1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
32 # Author: Luca.favorido
36 # Author: Margherita.mignanelli
37 # Author: Massimo itaca
48 # Author: Ricordisamoa
64 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
75 create: Aggiungi commento
81 doorkeeper_application:
85 create: Crea revisione
86 update: Salvare la revisione
89 update: Salva modifiche
92 update: Aggiorna blocco
96 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
98 email_address_not_routable: non è instradabile
100 acl: Lista di controllo degli accessi
101 changeset: Gruppo di modifiche
102 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
104 diary_comment: Commento al diario
105 diary_entry: Voce del diario
111 node_tag: Etichetta del nodo
113 old_node: Vecchio nodo
114 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
115 old_relation: Vecchia relazione
116 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
117 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
118 old_way: Vecchio percorso
119 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
120 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
122 relation_member: Membro della relazione
123 relation_tag: Etichetta della relazione
127 tracepoint: Punto del tracciato
128 tracetag: Etichetta del tracciato
130 user_preference: Preferenze dell'utente
131 user_token: Codice dell'utente
133 way_node: Nodo del percorso
134 way_tag: Etichetta del percorso
137 name: Nome (obbligatorio)
138 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
139 callback_url: URL di richiamata
140 support_url: Indirizzo URL di supporto
141 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
142 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
143 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
144 allow_write_api: modifica la mappa
145 allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
146 allow_write_gpx: carica tracciati GPS
147 allow_write_notes: modifica le note
154 longitude: Longitudine
156 doorkeeper/application:
158 redirect_uri: URI reindirizzati
159 confidential: Applicazione confidenziale?
170 longitude: Longitudine
172 description: Descrizione
173 gpx_file: Carica file GPX
174 visibility: Visibilità
180 recipient: Destinatario
183 description: Descrizione
185 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
186 details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
188 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
189 auth_uid: UID d'autenticazione
191 email_confirmation: Conferma email
192 new_email: Nuovo indirizzo email
194 display_name: Nome visualizzato
195 description: Descrizione del profilo
197 home_lon: Longitudine
198 languages: Lingue preferite
199 preferred_editor: Editor preferito
201 pass_crypt_confirmation: Conferma password
203 doorkeeper/application:
204 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
205 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
206 non sono sicure in tal senso)
207 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
209 tagstring: delimitato da virgola
211 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
212 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
213 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
214 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
215 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
216 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
219 email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
220 l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
221 sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
222 sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
223 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
225 distance_in_words_ago:
228 other: circa %{count} ore fa
231 other: circa %{count} mesi fa
234 other: circa %{count} anni fa
237 other: quasi %{count} anni fa
238 half_a_minute: mezzo minuto fa
240 one: meno di 1 secondo fa
241 other: meno di %{count} secondi fa
243 one: meno di un minuto fa
244 other: meno di %{count} minuti fa
247 other: oltre %{count} anni fa
250 other: '%{count} secondi fa'
253 other: '%{count} minuti fa'
256 other: '%{count} giorni fa'
259 other: '%{count} mesi fa'
262 other: '%{count} anni fa'
264 default: Predefinito (al momento %{name})
267 description: iD (editor nel browser)
269 name: Controllo remoto
270 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
277 windowslive: Windows Live
283 opened_at_html: Creata %{when}
284 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
285 commented_at_html: Aggiornata %{when}
286 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
287 closed_at_html: Chiusa %{when}
288 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
289 reopened_at_html: Riaperta %{when}
290 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
292 title: Note di OpenStreetMap
293 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
294 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
295 description_item: Feed rss per la nota %{id}
296 opened: nuova nota (vicino a %{place})
297 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
298 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
299 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
306 confirm_delete: Sei sicuro?
310 title: Modifica profilo
311 my settings: Impostazioni
312 current email address: Indirizzo email attuale
313 external auth: Autenticazione esterna
315 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
316 link text: che cos'è questo?
318 heading: Modifica pubblica
319 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
320 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
321 enabled link text: che cos'è questo?
322 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
323 precedenti sono anonime.
324 disabled link text: perché non posso modificare?
326 heading: Modifica pubblica
327 html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
328 messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
329 e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
330 sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
331 pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
332 perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
333 decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
334 in modo predefinito.</li></ul>
336 heading: Regole per contribuire
337 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
338 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
339 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
340 accettare le nuove regole per contribuire.
341 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
342 fossero di pubblico dominio.
343 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
344 link text: che cos'è questo?
345 save changes button: Salva modifiche
346 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
348 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
349 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
350 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
354 created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
355 closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
356 created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
357 deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
358 edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
359 closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
361 in_changeset: Gruppo di modifiche
363 no_comment: (nessun commento)
367 other: '%{count} relazioni'
370 other: '%{count} percorsi'
371 download_xml: Scarica XML
372 view_history: Visualizza cronologia
373 view_details: Vedi dettagli
374 location: 'Posizione:'
376 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
378 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
380 node: Nodi (%{count})
381 node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
382 way: Percorsi (%{count})
383 way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
384 relation: Relazioni (%{count})
385 relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
386 comment: Commenti (%{count})
387 hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
390 osmchangexml: XML in formato osmChange
392 title: Gruppo di modifiche %{id}
393 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
394 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
395 discussion: Discussione
396 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
397 disponibili quando verrà chiuso.
399 title_html: 'Nodo: %{name}'
400 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
402 title_html: 'Percorso: %{name}'
403 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
407 other: '%{count} nodi'
409 one: parte del percorso %{related_ways}
410 other: parte dei percorsi %{related_ways}
412 title_html: 'Relazione: %{name}'
413 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
417 other: '%{count} membri'
419 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
425 entry_html: Relazione %{relation_name}
426 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
429 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
434 changeset: gruppo di modifiche
437 title: Errore di timeout
438 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
444 changeset: gruppo di modifiche
447 redaction: Revisione %{id}
448 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
449 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
455 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
456 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
458 load_data: Carica dati
459 loading: Caricamento in corso...
463 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
464 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
465 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
466 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
467 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
468 telephone_link: Chiama %{phone_number}
469 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
473 description: Descrizione
474 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
475 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
476 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
477 opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 report: Segnala questa nota
487 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
489 title: Ricerca di elementi
490 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
491 nearby: Disponibilità nei pressi
492 enclosing: Elementi interni
494 changeset_paging_nav:
495 showing_page: Pagina %{page}
497 previous: « Precedente
500 no_edits: (nessuna modifica)
501 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
509 title: Gruppi di modifiche
510 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
511 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
512 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
513 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
514 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
515 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
516 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
517 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
518 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
519 load_more: Caricane ancora
521 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
522 troppo tempo per poter essere recuperato.
525 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
526 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
528 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
530 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
531 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
533 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
534 tempo per poter essere recuperato.
