]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2579'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Modifica
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       language: Lingua
97       message: Messaggio
98       node: Nodo
99       node_tag: Etichetta del nodo
100       notifier: Promemoria
101       old_node: Vecchio nodo
102       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
103       old_relation: Vecchia relazione
104       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
105       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
106       old_way: Vecchio percorso
107       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
108       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
109       relation: Relazione
110       relation_member: Membro della relazione
111       relation_tag: Etichetta della relazione
112       session: Sessione
113       trace: Tracciato
114       tracepoint: Punto del tracciato
115       tracetag: Etichetta del tracciato
116       user: Utente
117       user_preference: Preferenze dell'utente
118       user_token: Codice dell'utente
119       way: Percorso
120       way_node: Nodo del percorso
121       way_tag: Etichetta del percorso
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Corpo del messaggio
125       diary_entry:
126         user: Utente
127         title: Oggetto
128         latitude: Latitudine
129         longitude: Longitudine
130         language: Lingua
131       friend:
132         user: Utente
133         friend: Amico
134       trace:
135         user: Utente
136         visible: Visibile
137         name: Nome
138         size: Dimensione
139         latitude: Latitudine
140         longitude: Longitudine
141         public: Pubblico
142         description: Descrizione
143       message:
144         sender: Mittente
145         title: Oggetto
146         body: Corpo del messaggio
147         recipient: Destinatario
148       user:
149         email: Email
150         active: Attivo
151         display_name: Nome visualizzato
152         description: Descrizione
153         languages: Lingue
154         pass_crypt: Password
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         one: circa 1 ora fa
159         other: circa %{count} ore fa
160       about_x_months:
161         one: circa 1 mese fa
162         other: circa %{count} mesi fa
163       about_x_years:
164         one: circa 1 anno fa
165         other: circa %{count} anni fa
166       almost_x_years:
167         one: quasi 1 anno fa
168         other: quasi %{count} anni fa
169       half_a_minute: mezzo minuto fa
170       less_than_x_seconds:
171         one: meno di 1 secondo fa
172         other: meno di %{count} secondi fa
173       less_than_x_minutes:
174         one: meno di un minuto fa
175         other: meno di %{count} minuti fa
176       over_x_years:
177         one: oltre 1 anno fa
178         other: oltre %{count} anni fa
179       x_seconds:
180         one: 1 secondo fa
181         other: '%{count} secondi fa'
182       x_minutes:
183         one: 1 minuto fa
184         other: '%{count} minuti fa'
185       x_days:
186         one: 1 giorno fa
187         other: '%{count} giorni fa'
188       x_months:
189         one: 1 mese fa
190         other: '%{count} mesi fa'
191       x_years:
192         one: 1 anno fa
193         other: '%{count} anni fa'
194   editor:
195     default: Predefinito (al momento %{name})
196     potlatch:
197       name: Potlatch 1
198       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (editor nel browser)
202     potlatch2:
203       name: Potlatch 2
204       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
205     remote:
206       name: Controllo remoto
207       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
208   auth:
209     providers:
210       none: Nessuno
211       openid: OpenID
212       google: Google
213       facebook: Facebook
214       windowslive: Windows Live
215       github: GitHub
216       wikipedia: Wikipedia
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Creata %{when}
221         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
222         commented_at_html: Aggiornata %{when}
223         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
224         closed_at_html: Chiusa %{when}
225         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
226         reopened_at_html: Riaperta %{when}
227         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
228       rss:
229         title: Note di OpenStreetMap
230         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
231           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Feed rss per la nota %{id}
233         opened: nuova nota (vicino a %{place})
234         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
235         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
236         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
237       entry:
238         comment: Commento
239         full: Nota completa
240   browse:
241     created: Creato
242     closed: Chiuso
243     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
246     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
247     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
248     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
249     version: Versione
250     in_changeset: Gruppo di modifiche
251     anonymous: anonimo
252     no_comment: (nessun commento)
253     part_of: Parte di
254     download_xml: Scarica XML
255     view_history: Visualizza cronologia
256     view_details: Visualizza dettagli
257     location: 'Posizione:'
258     changeset:
259       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
260       belongs_to: Autore
261       node: Nodi (%{count})
262       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
263       way: Percorsi (%{count})
264       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
265       relation: Relazioni (%{count})
266       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
267       comment: Commenti (%{count})
268       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
271       osmchangexml: XML in formato osmChange
272       feed:
273         title: Gruppo di modifiche %{id}
274         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
276       discussion: Discussione
277       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
278         disponibili quando verrà chiuso.
