучен.
1744 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1745 new image: Додај слика
1746 keep image: Задржи ја тековната слика
1747 delete image: Отстрани тековна слика
1748 replace image: Замени тековна слика
1749 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1750 home location: Матична местоположба
1751 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1752 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1755 success: Профилот е подновен.
1756 failure: Не можев да го подновам профилот.
1761 email or username: Е-пошта или корисничко име
1762 password: 'Лозинка:'
1763 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1764 remember: Запомни ме
1765 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1766 login_button: Најава
1767 register now: Зачленете се сега
1768 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1770 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1771 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1772 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1774 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1775 no account: Немате сметка?
1776 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1777 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1778 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1779 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1780 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1782 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1783 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1786 title: Најава со OpenID
1787 alt: Најава со URL за OpenID
1789 title: Најава со Google
1790 alt: Најава со OpenID од Google
1792 title: Најава со Facebook
1793 alt: Најава со профил на Facebook
1795 title: Најава со Windows Live
1796 alt: Најава со сметка на Windows Live
1798 title: Најава со GitHub
1799 alt: Најава со сметка на GitHub
1801 title: Најава со Википедија
1802 alt: Најава со сметка на Википедија
1804 title: Најава со Wordpress
1805 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1807 title: Најава со AOL
1808 alt: Најава со OpenID од AOL
1811 heading: Одјава од OpenStreetMap
1812 logout_button: Одјава
1815 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1818 subheading: Поднаслов
1819 unordered: Неподреден список
1820 ordered: Подреден список
1822 second: Втора ставка
1826 alt: Алтернативен текст
1834 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1835 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1836 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1838 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1839 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1840 local_knowledge_title: Месни сознанија
1841 local_knowledge_html: |-
1842 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1843 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1844 со цел да се провери исправноста
1845 и актуелноста на OSM.
1846 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1847 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1848 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1849 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1850 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1851 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1852 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1853 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1854 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1855 open_data_title: Отворени податоци
1857 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1858 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1859 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1860 legal_title: Правни работи
1861 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1862 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1863 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1864 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1865 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1866 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1867 за заштита на личните податоци</a>."
1868 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1869 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1870 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1871 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1873 partners_title: Партнери
1876 title: За овој превод
1877 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1878 предност има англиската страница
1879 english_link: англискиот оригинал
1881 title: За страницава
1882 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1883 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1884 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1885 native_link: македонската верзија
1886 mapping_link: почнете да ги работите картите
1888 title_html: Авторски права и лиценца
1889 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1890 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1891 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1892 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1893 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1894 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1895 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1896 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1897 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1898 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1899 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1900 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1902 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1903 OpenStreetMap ”.
1904 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1905 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1906 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1907 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1908 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1909 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1910 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1911 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1912 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1913 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1914 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1915 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1916 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1917 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1918 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1920 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1922 attribution_example:
1923 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1924 title: Пример за наведување
1925 more_title_html: Повеќе информации
1927 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1928 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1930 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1931 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1932 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1933 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1934 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1935 contributors_title_html: Нашите учесници
1936 contributors_intro_html: |-
1937 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1938 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1939 и други извори, меѓу кои се:
1940 contributors_at_html: |-
1941 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1942 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1943 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1944 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1945 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1946 contributors_au_html: |-
1947 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1948 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1949 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1950 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1951 contributors_ca_html: |-
1952 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1953 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1954 Статистичка служба на Канада).
1955 contributors_fi_html: |-
1956 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1957 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1958 contributors_fr_html: |-
1959 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1960 Генералната даночна управа.
1961 contributors_nl_html: |-
1962 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1963 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1964 contributors_nz_html: |-
1965 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1966 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1967 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1968 contributors_si_html: |-
1969 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1970 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1971 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1972 (јавни информации од Словенија).
1973 contributors_es_html: |-
1974 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1975 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1976 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1977 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1978 contributors_za_html: |-
1979 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1980 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1981 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1982 contributors_gb_html: |-
1983 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1984 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1985 права на базата 2010-19 г.
1986 contributors_footer_1_html: |-
1987 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1988 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1989 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1990 contributors_footer_2_html: |-
1991 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1992 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
1993 дека прифаќа каква било одговорност.
1994 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1995 infringement_1_html: |-
1996 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1997 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1998 изречна дозвола од нивните праводршци.