537 km away: distante %{count} km
538 m away: '%{count}m di distanza'
540 your location: Propria posizione
541 nearby mapper: Mappatore vicino
544 title: La mia dashboard
545 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
546 per vedere gli utenti vicini.'
547 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
548 my friends: I miei amici
549 no friends: Non ci sono ancora amici.
550 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
551 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
553 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
554 friends_diaries: note dei diari degli amici
555 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
556 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
559 title: Nuova voce del diario
562 use_map_link: Utilizza mappa
564 title: Diari degli utenti
565 title_friends: Diari degli amici
566 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
567 user_title: Diario di %{user}
568 in_language_title: Voci del diario in %{language}
569 new: Nuova voce del diario
570 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
571 my_diary: Il mio diario
572 no_entries: Nessuna voce nel diario
573 recent_entries: Voci del diario recenti
574 older_entries: Voci più vecchie
575 newer_entries: Voci più recenti
577 title: Modifica voce del diario
578 marker_text: Luogo della voce del diario
580 title: Diario di %{user} | %{title}
581 user_title: Diario di %{user}
582 leave_a_comment: Lascia un commento
583 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
586 title: Nessuna voce del diario
587 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
588 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
589 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
590 che si è seguito sia errato.
592 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
593 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
594 comment_link: Commenta questa voce
595 reply_link: Invia un messaggio all'autore
597 zero: Nessun commento
598 one: '%{count} commento'
599 other: '%{count} commenti'
600 edit_link: Modifica questa voce
601 hide_link: Nascondi questa voce
602 unhide_link: Mostra questa voce
604 report: Segnala questa voce
606 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
607 hide_link: Nascondi questo commento
608 unhide_link: Mostra questo commento
610 report: Segnala questo commento
615 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
618 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
619 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
621 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
622 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
624 title: Voci del diario di OpenStreetMap
625 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
627 no_comments: Nessun commento al diario
631 newer_comments: Commenti più recenti
632 older_comments: Commenti più vecchi
637 notice: Applicazione registrata.
640 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
641 button: Aggiungi agli amici
642 success: '%{name} è ora tuo amico!'
643 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
644 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
645 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
646 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
648 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
649 button: Rimuovi dagli amici
650 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
651 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
655 latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
656 ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
657 osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
659 geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
660 osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
662 geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
663 search_osm_nominatim:
667 chair_lift: Seggiovia
670 magic_carpet: Tapis roulant
671 platter: Skilift a piattello
673 station: Stazione funivia
674 t-bar: Skilift ad ancora
675 "yes": Trasporto su fune
678 airstrip: Pista di atterraggio
679 apron: Piazzale di sosta
682 helipad: Elisuperficie
683 holding_position: Posizione di attesa
684 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
685 parking_position: Posizione di parcheggio
687 taxilane: Corsia di rullaggio
688 taxiway: Pista di rullaggio
690 windsock: Manica a vento
692 animal_boarding: Pensione per animali
693 animal_shelter: Rifugio per animali
694 arts_centre: Centro d'arte
695 atm: Cassa automatica
700 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
701 bicycle_rental: Noleggio biciclette
702 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
703 biergarten: Birreria all'aperto
704 blood_bank: Banca del sangue
705 boat_rental: Noleggio Barche
707 bureau_de_change: Cambia valute
708 bus_station: Stazione degli autobus
710 car_rental: Autonoleggio
711 car_sharing: Car Sharing
712 car_wash: Autolavaggio
714 charging_station: Stazione di ricarica
715 childcare: Assistenza minori
720 community_centre: Centro civico
721 conference_centre: Centro conferenze
722 courthouse: Tribunale
723 crematorium: Crematorio
726 drinking_water: Acqua potabile
727 driving_school: Scuola guida
729 events_venue: Spazio per eventi
731 ferry_terminal: Terminal traghetti
732 fire_station: Vigili del fuoco
733 food_court: Area ristorazione
735 fuel: Stazione di rifornimento
736 gambling: Gioco d'azzardo
738 grit_bin: Contenitore antigelo
740 hunting_stand: Postazione di caccia
742 internet_cafe: Caffè internet
743 kindergarten: Asilo infantile
744 language_school: Scuola di lingue
746 loading_dock: Portone scarico merci
747 love_hotel: Love hotel
749 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
751 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
752 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
753 music_school: Scuola di musica
754 nightclub: Night Club
755 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
757 parking_entrance: Entrata del parcheggio
758 parking_space: Posto di parcheggio
759 payment_terminal: Terminale pagamenti
761 place_of_worship: Luogo di culto
763 post_box: Cassetta delle lettere
764 post_office: Ufficio postale
767 public_bath: Bagni pubblici
768 public_bookcase: Libreria pubblica
769 public_building: Edificio pubblico
770 ranger_station: Stazione dei ranger
771 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
772 restaurant: Ristorante
773 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
777 social_centre: Centro sociale
778 social_facility: Struttura sociale
779 studio: Studio audio/video
780 swimming_pool: Piscina
782 telephone: Telefono pubblico
784 toilets: Bagni pubblici
786 training: Scuola di addestramento
787 university: Università
788 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
789 vending_machine: Distributore automatico
790 veterinary: Veterinario
791 village_hall: Municipio
792 waste_basket: Cestino rifiuti
793 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
794 waste_dump_site: Discarica
795 watering_place: Abbeveratoio
796 water_point: Punto di rifornimento acqua
797 weighbridge: Pesa a ponte
800 aboriginal_lands: Territori aborigeni
801 administrative: Confine amministrativo
802 census: Limite di censimento
803 national_park: Parco nazionale
804 political: Distretto elettorale
805 protected_area: Area protetta
809 boardwalk: Passerella
810 suspension: Ponte sospeso
811 swing: Ponte girevole
815 apartment: Appartamento
816 apartments: Appartamenti
822 civic: Edificio civico
823 college: Edificio di un'accademia
825 construction: Edificio in costruzione
826 detached: Casa unifamiliare
827 dormitory: Dormitorio