279     node:
280       title_html: 'Nodo: %{name}'
281       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Percorso: %{name}'
284       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
285       nodes: Nodi
286       also_part_of_html:
287         one: parte del percorso %{related_ways}
288         other: parte dei percorsi %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: 'Relazione: %{name}'
291       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
292       members: Membri
293     relation_member:
294       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
295       type:
296         node: Nodo
297         way: Percorso
298         relation: Relazione
299     containing_relation:
300       entry_html: Relazione %{relation_name}
301       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
302     not_found:
303       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
304       type:
305         node: nodo
306         way: percorso
307         relation: relazione
308         changeset: gruppo di modifiche
309         note: nota
310     timeout:
311       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
312         troppo tempo.
313       type:
314         node: nodo
315         way: percorso
316         relation: relazione
317         changeset: gruppo di modifiche
318         note: nota
319     redacted:
320       redaction: Redazione %{id}
321       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
322         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
323         per i dettagli.
324       type:
325         node: nodo
326         way: percorso
327         relation: relazione
328     start_rjs:
329       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
330         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
331         questi dati?
332       load_data: Carica dati
333       loading: Caricamento in corso...
334     tag_details:
335       tags: Etichette
336       wiki_link:
337         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
338         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
339       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
340       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
341       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
342       telephone_link: Chiama %{phone_number}
343       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Nota: %{id}'
346       new_note: Nuova nota
347       description: Descrizione
348       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
349       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
351       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Segnala questa nota
361     query:
362       title: Ricerca di elementi
363       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
364       nearby: Disponibilità nei pressi
365       enclosing: Elementi interni
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Pagina %{page}
369       next: Successivo »
370       previous: « Precedente
371     changeset:
372       anonymous: Anonimo
373       no_edits: (nessuna modifica)
374       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
375     changesets:
376       id: ID
377       saved_at: Salvato il
378       user: Utente
379       comment: Commenta
380       area: Area
381     index:
382       title: Gruppi di modifiche
383       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
384       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
385       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
386       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
387       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
388       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
389       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
390       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
391       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
392       load_more: Caricane ancora
393     timeout:
394       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
395         troppo tempo per poter essere recuperato.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
399       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
400     comments:
401       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
402     index:
403       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
404       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
405     timeout:
406       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
407         tempo per poter essere recuperato.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nuova voce del diario
411     form:
412       subject: 'Oggetto:'
413       body: 'Testo:'
414       language: 'Lingua:'
415       location: 'Luogo:'
416       latitude: 'Latitudine:'
417       longitude: 'Longitudine:'
418       use_map_link: utilizza mappa
419     index:
420       title: Diari degli utenti
421       title_friends: Diari degli amici
422       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
423       user_title: Diario di %{user}
424       in_language_title: Voci del diario in %{language}
425       new: Nuova voce del diario
426       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