1999 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2000 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2001 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2002 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2003 наменска страница</a>."
2004 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2005 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2006 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2007 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2008 група за лиценци</a>.
2010 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2011 оневозможиле тој програм.
2012 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2013 permalink: Постојана врска
2014 shortlink: Кратка врска
2015 createnote: Додај белешка
2017 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2018 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2019 и дали е овозможено далечинското управување
2021 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2022 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2023 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2025 user_page_link: корисничка страница
2026 anon_edits_html: (%{link})
2027 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2028 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2029 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2030 без кои оваа можност не може да работи.
2033 area_to_export: Подрачје за извоз
2034 manually_select: Рачно изберете друга површина
2035 format_to_export: Формат за извоз
2036 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2037 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2038 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2040 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2041 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2042 Commons Open Database License).
2044 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2046 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2047 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2048 извори за крупно преземање:'
2050 title: Планетата на OSM
2051 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2053 title: Извршник „Надвозник“
2054 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2056 title: Преземања на Geofabrik
2057 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2060 title: Метроизвадоци
2061 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2064 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2069 image_size: Големина на сликата
2071 add_marker: Додај бележник на картата
2075 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2076 export_button: Извези
2078 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2080 title: Како да помогнете
2082 title: Приклучете се во заедницата
2083 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2084 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2085 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2087 instructions_html: |-
2088 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2089 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2091 title: Други проблеми
2092 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2093 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2094 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2099 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2100 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2103 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2104 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2106 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2108 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2110 url: https://help.openstreetmap.org/
2111 title: Форум за помош
2112 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2113 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2115 title: Поштенски списоци
2116 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2117 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2120 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2123 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2126 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2127 OpenStreetMap и други услуги.
2129 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2130 title: За организации
2131 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2132 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2134 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2135 title: Вики на OpenStreetMap
2136 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2138 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2139 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2140 употреба во прелистувач.
2141 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2142 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2143 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2144 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2145 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2147 search_results: Исход од пребарувањето
2151 get_directions: Дај насоки
2152 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2155 where_am_i: Каде е ова?
2156 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2158 reverse_directions_text: Смени насока
2163 main_road: Главен пат
2164 trunk: Главна сообраќајна артерија
2166 secondary: Спореден пат
2167 unclassified: Некласификуван пат
2169 bridleway: Пешачко-влечен пат
2170 cycleway: Велосипедска патека
2171 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2172 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2173 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2174 footway: Пешачка патека
2187 - Аеродромска платформа
2189 admin: Административна граница
2194 resident: Станбено подрачје
2198 retail: Трговско подрачје
2199 industrial: Индустриско подрачје
2200 commercial: Комерцијално подрачје
2206 brownfield: Запуштено подрачје
2209 pitch: Спортски терен
2210 centre: Спортски центар
2211 reserve: Природен резерват
2212 military: Воено подрачје
2216 building: Значајно здание
2217 station: Железничка станица
2221 tunnel: Испрекината линија = тунел
2222 bridge: Црна линија = мост
2223 private: Доверлив пристап
2224 destination: Пристап до одредницата
2225 construction: Патишта во изградба
2226 bicycle_shop: Точкар
2227 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2230 title: Добре дојдовте!
2231 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2232 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2233 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2235 title: Што има на картата
2236 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2237 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2238 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2239 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2240 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2241 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2242 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2244 title: Основни картографски поими
2245 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2246 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2247 за уредување на карти.
2248 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2250 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2251 или објект (здание).
2252 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2253 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2256 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2257 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2258 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2259 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2260 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2263 title: Имате прашања?
2264 paragraph_1_html: |-
2265 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2266 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2267 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2269 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2270 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2271 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2272 paragraph_2_html: |-
2273 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2274 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2277 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2278 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2280 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2281 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2282 подредени точки со време)
2284 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2285 visibility_help: што значи ова?
2286 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2288 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2290 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2291 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2292 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2293 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2294 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2297 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2298 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2300 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2301 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2302 во која чекаат други корисници.
2305 title: Ја уредувате трагата %{name}
2306 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2307 visibility_help: што значи ова?