830 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
832 garages: Serie di Garage
838 houseboat: Casa galleggiante
840 industrial: Edificio industriale
841 kindergarten: Edificio di un asilo
842 manufacture: Edificio produttivo
844 public: Edificio pubblico
845 residential: Edificio residenziale
846 retail: Edificio commerciale
848 ruins: Edificio in rovina
849 school: Edificio scolastico
850 semidetached_house: Casa bifamiliare
851 service: Edificio di servizio
854 static_caravan: Caravan
855 temple: Edificio di un tempio
857 train_station: Stazione ferroviaria
858 university: Sede universitaria
863 sport: Circolo sportivo
866 beekeeper: Apicoltore
869 carpenter: Carpentiere
871 confectionery: Confetteria
872 dressmaker: Sarto per donne
873 electrician: Elettricista
874 electronics_repair: Riparatore elettronico
875 gardener: Giardiniere
877 handicraft: Artigianato
878 hvac: Fabbricante di climatizzatori
879 metal_construction: Azienda metalmeccanica
881 photographer: Fotografo
883 roofer: Costruttore di tetti
886 stonemason: Scalpellino
888 window_construction: Costruttore di finestre
889 winery: Cantina vinicola
890 "yes": Negozio di Artigianato
891 crossing: Attraversamento
893 access_point: Punto d'accesso
894 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
895 assembly_point: Punto di ritrovo
896 defibrillator: Defibrillatore
897 fire_extinguisher: Estintore
898 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
899 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
900 life_ring: Salvagente
901 phone: Telefono di emergenza
902 siren: Sirena di emergenza
903 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
904 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
906 abandoned: Autostrada abbandonata
907 bridleway: Percorso per equitazione
908 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
909 bus_stop: Fermata dell'autobus
910 construction: Strada in costruzione
912 cycleway: Percorso ciclabile
914 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
915 emergency_bay: Piazzola di sosta
916 footway: Percorso pedonale
918 give_way: Segnale di dare precedenza
919 living_street: Living Street
920 milestone: Progressiva chilometrica
922 motorway_junction: Uscita autostradale
923 motorway_link: Autostrada
924 passing_place: Piazzola di sosta
926 pedestrian: Percorso pedonale
927 platform: Piattaforma
928 primary: Strada primaria
929 primary_link: Strada primaria
930 proposed: Strada proposta
932 residential: Strada residenziale
933 rest_area: Area di Sosta
934 road: Strada generica
935 secondary: Strada secondaria
936 secondary_link: Strada secondaria
937 service: Strada di servizio
938 services: Stazione di servizio
939 speed_camera: Autovelox fisso
941 stop: Segnale di arresto
942 street_lamp: Lampione
943 tertiary: Strada terziaria
944 tertiary_link: Strada terziaria
945 track: Strada forestale o agricola
946 traffic_mirror: Specchio parabolico
947 traffic_signals: Semaforo
948 trailhead: Punto di partenza
950 trunk_link: Superstrada
951 turning_loop: Anello di inversione di marcia
952 unclassified: Strada non classificata
955 aircraft: Aereo storico
956 archaeological_site: Sito archeologico
957 bomb_crater: Cratere storico
958 battlefield: Campo di battaglia
959 boundary_stone: Pietra confinaria
960 building: Edificio storico
962 cannon: Cannone storico
964 charcoal_pile: Antica carbonaia
966 city_gate: Porta della città
967 citywalls: Mura della città
969 heritage: Patrimonio dell'umanità
970 hollow_way: Strada infossata
974 milestone: Pietra miliare
976 mine_shaft: Pozzo minerario
978 railway: Ferrovia antica
979 roman_road: Strada romana
981 rune_stone: Pietra runica
985 wayside_chapel: Cappella votiva
987 wayside_shrine: Edicola votiva
993 allotments: Orti casalinghi
994 aquaculture: Acquacoltura
996 brownfield: Area con edifici in demolizione
998 commercial: Zona di uffici
999 conservation: Conservazione
1000 construction: Costruzione
1002 farmland: Terreno agricolo
1007 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1008 industrial: Zona Industriale
1009 landfill: Discarica di rifiuti
1011 military: Zona militare
1014 plant_nursery: Vivaio
1017 recreation_ground: Area di svago
1018 religious: Terreno religioso
1019 reservoir: Riserva idrica
1020 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1021 residential: Area Residenziale
1023 village_green: Parco urbano
1025 "yes": Uso del terreno
1027 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1028 amusement_arcade: Sala giochi
1029 bandstand: Chiosco della musica
1030 beach_resort: Stabilimento balneare
1031 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1032 bleachers: Gradinata
1033 bowling_alley: Sala da bowling
1035 dance: Sala da ballo
1036 dog_park: Parco per cani
1038 fishing: Riserva di pesca
1039 fitness_centre: Centro Fitness
1040 fitness_station: Centro fitness
1042 golf_course: Campo da golf
1043 horse_riding: Equitazione
1044 ice_rink: Pista di ghiaccio
1045 marina: Porto turistico
1046 miniature_golf: Minigolf
1047 nature_reserve: Riserva naturale
1048 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1050 picnic_table: Tavolo da picnic
1051 pitch: Campo sportivo
1052 playground: Parco giochi
1053 recreation_ground: Area di svago
1056 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1057 sports_centre: Centro sportivo
1059 swimming_pool: Piscina
1060 track: Pista da corsa
1061 water_park: Parco acquatico
1064 adit: Galleria mineraria
1065 advertising: Pubblicità
1067 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1071 breakwater: Frangiflutti
1076 clearcut: Foresta disboscata
1077 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1082 embankment: Terrapieno
1083 flagpole: Asta portabandiera
1084 gasometer: Gasometro
1091 mineshaft: Pozzo minerario
1092 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1093 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1096 pumping_station: Stazione di pompaggio
1097 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1099 snow_cannon: Cannone sparaneve
1100 snow_fence: Recinzione da neve
1101 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1102 street_cabinet: Armadio stradale
1103 surveillance: Sorveglianza
1104 telescope: Telescopio
1106 utility_pole: Palo di supporto
1107 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1108 watermill: Mulino ad acqua
1109 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1110 water_tower: Torre dell'acqua
1112 water_works: Impianto idrico
1113 windmill: Mulino a vento
1117 airfield: Aeroporto militare
1120 checkpoint: Posto di blocco
1124 "yes": Passo di montagna
1127 bare_rock: Roccia nuda
1131 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1144 hot_spring: Sorgente termale
1148 marsh: Palude alluvionale
1150 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1151 peak: Picco montuoso
1155 ridge: Cresta montuosa
1166 tree_row: Filare di alberi
1173 "yes": Elemento naturale
1175 accountant: Ragioniere
1176 administrative: Amministrazione
1177 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1178 architect: Architetto
1179 association: Associazione
1181 diplomatic: Ufficio diplomatico
1182 educational_institution: Istituto d'istruzione
1183 employment_agency: Agenzia di lavoro
1184 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1185 estate_agent: Agente immobiliare
1186 financial: Ufficio finanziario
1187 government: Ufficio governativo
1188 insurance: Agenzia di assicurazione
1191 logistics: Ufficio logistico
1192 newspaper: Ufficio stampa
1193 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1195 religion: Ufficio religioso
1196 research: Ufficio di ricerca
1197 tax_advisor: Consulente fiscale