427       no_entries: Nessuna voce nel diario
428       recent_entries: Voci del diario recenti
429       older_entries: Voci più vecchie
430       newer_entries: Voci più recenti
431     edit:
432       title: Modifica voce del diario
433       marker_text: Luogo della voce del diario
434     show:
435       title: Diario di %{user} | %{title}
436       user_title: Diario di %{user}
437       leave_a_comment: Lascia un commento
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
439       login: Entra
440     no_such_entry:
441       title: Nessuna voce del diario
442       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
443       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
444         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
445         che si è seguito sia errato.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
448       comment_link: Commenta questa voce
449       reply_link: Rispondi a questa voce
450       comment_count:
451         zero: Nessun commento
452         one: '%{count} commento'
453         other: '%{count} commenti'
454       edit_link: Modifica questa voce
455       hide_link: Nascondi questa voce
456       unhide_link: Mostra questa voce
457       confirm: Conferma
458       report: Segnala questa voce
459     diary_comment:
460       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
461       hide_link: Nascondi questo commento
462       unhide_link: Mostra questo commento
463       confirm: Conferma
464       report: Segnala questo commento
465     location:
466       location: 'Luogo:'
467       view: Visualizza
468       edit: Modifica
469     feed:
470       user:
471         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
472         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
473       language:
474         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
475         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
476       all:
477         title: Voci del diario di OpenStreetMap
478         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
481       post: Messaggio
482       when: Quando
483       comment: Commento
484       newer_comments: Commenti più recenti
485       older_comments: Commenti più vecchi
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
490         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497     search_osm_nominatim:
498       prefix:
499         aerialway:
500           cable_car: Funivia
501           chair_lift: Seggiovia
502           drag_lift: Sciovia
503           gondola: Cabinovia
504           platter: Skilift a piattello
505           pylon: Pilone
506           station: Stazione funivia
507           t-bar: Skilift ad ancora
508         aeroway:
509           aerodrome: Aerodromo
510           airstrip: Pista di atterraggio
511           apron: Piazzale di sosta
512           gate: Gate
513           hangar: Hangar
514           helipad: Elisuperficie
515           holding_position: Posizione di attesa
516           parking_position: Posizione di parcheggio
517           runway: Pista
518           taxiway: Pista di rullaggio
519           terminal: Terminal
520         amenity:
521           animal_shelter: Rifugio per animali
522           arts_centre: Centro d'arte
523           atm: Cassa automatica
524           bank: Banca
525           bar: Bar
526           bbq: Barbecue
527           bench: Panchina
528           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
529           bicycle_rental: Noleggio biciclette
530           biergarten: Birreria all'aperto
531           boat_rental: Noleggio Barche
532           brothel: Bordello
533           bureau_de_change: Cambia valute
534           bus_station: Stazione degli autobus
535           cafe: Cafe
536           car_rental: Autonoleggio
537           car_sharing: Car Sharing
538           car_wash: Autolavaggio
539           casino: Casinò
540           charging_station: Stazione di ricarica
541           childcare: Assistenza minori
542           cinema: Cinema
543           clinic: Clinica
544           clock: Orologio
545           college: Accademia
546           community_centre: Centro civico
547           courthouse: Tribunale
548           crematorium: Crematorio
549           dentist: Dentista
550           doctors: Medici
551           drinking_water: Acqua potabile
552           driving_school: Scuola guida
553           embassy: Ambasciata
554           fast_food: Fast Food
555           ferry_terminal: Terminal traghetti
556           fire_station: Vigili del fuoco
557           food_court: Area ristorazione
558           fountain: Fontana
559           fuel: Stazione di rifornimento
560           gambling: Gioco d'azzardo
561           grave_yard: Cimitero
562           grit_bin: Contenitore antigelo
563           hospital: Ospedale
564           hunting_stand: Postazione di caccia
565           ice_cream: Gelateria
566           kindergarten: Asilo infantile
567           library: Biblioteca
568           marketplace: Mercato
569           monastery: Monastero
570           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
571           nightclub: Night Club
572           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