2308 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2310 updated: Трагата е подновена
2314 title: Ја гледате трагата %{name}
2315 heading: Ја гледате трагата %{name}
2316 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2317 filename: 'Податотека:'
2319 uploaded: 'Подигнато во:'
2321 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2322 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2325 owner: 'Сопственик:'
2326 description: 'Опис:'
2329 edit_trace: Уреди ја трагава
2330 delete_trace: Избриши ја трагава
2331 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2332 visibility: 'Видливост:'
2333 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2335 showing_page: Страница %{page}
2336 older: Постари траги
2339 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2342 other: '%{count} точки'
2344 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2345 view_map: Погледај ја картата
2348 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2350 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2354 public_traces: Јавни ГПС-траги
2355 my_traces: Мои траги
2356 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2357 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2358 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2359 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2360 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2362 upload_trace: Подигни трага
2363 all_traces: Сите траги
2364 traces_from: Јавни траги од %{user}
2365 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2367 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2369 made_public: Трагата е објавена
2371 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2373 heading: GPX-складиштето е исклучено
2374 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2376 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2378 description_with_count:
2379 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2380 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2381 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2383 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2385 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2386 за да можете да продолжите,
2388 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2390 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2391 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2392 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2394 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2395 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2396 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2398 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2399 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2400 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2403 title: Овластете пристап до вашата сметка
2404 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2405 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2407 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2408 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2409 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2410 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2411 allow_write_api: ја менува картата.
2412 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2413 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2414 allow_write_notes: измена на белешки.
2415 grant_access: Дај пристап
2417 title: Барањето за овластување е дозволено
2418 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2419 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2421 title: Барањето за овластување не успеа
2422 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2423 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2425 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2427 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2429 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2430 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2431 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2432 write_api: Менување на картата
2433 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2434 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2435 write_notes: Менување на белешки
2438 title: Пријавете нов прилог
2440 title: Уредете го прилогот
2442 title: OAuth податоци за %{app_name}
2443 key: 'Потрошувачки клуч:'
2444 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2445 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2446 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2447 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2448 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2449 edit: Измени подробности
2450 delete: Избриши клиент
2451 confirm: Дали сте сигурни?
2452 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2454 title: Мои OAuth податоци
2455 my_tokens: Мои овластени прилози
2456 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2457 application: Назив на прил. програм
2460 my_apps: Мои клиентни прилози
2461 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2462 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2463 OAuth-барања до оваа служба.
2465 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2466 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2468 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2470 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2472 flash: Информациите се успешно приајвени
2474 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2476 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2477 oauth2_applications:
2479 title: Мои клиентски прилози
2480 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2481 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2482 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2484 new: Пријавете нов пирлог
2486 permissions: Дозволи
2490 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2492 title: Пријавете нов пирлог
2494 title: Уредете го прилогот
2498 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2499 client_id: Клиентска назнака
2500 client_secret: Клиентска тајна
2501 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2502 permissions: Дозволи
2503 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2505 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2506 oauth2_authorizations:
2508 title: Се бара овластување
2509 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2514 title: Се појави грешка
2516 title: Код за овластување
2517 oauth2_authorized_applications:
2519 title: Мои овластени прилози
2521 permissions: Дозволи
2522 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2524 revoke: Одземи пристап
2525 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2529 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2531 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2532 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2535 header: Слободна и уредлива
2537 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2538 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2539 email address: 'Е-пошта:'
2540 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2541 display name: 'Име за приказ:'
2542 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2544 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2545 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2546 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2547 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2548 continue: Зачленување
2549 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2553 heading_ct: Услови на учество
2554 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2555 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2556 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2557 вашите постоечки и идни придонеси.
2558 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2559 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2560 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2561 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2562 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2563 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2564 consider_pd_why: Што е ова?
2565 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2566 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2567 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2570 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2572 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2573 согласете се или одбијте ги.
2574 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2578 rest_of_world: Остатокот од светот
2579 terms_declined_flash:
2580 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2581 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2582 terms_declined_link: оваа викистраница
2583 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2585 title: Нема таков корисник
2586 heading: Корисникот %{user} не постои.