1198 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1199 travel_agent: Agenzia di viaggi
1202 allotments: Orti casalinghi
1203 archipelago: Arcipelago
1205 city_block: Isolato urbano
1208 farm: Fattoria o cascina
1209 hamlet: Piccolo borgo
1211 houses: Gruppo di case
1214 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1215 locality: Località non popolata
1216 municipality: Comune
1217 neighbourhood: Quartiere
1225 subdivision: Suddivisione
1231 abandoned: Ferrovia abbandonata
1232 construction: Ferrovia in costruzione
1233 disused: Ferrovia in disuso
1234 funicular: Funicolare
1235 halt: Fermata del treno
1236 junction: Nodo ferroviario
1237 level_crossing: Passaggio a livello
1238 light_rail: Metropolitana leggera
1239 miniature: Ferrovia in miniatura
1240 monorail: Monorotaia
1241 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1242 platform: Banchina ferroviaria
1243 preserved: Ferrovia storica
1244 proposed: Ferrovia proposta
1245 spur: Diramazione ferroviaria breve
1246 station: Stazione ferroviaria
1247 stop: Fermata ferroviaria
1248 subway: Metropolitana
1249 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1250 switch: Punti ferroviari
1252 tram_stop: Fermata del tram
1253 yard: Zona di manovra ferroviaria
1255 agrarian: Negozio di agraria
1257 antiques: Antiquario
1258 appliance: Negozio di elettrodomestici
1260 baby_goods: Articoli per neonati
1261 bag: Negozio di borse
1263 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1264 beauty: Prodotti cosmetici
1265 bed: Prodotti per il letto
1266 beverages: Negozio bevande
1267 bicycle: Negozio biciclette
1268 bookmaker: Centro scommesse
1273 car_parts: Autoricambi
1274 car_repair: Autofficina
1276 charity: Negozio solidale
1277 cheese: Negozio di formaggi
1279 chocolate: Cioccolato
1280 clothes: Negozio di abbigliamento
1281 coffee: Negozio di caffè
1282 computer: Negozio di computer
1283 confectionery: Negozio di dolciumi
1284 convenience: Minimarket
1285 copyshop: Copisteria
1286 cosmetics: Negozio cosmetici
1287 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1288 curtain: Negozio di tende
1290 deli: Specialità gastronomiche
1291 department_store: Grande magazzino
1293 doityourself: Fai da-te
1294 dry_cleaning: Lavasecco
1295 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1296 electronics: Elettronica
1298 estate_agent: Agenzia immobiliare
1299 fabric: Negozio di tessuti
1300 farm: Negozio di fattoria
1301 fashion: Negozio moda
1302 fishing: Negozio per la pesca
1305 frame: Negozio di cornici
1306 funeral_directors: Agenzia funebre
1307 furniture: Arredamenti
1308 garden_centre: Centro giardinaggio
1309 gas: Negozio di combustibile
1311 gift: Articoli da regalo
1312 greengrocer: Fruttivendolo
1313 grocery: Fruttivendolo
1314 hairdresser: Parrucchiere
1315 hardware: Ferramenta
1316 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1317 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1318 herbalist: Erboristeria
1320 houseware: Negozio di casalinghi
1321 ice_cream: Negozio di gelati
1322 interior_decoration: Decorazione d'interni
1323 jewelry: Gioielleria
1325 kitchen: Negozio di cucina
1329 mall: Centro commerciale
1331 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1332 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1333 money_lender: Agenzia di prestiti
1334 motorcycle: Concessionario di motociclette
1335 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1336 music: Articoli musicali
1337 musical_instrument: Strumenti musicali
1338 newsagent: Giornalaio
1339 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1341 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1342 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1343 paint: Negozio di vernici
1345 pawnbroker: Banco dei pegni
1346 perfumery: Profumeria
1347 pet: Negozio animali
1348 pet_grooming: Toilettatura animali
1349 photo: Articoli fotografici
1350 seafood: Frutti di mare
1351 second_hand: Negozio oggetti usati
1353 shoes: Negozio di calzature
1354 sports: Articoli sportivi
1355 stationery: Cartoleria
1356 storage_rental: Noleggio depositi
1357 supermarket: Supermercato
1359 tattoo: Centro tatuaggi
1361 ticket: Biglietteria
1362 tobacco: Tabaccheria
1363 toys: Negozio di giocattoli
1364 travel_agency: Agenzia di viaggi
1365 tyres: Negozio di pneumatici
1366 vacant: Spazio commerciale libero
1367 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1369 video_games: Negozio di videogiochi
1370 wholesale: Vendita all'ingrosso
1371 wine: Negozio di vini
1374 alpine_hut: Rifugio alpino
1375 apartment: Appartamento per le vacanze
1376 artwork: Opera d'arte
1377 attraction: Attrazione turistica
1378 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1380 camp_pitch: Piazzola campeggio
1381 camp_site: Campeggio
1382 caravan_site: Area caravan e camper
1383 chalet: Casetta (chalet)
1384 gallery: Galleria d'arte
1385 guest_house: Guest House
1388 information: Informazioni
1391 picnic_site: Area picnic
1392 theme_park: Parco divertimenti
1393 viewpoint: Punto panoramico
1394 wilderness_hut: Bivacco
1397 building_passage: Passaggio sotto edificio
1398 culvert: Canale sotterraneo
1401 artificial: Corso d'acqua artificiale
1402 boatyard: Cantiere nautico
1405 derelict_canal: Canale in disuso
1408 drain: Fognatura/Canale di scolo
1417 weir: Sbarramento idrico
1418 "yes": Corso d'acqua
1420 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1421 level3: Confine di regione
1422 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1423 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1424 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1425 level7: Confine di municipalità
1426 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1427 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1428 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1429 level11: Confine di quartiere
1435 no_results: Nessun risultato trovato
1436 more_results: Altri risultati
1440 select_status: Seleziona stato
1441 select_type: Seleziona tipo
1442 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1443 reported_user: Utente segnalato
1444 not_updated: Non aggiornato
1446 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1447 user_not_found: L'utente non esiste
1448 issues_not_found: Nessun problema trovato
1450 reports: Segnalazioni
1451 last_updated: Ultima modifica
1452 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1453 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1454 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1457 other: '%{count} segnalazioni'
1458 reported_item: Elemento segnalato
1464 new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1465 successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1466 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1468 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1470 zero: Nessuna segnalazione
1472 other: '%{count} segnalazioni'
1473 report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1474 last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1475 last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1479 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1480 read_reports: Leggi segnalazioni
1481 new_reports: Nuove segnalazioni
1482 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1483 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1484 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1486 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1488 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1490 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1492 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1493 reassign_param: Riassegnare il problema?