573           office: Ufficio
574           parking: Parcheggio
575           parking_entrance: Entrata del parcheggio
576           parking_space: Posto di parcheggio
577           pharmacy: Farmacia
578           place_of_worship: Luogo di culto
579           police: Polizia
580           post_box: Cassetta delle lettere
581           post_office: Ufficio postale
582           preschool: Scuola Materna
583           prison: Prigione
584           pub: Pub
585           public_building: Edificio pubblico
586           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
587           restaurant: Ristorante
588           retirement_home: Casa di Riposo
589           sauna: Sauna
590           school: Scuola
591           shelter: Pensilina
592           shop: Negozio
593           shower: Doccia
594           social_centre: Centro sociale
595           social_club: Associazione
596           social_facility: Struttura sociale
597           studio: Studio audio/video
598           swimming_pool: Piscina
599           taxi: Taxi
600           telephone: Telefono pubblico
601           theatre: Teatro
602           toilets: Bagni pubblici
603           townhall: Municipio
604           university: Università
605           vending_machine: Distributore automatico
606           veterinary: Veterinario
607           village_hall: Municipio
608           waste_basket: Cestino rifiuti
609           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
610           water_point: Punto di rifornimento acqua
611           youth_centre: Centro Giovanile
612         boundary:
613           administrative: Confine amministrativo
614           census: Limite di censimento
615           national_park: Parco nazionale
616           protected_area: Area protetta
617         bridge:
618           aqueduct: Acquedotto
619           boardwalk: Passerella
620           suspension: Ponte sospeso
621           swing: Ponte girevole
622           viaduct: Viadotto
623           "yes": Ponte
624         building:
625           "yes": Edificio
626         craft:
627           brewery: Birrificio
628           carpenter: Carpentiere
629           electrician: Elettricista
630           gardener: Giardiniere
631           painter: Pittore
632           photographer: Fotografo
633           plumber: Idraulico
634           shoemaker: Calzolaio
635           tailor: Sarto
636           "yes": Negozio di Artigianato
637         emergency:
638           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
639           assembly_point: Punto di ritrovo
640           defibrillator: Defibrillatore
641           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
642           phone: Telefono di emergenza
643           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
644           "yes": Emergenza
645         highway:
646           abandoned: Autostrada abbandonata
647           bridleway: Percorso per equitazione
648           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
649           bus_stop: Fermata dell'autobus
650           construction: Strada in costruzione
651           corridor: Corridoio
652           cycleway: Percorso ciclabile
653           elevator: Ascensore
654           emergency_access_point: Colonnina SOS
655           footway: Percorso pedonale
656           ford: Guado
657           give_way: Segnale di dare precedenza
658           living_street: Living Street
659           milestone: Pietra miliare
660           motorway: Autostrada
661           motorway_junction: Uscita autostradale
662           motorway_link: Autostrada
663           passing_place: Piazzola di sosta
664           path: Sentiero
665           pedestrian: Percorso pedonale
666           platform: Piattaforma
667           primary: Strada primaria
668           primary_link: Strada primaria
669           proposed: Strada proposta
670           raceway: Pista
671           residential: Strada residenziale
672           rest_area: Area di Sosta
673           road: Strada generica
674           secondary: Strada secondaria
675           secondary_link: Strada secondaria
676           service: Strada di servizio
677           services: Stazione di servizio
678           speed_camera: Autovelox fisso
679           steps: Scala
680           stop: Segnale di arresto
681           street_lamp: Lampione
682           tertiary: Strada terziaria
683           tertiary_link: Strada terziaria
684           track: Strada forestale o agricola
685           traffic_signals: Semaforo
686           trail: Percorso escursionistico
687           trunk: Superstrada
688           trunk_link: Superstrada
689           turning_loop: Anello di inversione di marcia
690           unclassified: Strada non classificata
691           "yes": Strada
692         historic:
693           archaeological_site: Sito archeologico
694           battlefield: Campo di battaglia
695           boundary_stone: Pietra confinaria
696           building: Edificio storico
697           bunker: Bunker
698           castle: Castello
699           church: Chiesa
700           city_gate: Porta della città
701           citywalls: Mura della città
702           fort: Forte
703           heritage: Patrimonio dell'umanità