2587 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2588 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2591 my diary: Мојот дневник
2592 new diary entry: нова ставка во дневникот
2593 my edits: Мои уредувања
2594 my traces: Мои траги
2595 my notes: Мои белешки
2596 my messages: Мои пораки
2597 my profile: Мојот профил
2598 my settings: Мои нагодувања
2599 my comments: Мои коментари
2600 my_preferences: Мои нагодувања
2601 blocks on me: Добиени блокови
2602 blocks by me: Извршени болокови
2603 edit_profile: Уреди профил
2604 send message: Испрати порака
2608 notes: Белешки на картата
2609 remove as friend: Отстрани од пријатели
2610 add as friend: Додај во пријатели
2611 mapper since: 'Картограф од:'
2612 ct status: 'Услови за учество:'
2613 ct undecided: Неодлучено
2615 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2616 email address: Е-пошта
2617 created from: 'Создадено од:'
2619 spam score: 'Оцена за спам:'
2621 user location: Местоположба на корисникот
2622 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
2623 за да гледате корисници во близина.'
2624 edit_your_profile: Уредете си го профилот
2625 my friends: Мои пријатели
2626 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2627 km away: '%{count} км од вас'
2628 m away: '%{count} м од вас'
2629 nearby users: Други соседни корисници
2630 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2631 дека работат на карти.
2633 administrator: Овој корисник е администратор
2634 moderator: Овој корисник е модератор
2636 administrator: Додели администраторски пристап
2637 moderator: Додели модераторски пристап
2639 administrator: Лиши од администраторски пристап
2640 moderator: Лиши од модераторски пристап
2641 block_history: Активни блокови
2642 moderator_history: Зададени блокови
2644 create_block: Блокирај го корисников
2645 activate_user: Активирај го корисников
2646 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2647 confirm_user: Потврди го корисников
2648 hide_user: Скриј го корисников
2649 unhide_user: Покажи го корисников
2650 delete_user: Избриши го корисников
2652 friends_changesets: измени на пријателите
2653 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2654 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2655 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2656 report: Пријави го корисников
2658 your location: Ваша местоположба
2659 nearby mapper: Соседен картограф
2663 my settings: Мои прилагодувања
2664 current email address: Тековна е-пошта
2665 external auth: Надворешна заверка
2667 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2668 link text: што е ова?
2670 heading: Јавно уредување
2671 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2672 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2673 enabled link text: што е ова?
2674 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2675 уредувања се анонимни.
2676 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2677 public editing note:
2678 heading: Јавно уредување
2679 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2680 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2681 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2682 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2683 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2684 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2685 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2686 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2688 heading: Услови за учество
2689 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2690 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2691 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2692 и прифатите новите Услови за учество
2693 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2695 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2696 link text: што е ова?
2697 save changes button: Зачувај ги промените
2698 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2699 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2700 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2701 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2703 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2705 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2710 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2711 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2712 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2713 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2714 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2715 hide: Скриј одбрани корисници
2716 empty: Нема најдено такви корисници
2718 title: Сметката е закочена
2719 heading: Сметката е закочена
2723 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2724 сомнителни активности.
2727 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2728 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2731 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2732 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2733 no_authorization_code: Нема код за овластување
2734 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2735 invalid_scope: Неважечки делокруг
2737 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2738 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2740 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2741 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2745 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2746 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2747 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2748 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2749 улога на тековниот корисник.
2751 title: Потврди доделување на улога
2752 heading: Потврди доделување на улога
2753 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2756 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2757 дали корисникот и улогата се важечки.
2759 title: Потврди лишување од улога
2760 heading: Потврди лишување од улога
2761 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2764 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2765 дали корисникот и улогата се важечки.
2768 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2770 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2772 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2773 back: Назад кон показателот
2775 title: Правење на блок за %{name}
2776 heading_html: Правење на блок за %{name}
2777 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2778 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2779 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2780 back: Преглед на сите блокови
2782 title: Уредување на блок за %{name}
2783 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2784 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2785 show: Преглед на овој блок
2786 back: Преглед на сите блокови
2788 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2789 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2791 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2792 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2793 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2794 пред да го блокирате.
2795 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2797 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2798 success: Блокот е изменет.
2800 title: Кориснички блокови
2801 heading: Список на кориснички блокови
2802 empty: Досега сè уште нема блокови.
2804 title: Поништување на блок за %{block_on}
2805 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2806 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2807 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2808 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2810 flash: Овој блок е поништен.
2812 time_future_html: Истекува за %{time}.
2813 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2814 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2816 time_past_html: Истечено %{time}.