1495 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1498 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1499 note: 'Nota #%{note_id}'
1502 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1505 title_html: Segnala %{link}
1506 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1508 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1510 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1511 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1512 dei membri della tua comunità
1513 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1517 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1518 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1519 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1522 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1523 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1524 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1527 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1528 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1529 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1530 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1533 spam_label: Questa nota è spam
1534 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1535 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1538 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1539 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1542 alt_text: Logo OpenStreetMap
1543 home: Vai alla posizione di casa
1546 log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1548 start_mapping: Inizia a mappare
1549 sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1555 export_data: Esporta dati
1556 gps_traces: Tracciati GPS
1557 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1558 user_diaries: Diari degli utenti
1559 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1560 edit_with: Modifica con %{editor}
1561 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1562 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1563 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1564 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1565 intro_2_create_account: Crea un account utente
1566 hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1567 e da altri %{partners}.
1569 partners_fastly: Fastly
1570 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1571 partners_partners: partner
1572 tou: Condizioni d'uso
1573 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1574 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1575 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1576 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1577 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1580 copyright: Copyright
1582 community_blogs: Blog della comunità
1583 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1584 foundation: Fondazione
1585 foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1587 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1588 text: Fai una donazione
1589 learn_more: Ulteriori informazioni
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1594 hi: Ciao %{to_user},
1595 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1597 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1598 l''oggetto %{subject}:'
1599 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1600 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1601 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1602 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Ciao %{to_user},
1606 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1608 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1609 con l''oggetto %{subject}:'
1610 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1611 all'autore al %{replyurl}
1612 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1613 messaggio all'autore al %{replyurl}
1614 friendship_notification:
1615 hi: Ciao %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1617 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1618 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1619 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1620 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1621 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1623 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1624 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1625 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1626 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1628 hi: Ciao %{to_user},
1629 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1630 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1631 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1632 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1633 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1635 hi: Ciao %{to_user},
1636 loaded_successfully:
1637 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1638 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1640 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1642 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1644 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1645 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1646 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1647 qui sotto per confermare il tuo account:'
1648 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1649 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1653 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1654 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1655 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1656 sottostante per confermare il cambiamento.
1658 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1660 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1661 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1662 di posta elettronica.
1663 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1665 note_comment_notification:
1666 anonymous: Un utente anonimo
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1671 cui sei interessato'
1672 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1673 mappa vicina a %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1675 sulla mappa vicina a %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1677 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1679 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1683 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1685 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1687 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1688 La nota è vicina a %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1690 La nota è vicina a %{place}.'
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1695 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1696 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1697 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1698 La nota si trova vicino a %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1700 La nota si trova vicino a %{place}.'
1701 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1702 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1703 changeset_comment_notification:
1704 hi: Ciao %{to_user},
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1709 cui sei interessato'
1710 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1711 dei tuoi gruppo di modifiche'
1712 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1713 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1714 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1715 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1716 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1717 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1718 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1719 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_without_comment: senza commento
1721 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1723 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1725 unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1726 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1727 unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1728 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1731 heading: Controlla la tua e-mail!
1732 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1733 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1734 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1735 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1736 il proprio profilo utente.
1738 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1739 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1740 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1741 reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1744 failure: Utente %{name} non trovato.
1746 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1747 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1748 il nuovo indirizzo email.
1750 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1751 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1752 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1753 resend_success_flash:
1754 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1755 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1756 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1757 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1758 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1761 title: Posta in arrivo
1762 my_inbox: Posta in arrivo
1763 my_outbox: Posta in uscita
1764 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1766 one: '%{count} nuovo messaggio'
1767 other: '%{count} nuovi messaggi'
1769 one: '%{count} vecchio messaggio'
1770 other: '%{count} messaggi vecchi'
1774 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1775 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1776 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1778 unread_button: Segna come non letto
1779 read_button: Segna come già letto
1780 reply_button: Rispondi
1781 destroy_button: Cancella
1783 title: Invia messaggio
1784 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1787 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1789 message_sent: Messaggio inviato
1790 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1791 un momento prima di inviarne altri.
1793 title: Nessun messaggio del genere
1794 heading: Nessun messaggio del genere
1795 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1797 title: Posta in uscita
1798 my_inbox: Posta in arrivo
1799 my_outbox: Posta in uscita
1801 one: Hai %{count} messaggio inviato
1802 other: Hai %{count} messaggi inviati
1806 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1807 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1810 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1811 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1812 per favore accedi con l'utenza interessata.
1814 title: Leggi messaggio
1818 reply_button: Rispondi
1819 unread_button: Segna come non letto
1820 destroy_button: Cancella
1823 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1824 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1825 accedi con l'utenza interessata.
1826 sent_message_summary:
1827 destroy_button: Cancella
1829 as_read: Messaggio marcato come già letto
1830 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1832 destroyed: Messaggio eliminato
1835 title: password persa
1836 heading: Password dimenticata?
1837 email address: 'Indirizzo email:'
1838 new password button: Reimposta password
1839 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1840 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1842 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1843 è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1844 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1847 title: Reimposta password
1848 heading: Reimposta password per %{user}
1849 reset: Reimposta password
1850 flash changed: La propria password è stata modificata.
1851 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1856 preferred_editor: Editor preferito
1857 preferred_languages: Lingue preferite
1858 edit_preferences: Modifica preferenze
1860 title: Modifica preferenze
1861 save: Aggiorna preferenze
1864 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1865 update_success_flash:
1866 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1869 title: Modifica profilo
1870 save: Aggiorna profilo
1874 gravatar: Usa Gravatar
1875 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1876 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1877 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1878 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1879 new image: Aggiungi un'immagine
1880 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1881 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1882 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1883 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1884 home location: Posizione
1885 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1886 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1888 success: Il profilo è stato aggiornato.
1889 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1894 email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1895 password: 'Password:'
1896 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1897 remember: Ricordati di me
1898 lost password link: Persa la password?
1900 register now: Registrati ora
1901 with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1903 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1904 new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1905 to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1906 disporre di un account.
1907 create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1908 no account: Non hai un'utenza?
1909 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1910 di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1911 il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1912 nuova email di conferma</a>.
1913 account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1914 di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">supporto</a>.
1915 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1916 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1919 title: Accedi con OpenID
1920 alt: Accedi con un URL OpenID
1922 title: Accedi con Google
1923 alt: Accedi con un OpenID di Google
1925 title: Accedi con Facebook
1926 alt: Accedi con un Account Facebook
1928 title: Accedi con Windows Live
1929 alt: Accedi con un Account Windows Live
1931 title: Accedi con GitHub
1932 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1934 title: Accedi con Wikipedia
1935 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1937 title: Accedi con Wordpress
1938 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1940 title: Accedi con AOL
1941 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1944 heading: Esci da OpenStreetMap
1948 title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1949 headings: Intestazioni
1950 heading: Intestazione
1951 subheading: Sottotitolo
1952 unordered: Elenco puntato
1953 ordered: Elenco ordinato
1954 first: Primo elemento
1955 second: Secondo elemento
1959 alt: Testo alternativo
1967 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1968 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1969 mobili e dispositivi hardware'
1970 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1971 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1972 molto altro ancora, in tutto il mondo.