704           house: Casa storica
705           icon: Icona
706           manor: Maniero
707           memorial: Memoriale
708           mine: Mina
709           mine_shaft: Pozzo minerario
710           monument: Monumento
711           roman_road: Strada romana
712           ruins: Rovine
713           stone: Pietra
714           tomb: Tomba
715           tower: Torre
716           wayside_cross: Croce
717           wayside_shrine: Edicola votiva
718           wreck: Relitto
719           "yes": Sito storico
720         junction:
721           "yes": Incrocio
722         landuse:
723           allotments: Orti casalinghi
724           basin: Bacino
725           brownfield: Area con edifici in demolizione
726           cemetery: Cimitero
727           commercial: Zona di uffici
728           conservation: Conservazione
729           construction: Costruzione
730           farm: Fattoria
731           farmland: Terreno agricolo
732           farmyard: Aia
733           forest: Foresta
734           garages: Garage
735           grass: Prato
736           greenfield: Area da adibire a costruzioni
737           industrial: Zona Industriale
738           landfill: Discarica di rifiuti
739           meadow: Prato
740           military: Zona militare
741           mine: Miniera
742           orchard: Frutteto
743           quarry: Cava
744           railway: Ferrovia
745           recreation_ground: Area di svago
746           reservoir: Riserva idrica
747           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
748           residential: Area Residenziale
749           retail: Negozi
750           road: Area della sede stradale
751           village_green: Parco urbano
752           vineyard: Vigneto
753           "yes": Uso del terreno
754         leisure:
755           beach_resort: Stabilimento balneare
756           bird_hide: Osservatorio Camuffato
757           common: Area comune
758           dog_park: Parco per cani
759           firepit: Braciere
760           fishing: Riserva di pesca
761           fitness_centre: Centro Fitness
762           fitness_station: Centro fitness
763           garden: Giardino
764           golf_course: Campo da golf
765           horse_riding: Equitazione
766           ice_rink: Pista di ghiaccio
767           marina: Porto turistico
768           miniature_golf: Minigolf
769           nature_reserve: Riserva naturale
770           park: Parco
771           pitch: Campo sportivo
772           playground: Parco giochi
773           recreation_ground: Area di svago
774           resort: Resort
775           sauna: Sauna
776           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
777           sports_centre: Centro sportivo
778           stadium: Stadio
779           swimming_pool: Piscina
780           track: Pista da corsa
781           water_park: Parco acquatico
782           "yes": Tempo libero
783         man_made:
784           adit: Galleria mineraria
785           beacon: Fanale
786           beehive: Alveare
787           breakwater: Frangiflutti
788           bridge: Ponte
789           bunker_silo: Bunker
790           chimney: Ciminiera
791           crane: Gru
792           dolphin: Briccola
793           dyke: Argine
794           embankment: Terrapieno
795           flagpole: Asta portabandiera
796           gasometer: Gasometro
797           groyne: Pennello
798           kiln: Fornace
799           lighthouse: Faro
800           mast: Pilone
801           mine: Miniera
802           mineshaft: Pozzo minerario
803           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
804           petroleum_well: Pozzo petrolifero
805           pier: Molo
806           pipeline: Tubazione
807           silo: Silo
808           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
809           surveillance: Sorveglianza
810           tower: Torre
811           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
812           watermill: Mulino ad acqua
813           water_tower: Torre dell'acqua
814           water_well: Pozzo
815           water_works: Impianto idrico
816           windmill: Mulino a vento
817           works: Fabbrica
818           "yes": Artificiale
819         military:
820           airfield: Aeroporto militare
821           barracks: Caserma
822           bunker: Bunker
823           "yes": Militare
824         mountain_pass:
825           "yes": Passo di montagna
826         natural:
827           bay: Baia
828           beach: Spiaggia
829           cape: Capo
830           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
831           cliff: Rupe
832           crater: Cratere
833           dune: Duna
834           fell: Prato alpino
835           fjord: Fiordo
836           forest: Foresta
837           geyser: Geyser
838           glacier: Ghiacciaio
839           grassland: Prato
840           heath: Brughiera
841           hill: Collina
842           island: Isola
843           land: Terra
844           marsh: Palude alluvionale
845           moor: Molo
846           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
847           peak: Picco montuoso
848           point: Punto
849           reef: Scogliera
850           ridge: Cresta montuosa