2820 other: '%{count} часа'
2823 other: '%{count} дена'
2826 other: '%{count} седмици'
2829 other: '%{count} месеци'
2832 other: '%{count} години'
2834 title: Блокови за %{name}
2835 heading_html: Список на блокови за %{name}
2836 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2838 title: Блокови од %{name}
2839 heading_html: Список на блокови од %{name}
2840 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2842 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2843 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2844 created: 'Создадено:'
2850 confirm: Дали сте сигурни?
2851 reason: 'Причина за блокирање:'
2852 back: Преглед на сите блокови
2853 revoker: 'Поништувач:'
2854 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2856 not_revoked: (не се поништува)
2861 display_name: Блокиран корисник
2862 creator_name: Создавач
2863 reason: Причина за блокирање
2865 revoker_name: 'Поништил:'
2866 showing_page: Страница %{page}
2868 previous: « Претходна
2871 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2872 heading: Белешки на %{user}
2873 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2874 no_notes: Нема белешки
2878 created_at: Создадена
2879 last_changed: Изменета
2886 link: Врска или HTML
2888 short_link: Кратка врска
2891 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2894 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2896 short_url: Кратка URL
2897 include_marker: Вклучи го бележникот
2898 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2899 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2900 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2901 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2903 report_problem: Пријави проблем
2907 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2913 title: Прик. моја местоположба
2915 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2916 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2918 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2919 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2921 standard: Стандардна
2923 cycle_map: Велосипедска
2924 transport_map: Сообраќајна
2926 opnvkarte: ÖPNVKarte
2928 header: Слоеви на картата
2929 notes: Белешки на картата
2930 data: Податоци за картата
2931 gps: Јавни ГПС-траги
2932 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2934 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2935 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2936 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2937 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2938 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2939 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2941 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2942 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2943 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2946 edit_tooltip: Уредување на картата
2947 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2948 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2949 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2950 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2951 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2952 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2953 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2957 subscribe: Претплати се
2958 unsubscribe: Отпиши ме
2960 unhide_comment: откриј
2963 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2964 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2965 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2966 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2967 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2968 заштитени со авторски права.
2971 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2972 независно да се проверат.
2975 reactivate: Реактивирај
2976 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2978 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2983 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2984 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2985 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2986 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2987 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2988 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2991 distance: Растојание
2993 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2994 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2996 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2997 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2998 offramp_right: Свртете на излезот десно
2999 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3000 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3001 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3002 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3003 на %{name}, кон %{directions}
3004 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3005 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3006 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3008 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3009 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3010 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3012 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3013 onramp_right: Свртете во влезот десно
3014 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3015 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3016 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3017 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3018 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3019 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3020 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3021 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3022 offramp_left: Свртете на излезот лево
3023 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3024 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3025 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3027 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3028 %{name}, кон %{directions}
3029 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3030 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3031 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3033 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3034 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3035 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3037 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3038 onramp_left: Свртете во влезот лево
3039 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3040 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3041 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3042 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3043 via_point_without_exit: (преку точката)
3044 follow_without_exit: Следете го %{name}
3045 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3046 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3047 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3048 start_without_exit: Почнете на %{name}
3049 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3050 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3051 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3052 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3053 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3055 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3056 unnamed: неименувано
3057 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3074 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3075 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3076 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3078 directions_from: Насоки оттука
3079 directions_to: Насоки дотука
3080 add_note: Тука ставете белешка
3081 show_address: Прикажи адреса
3082 query_features: Можности за барања
3083 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3086 heading: Уреди исправки
3087 title: Уреди исправки
3089 empty: Нема исправки за приказ.
3090 heading: Список на исправки
3091 title: Список на исправки
3093 heading: Внесете информации за нова исправка
3094 title: Создавање на нова исправка
3096 description: 'Опис:'
3097 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3098 title: Приказ на исправка
3100 edit: Уреди ја исправкава
3101 destroy: Отстрани ја исправкава
3102 confirm: Дали сте сигурни?
3104 flash: Исправката е создадена.
3106 flash: Промените се зачувани.
3108 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3109 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3110 flash: Исправката е поништена.
3111 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3113 leading_whitespace: има почетна белина
3114 trailing_whitespace: има завршна белина
3115 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3116 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})