1973 local_knowledge_title: Conoscenza locale
1974 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1975 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1976 che OSM sia accurato e aggiornato.
1977 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1978 community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1979 e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1980 GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1981 soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1982 consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1983 i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1984 della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1986 open_data_title: Open Data
1987 open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1988 qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1989 Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1990 il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1991 Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1992 legal_title: Note legali
1993 legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1994 gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1995 (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1996 OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1997 d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1998 di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
2000 legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
2001 la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
2002 legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
2003 of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
2004 marchi registrati della OSMF</a>."
2005 partners_title: Partner
2008 title: A proposito di questa traduzione
2009 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2010 fa fede la pagina in inglese
2011 english_link: l'originale in inglese
2013 title: A proposito di questa pagina
2014 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2015 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2016 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2017 native_link: versione in italiano
2018 mapping_link: inizia a mappare
2020 title_html: Copyright e licenza
2022 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
2023 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2024 intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
2025 i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2026 Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
2027 sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
2028 completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
2029 intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
2030 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
2031 \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2032 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2033 credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia “© OpenStreetMap
2034 contributors”.
2036 Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
2037 In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
2038 credit_3_1_html: I tasselli della mappa nello “stile predefinito”
2039 su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
2040 a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Quando
2041 utilizzi questo stile mappa è richiesta la stessa attribuzione come per
2044 In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
2046 attribution_example:
2047 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2048 title: Esempio di attribuzione
2049 more_title_html: Per saperne di più
2050 more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
2051 correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
2054 Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
2055 Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
2056 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
2057 e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
2058 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2059 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2060 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2061 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2062 contributors_at_html: |-
2063 <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
2064 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
2065 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2066 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2067 Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
2068 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: contiene o è sviluppato
2069 sfruttando i confini amministrativi © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2070 Australia</a> rilasciati dal Commonwealth dell''Australia con licenza <a
2071 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribuzione
2072 4.0 Internazionale (CC BY 4.0)</a>.'
2073 contributors_ca_html: |-
2074 <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
2075 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2076 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2077 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2079 contributors_fi_html: |-
2080 <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
2081 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2082 e di altri set di dati, in base alla
2083 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
2084 contributors_fr_html: |-
2085 <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
2086 Direction Générale des Impôts.
2087 contributors_nl_html: |-
2088 <strong>Olanda</strong>: contiene dati © AND, 2007
2089 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2090 contributors_nz_html: |-
2091 <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
2092 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2093 base alla licenza per il riutilizzo
2094 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2095 contributors_si_html: |-
2096 <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
2097 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
2098 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
2099 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2100 contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
2101 dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2102 e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2103 con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2105 contributors_za_html: |-
2106 <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
2107 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2108 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2109 contributors_gb_html: |-
2110 <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
2111 Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2113 contributors_footer_1_html: |-
2114 Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
2115 per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
2116 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
2117 collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
2118 contributors_footer_2_html: |-
2119 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2120 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2121 accetti qualsiasi responsabilità.
2122 infringement_title_html: Violazione del copyright
2123 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2124 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2125 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2126 infringement_2_html: |-
2127 Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
2128 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
2129 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
2130 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
2131 trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
2132 e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
2133 Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2136 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2137 disabilitato JavaScript.
2138 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2139 permalink: Link permanente
2140 shortlink: Link breve
2141 createnote: Aggiungi una nota
2143 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2144 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2145 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2147 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2148 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2149 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2151 user_page_link: pagina utente
2152 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2153 id_not_configured: iD non è stato configurato
2154 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2155 per questa funzionalità.
2158 area_to_export: Area da esportare
2159 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2160 format_to_export: Formato di esportazione
2161 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2162 map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2163 embeddable_html: HTML incapsulabile
2165 export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2166 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2168 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2169 fonti elencate di seguito:'
2170 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2171 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2172 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2175 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2178 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2181 title: Geofabrik Downloads
2182 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2185 title: Metro Extracts
2186 description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2189 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2194 image_size: Dimensione immagine
2196 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2200 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2201 export_button: Esporta
2203 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2207 title: Entra nella comunità
2208 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2209 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2210 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2211 o riparare quel dato da te.
2213 instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2214 icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2215 che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2216 e altri mappers indagheranno.
2218 title: Ulteriori dubbi
2219 explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2220 la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2221 legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2222 gruppo di lavoro OSMF</a>.
2224 title: Come ottenere aiuto
2225 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2226 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2227 gli argomenti di mappatura.
2230 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2231 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2233 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2234 title: Guida per Principianti
2235 description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2237 url: https://help.openstreetmap.org/
2238 title: Forum di aiuto
2239 description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2243 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2244 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2247 description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2248 in stile bacheca (BBS).
2251 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2254 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2255 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2257 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2258 title: Per le organizzazioni
2259 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2260 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2262 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2263 title: Wiki OpenStreetMap
2264 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2266 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2267 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2268 per essere usato in un browser web.
2269 desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2270 l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2271 id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2272 in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2273 le tue preferenze qui</a>.
2275 search_results: Risultati della ricerca
2279 get_directions: Ottieni indicazioni
2280 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2283 where_am_i: Dove si trova?
2284 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2286 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2290 motorway: Autostrada
2291 main_road: Strada principale
2293 primary: Strada primaria
2294 secondary: Strada secondaria
2295 unclassified: Strada non classificata
2296 track: Strada forestale o agricola
2297 bridleway: Percorso per equitazione
2298 cycleway: Pista Ciclabile
2299 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2300 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2301 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2302 footway: Percorso pedonale
2304 subway: Metropolitana
2306 - Metropolitana leggera
2312 - Pista di decollo/atterraggio
2313 - Pista di rullaggio
2315 - Area di parcheggio aeroportuale
2317 admin: Confine amministrativo
2322 resident: Zona residenziale
2326 retail: Zona con negozi
2327 industrial: Zona industriale
2328 commercial: Zona di uffici
2329 heathland: Brughiera
2333 farm: Azienda agricola
2334 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2336 allotments: Area comune orti casalinghi
2337 pitch: Campo sportivo
2338 centre: Centro sportivo
2339 reserve: Riserva naturale
2340 military: Area militare
2344 building: Edificio significativo
2345 station: Stazione ferroviaria
2349 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2350 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2351 private: Accesso privato
2352 destination: Servitù di passaggio
2353 construction: Strade in costruzione
2354 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2355 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2356 toilets: Bagni pubblici
2359 introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2360 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2361 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2363 title: Cosa c'è sulla mappa
2365 OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2366 qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2367 off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2368 caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2369 A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2370 mappe online o da quelle cartacee.
2372 title: Condizioni basilari per il Mapping
2373 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2374 che potrebbe tornarti utile.
2375 editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2376 che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2377 node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2378 ristorante o un albero.
2379 way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2380 un fiume, lago o edificio.
2381 tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2382 come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2385 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2386 che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2387 considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2388 prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2389 e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2390 automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2393 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2394 il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2395 e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2396 aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2397 un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2398 start_mapping: Inizia a mappare
2400 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2401 paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2402 tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2404 paragraph_2_html: |-
2405 Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2406 <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2409 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2410 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2412 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2414 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2415 punti ordinati con marche temporali)
2417 upload_trace: Carica tracciato GPS
2418 visibility_help: che cosa significa questo?
2419 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2421 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2423 upload_trace: Carica tracciato GPS
2424 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2425 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2426 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2428 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2429 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2432 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2433 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2434 attesa ad altri utenti.
2435 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2436 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2437 lista di attesa ad altri utenti.
2440 title: Modifica al tracciato %{name}
2441 heading: Modifica al tracciato %{name}
2442 visibility_help: che cosa significa questo?
2444 updated: Traccia aggiornata
2448 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2449 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2451 filename: 'Nome file:'
2453 uploaded: 'Caricato il:'
2455 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2456 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2459 owner: 'Proprietario:'
2460 description: 'Descrizione:'
2463 edit_trace: Modifica questo tracciato
2464 delete_trace: Elimina questo tracciato
2465 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2466 visibility: 'Visibilità:'
2467 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2469 showing_page: Pagina %{page}
2470 older: Tracce più vecchie
2471 newer: Tracce più recenti
2476 other: '%{count} punti'
2478 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2479 view_map: Visualizza mappa
2480 edit_map: Modifica mappa
2482 identifiable: IDENTIFICABILE
2484 trackable: TRACCIABILE
2488 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2489 my_traces: I miei tracciati
2490 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2491 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2492 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2493 empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2494 o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2496 upload_trace: Carica un tracciato
2497 all_traces: Tutti i tracciati
2498 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2499 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2501 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2503 made_public: Tracciato reso pubblico
2505 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2507 heading: Archiviazione GPX non in linea
2508 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2511 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2513 description_with_count:
2514 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2515 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2516 description_without_count: File GPX da %{user}
2518 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2520 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2521 nel tuo browser prima di continuare.
2523 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2525 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2526 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2527 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2528 web per saperne di più.
2529 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2530 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2531 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2533 account_settings: Impostazioni account
2534 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2535 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2536 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2539 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2540 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2541 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2542 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2543 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2544 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2545 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2546 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2547 allow_write_api: modificare la mappa.
2548 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2549 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2550 allow_write_notes: modificare le note.
2551 grant_access: Concedi l'accesso
2553 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2554 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2555 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2557 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2558 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2559 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2561 flash: Hai revocato il token per %{application}
2563 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2565 read_prefs: Leggi preferenze utente
2566 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2567 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2568 write_api: Modifica la mappa
2569 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2570 write_gpx: Carica tracciati GPS
2571 write_notes: Modifica le note
2572 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2573 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2576 title: Registra una nuova applicazione
2578 title: Modifica la tua applicazione
2580 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2581 key: 'Chiave del consumatore:'
2582 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2583 url: 'URL del token di richiesta:'
2584 access_url: 'URL del token di accesso:'
2585 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2586 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2587 edit: Modifica dettagli
2588 delete: Eliminare Client
2589 confirm: Sei sicuro?
2590 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2592 title: I miei dettagli OAuth
2593 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2594 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2595 application: Nome dell'Applicazione
2596 issued_at: Rilasciato il
2598 my_apps: Le mie applicazioni client
2599 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2600 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2601 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2603 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2604 register_new: Registra la tua applicazione
2606 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2608 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2610 flash: Informazione registrata con successo
2612 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2614 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2615 oauth2_applications:
2617 title: Le mie applicazioni client
2618 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2619 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2620 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2621 new: Registra nuova applicazione
2623 permissions: Permessi
2627 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2629 title: Registra una nuova applicazione
2631 title: Modifica la tua applicazione
2635 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2636 client_id: ID cliente
2637 client_secret: Segreto del client
2638 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2639 permissions: Permessi
2640 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2642 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2643 oauth2_authorizations:
2645 title: Autorizzazione richiesta
2646 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2648 authorize: Autorizza
2651 title: Si è verificato un errore
2653 title: Codice autorizzazione
2654 oauth2_authorized_applications:
2656 title: Le mie applicazioni autorizzate
2657 application: Applicazione
2658 permissions: Permessi
2659 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2661 revoke: Revoca accesso
2662 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2666 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2667 automaticamente per te un profilo.
2668 contact_support_html: Si prega di contattare il <a href="%{support}">supporto</a>
2669 affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2670 il più rapidamente possibile.
2672 header: Libero ed editabile
2674 <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2675 ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2676 <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2677 email address: 'Indirizzo email:'
2678 confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2679 display name: 'Nome visualizzato:'
2680 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2681 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2682 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2683 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2684 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2685 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2687 continue: Registrati
2688 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2692 heading_ct: Regole per contribuire
2693 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2694 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2696 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2697 collaborazioni presenti e future.
2698 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2699 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2700 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2702 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2703 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2705 consider_pd_why: cos'è questo?
2706 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2707 guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2708 leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2710 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2711 decline: Non accetto
2712 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2713 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2714 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2718 rest_of_world: Resto del mondo
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2721 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2722 terms_declined_link: questa pagina wiki
2723 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2725 title: Nessun utente
2726 heading: L'utente %{user} non esiste
2727 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2728 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2731 my diary: Il mio diario
2732 new diary entry: nuova voce del diario
2733 my edits: Le mie modifiche
2734 my traces: I miei tracciati
2735 my notes: Le mie note
2736 my messages: I miei messaggi
2737 my profile: Il mio profilo
2738 my settings: Impostazioni
2739 my comments: I miei commenti
2740 my_preferences: Preferenze
2741 my_dashboard: La mia dashboard
2742 blocks on me: Blocchi su di me
2743 blocks by me: Blocchi applicati da me
2744 edit_profile: Modifica profilo
2745 send message: Invia messaggio
2749 notes: Note sulla mappa
2750 remove as friend: Rimuovi amico
2751 add as friend: Aggiungi amico
2752 mapper since: 'Mappatore dal:'
2753 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2754 ct undecided: Indeciso
2755 ct declined: Non accetto
2756 latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2757 email address: 'Indirizzo email:'
2758 created from: 'Creato da:'
2760 spam score: 'Punteggio Spam:'
2761 description: Descrizione
2762 user location: Luogo dell'utente
2764 administrator: Questo utente è un amministratore
2765 moderator: Questo utente è un moderatore
2767 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2768 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2770 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2771 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2772 block_history: Blocchi attivi
2773 moderator_history: Blocchi applicati
2775 create_block: Blocca questo utente
2776 activate_user: Attiva questo utente
2777 deactivate_user: Disattiva questo utente
2778 confirm_user: Conferma questo utente
2779 hide_user: Nascondi questo utente
2780 unhide_user: Mostra questo utente
2781 delete_user: Cancella questo utente
2783 report: Segnala questo utente
2785 flash success: Posizione personale salvata con successo
2787 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2793 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2794 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2795 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2796 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2797 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2798 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2799 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2801 title: Account sospeso
2802 heading: Account sospeso
2804 body_html: "<p>\n Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2805 a causa di \n attività sospette. \n</p>\n<p>\n Questa decisione sarà riesaminata
2806 a breve da un amministratore, oppure \n se desideri discuterne puoi contattare
2807 il %{webmaster}.\n</p>"
2809 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2810 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2811 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2812 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2813 invalid_scope: Ambito non valido
2814 unknown_error: Autenticazione fallita
2816 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2817 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2819 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2820 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2824 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2825 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2826 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2827 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2828 all'utente corrente.
2830 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2831 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2832 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2834 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2835 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2837 title: Conferma la revoca del ruolo
2838 heading: Conferma la revoca del ruolo
2839 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2841 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2842 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2845 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2846 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2848 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2849 back: Ritorna all'indice
2851 title: Creazione del blocco su %{name}
2852 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2853 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2855 tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2856 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2857 a queste comunicazioni.
2858 back: Visualizza tutti i blocchi
2860 title: Modifica del blocco su %{name}
2861 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2862 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2864 show: Visualizza questo blocco
2865 back: Visualizza tutti i blocchi
2867 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2868 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2869 nella lista a tendina.
2871 try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2872 forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2873 try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2875 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2877 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2878 success: Blocco aggiornato.
2880 title: Blocchi dell'utente
2881 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2882 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2884 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2885 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2886 time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2887 past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2888 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2890 flash: Questo blocco è stato revocato.
2892 time_future_html: Termina fra %{time}.
2893 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2894 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2895 avrà effettuato l'accesso.
2896 time_past_html: Terminato %{time}.
2900 other: '%{count} ore'
2903 other: '%{count} giorni'
2906 other: '%{count} settimane'
2909 other: '%{count} mesi'
2912 other: '%{count} anni'
2914 title: Blocchi su %{name}
2915 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2916 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2918 title: Blocchi imposti da %{name}
2919 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2920 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2922 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2923 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2930 confirm: Sei sicuro?
2931 reason: 'Motivazione del blocco:'
2932 back: Visualizza tutti i blocchi
2933 revoker: 'Revocatore:'
2934 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2936 not_revoked: (non revocato)
2941 display_name: Utente bloccato
2942 creator_name: Autore
2943 reason: Motivo del blocco
2945 revoker_name: Revocato da
2946 showing_page: Pagina %{page}
2948 previous: « Precedente
2951 title: Note inserite o commentate da %{user}
2952 heading: Note dell'utente %{user}
2953 subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2954 no_notes: Nessuna nota
2957 description: Descrizione
2958 created_at: Creata il
2959 last_changed: Modificata per l'ultima volta
2966 link: Collegamento o HTML
2968 short_link: Link breve
2971 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2974 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2976 short_url: URL breve
2977 include_marker: Includi il marcatore
2978 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2979 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2980 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2981 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2983 report_problem: Segnala un problema
2987 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2993 title: Mostra la mia posizione
2995 one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2996 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2998 one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2999 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3003 cycle_map: Mappa ciclabile
3004 transport_map: Mappa dei trasporti
3006 opnvkarte: ÖPNVKarte
3008 header: Livelli mappa
3009 notes: Note sulla mappa
3010 data: Dati della mappa
3011 gps: Tracciati GPS pubblici
3012 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3014 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
3015 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
3016 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
3018 cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3019 ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3020 thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3022 opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3023 hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3024 OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3027 edit_tooltip: Modifica la mappa
3028 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3029 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3030 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3031 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3032 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3033 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3034 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3038 subscribe: Iscriviti
3039 unsubscribe: Cancella iscrizione
3040 hide_comment: nascondi
3041 unhide_comment: Rendi visibile
3044 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3045 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3046 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3047 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
3048 la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3049 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3050 add: Aggiungi la nota
3052 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
3053 che devono essere verificati in modo indipendente.
3056 reactivate: Riattiva
3057 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3059 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3064 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3065 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3066 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3067 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3068 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3069 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3071 directions: Indicazioni
3074 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3075 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3077 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3078 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3079 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3080 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3081 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3082 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3084 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3085 su %{name}, in direzione %{directions}
3086 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3087 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3088 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3089 direzione %{directions}
3090 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3091 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3092 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3093 direzione %{directions}
3094 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3095 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3096 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3097 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3098 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3099 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3100 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3101 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3102 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3103 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3104 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3105 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3106 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3107 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3109 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3110 su %{name}, in direzione %{directions}
3111 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3112 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3113 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3114 in direzione %{directions}
3115 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3116 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3117 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3118 direzione %{directions}
3119 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3120 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3121 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3122 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3123 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3124 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3125 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3126 follow_without_exit: Segui %{name}
3127 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3128 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3129 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3130 start_without_exit: Inizia a %{name}
3131 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3132 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3133 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3134 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3135 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3136 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3138 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3155 nothing_found: Nessun elemento trovato
3156 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3157 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3159 directions_from: Indicazioni da qui
3160 directions_to: Indicazioni fino a qua
3161 add_note: Aggiungi una nota qui
3162 show_address: Mostra indirizzo
3163 query_features: Ricerca di elementi
3164 centre_map: Centra la mappa qui
3167 heading: Modifica revisione
3168 title: Modifica revisione
3170 empty: Nessuna revisione disponibile.
3171 heading: Elenco di revisioni
3172 title: Elenco di revisioni
3174 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3175 title: Crea nuova revisione
3177 description: 'Descrizione:'
3178 heading: Mostra revisione "%{title}"
3179 title: Mostra revisione
3181 edit: Modifica questa revisione
3182 destroy: Rimuovere questa revisione
3183 confirm: Sei sicuro?
3185 flash: La revisione è stata creata.
3187 flash: Modifiche salvate.
3189 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3190 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3191 flash: Revisione eliminata.
3192 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3194 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3195 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3196 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3197 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})