851           rock: Roccia
852           saddle: Sella
853           sand: Sabbia
854           scree: Ghiaione
855           scrub: Boscaglia
856           spring: Sorgente
857           stone: Pietra
858           strait: Stretto
859           tree: Albero
860           valley: Valle
861           volcano: Vulcano
862           water: Acqua
863           wetland: Zona umida
864           wood: Bosco
865         office:
866           accountant: Ragioniere
867           administrative: Amministrazione
868           architect: Architetto
869           association: Associazione
870           company: Azienda
871           educational_institution: Istituto d'istruzione
872           employment_agency: Agenzia di lavoro
873           estate_agent: Agente immobiliare
874           government: Ufficio governativo
875           insurance: Agenzia di assicurazione
876           it: Ufficio IT
877           lawyer: Avvocato
878           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
879           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
880           travel_agent: Agenzia di viaggi
881           "yes": Ufficio
882         place:
883           allotments: Orti casalinghi
884           city: Città
885           city_block: Isolato urbano
886           country: Nazione
887           county: Contea
888           farm: Fattoria o cascina
889           hamlet: Piccolo borgo
890           house: Casa
891           houses: Gruppo di case
892           island: Isola
893           islet: Isoletta
894           isolated_dwelling: Abitazione isolata
895           locality: Località non popolata
896           municipality: Comune
897           neighbourhood: Quartiere
898           postcode: CAP
899           quarter: Quartiere
900           region: Provincia
901           sea: Mare
902           square: Piazza
903           state: Regione
904           subdivision: Suddivisione
905           suburb: Quartiere
906           town: Cittadina
907           unincorporated_area: Area non inclusa
908           village: Paese
909           "yes": Luogo
910         railway:
911           abandoned: Ferrovia abbandonata
912           construction: Ferrovia in costruzione
913           disused: Ferrovia in disuso
914           funicular: Funicolare
915           halt: Fermata del treno
916           junction: Nodo ferroviario
917           level_crossing: Passaggio a livello
918           light_rail: Metropolitana leggera
919           miniature: Ferrovia in miniatura
920           monorail: Monorotaia
921           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
922           platform: Banchina ferroviaria
923           preserved: Ferrovia storica
924           proposed: Ferrovia proposta
925           spur: Diramazione ferroviaria breve
926           station: Stazione ferroviaria
927           stop: Fermata ferroviaria
928           subway: Metropolitana
929           subway_entrance: Ingresso metropolitana
930           switch: Punti ferroviari
931           tram: Tramvia
932           tram_stop: Fermata del tram
933         shop:
934           alcohol: Alcolici
935           antiques: Antiquario
936           art: Negozio d'arte
937           bakery: Panetteria
938           beauty: Prodotti cosmetici
939           beverages: Negozio bevande
940           bicycle: Negozio biciclette
941           bookmaker: Centro scommesse
942           books: Libreria
943           boutique: Boutique
944           butcher: Macellaio
945           car: Concessionaria
946           car_parts: Autoricambi
947           car_repair: Autofficina
948           carpet: Tappeti
949           charity: Negozio solidale
950           chemist: Farmacia
951           clothes: Negozio di abbigliamento
952           computer: Negozio di computer
953           confectionery: Negozio di dolciumi
954           convenience: Minimarket
955           copyshop: Copisteria
956           cosmetics: Negozio cosmetici
957           deli: Specialità gastronomiche
958           department_store: Grande magazzino
959           discount: Discount
960           doityourself: Fai da-te
961           dry_cleaning: Lavasecco
962           electronics: Elettronica
963           estate_agent: Agenzia immobiliare
964           farm: Negozio di fattoria
965           fashion: Negozio moda
966           fish: Pescheria
967           florist: Fioraio
968           food: Alimentari
969           funeral_directors: Agenzia funebre
970           furniture: Arredamenti
971           gallery: Galleria d'arte
972           garden_centre: Centro giardinaggio
973           general: Emporio
974           gift: Articoli da regalo
975           greengrocer: Fruttivendolo
976           grocery: Fruttivendolo
977           hairdresser: Parrucchiere
978           hardware: Ferramenta
979           hifi: Hi-Fi
980           houseware: Negozio di casalinghi
981           interior_decoration: Decorazione d'interni
982           jewelry: Gioielleria
983           kiosk: Edicola
984           kitchen: Negozio di cucina
985           laundry: Lavanderia
986           lottery: Lotteria
987           mall: Centro commerciale
988           market: Mercato
989           massage: Massaggio
990           mobile_phone: Centro telefonia mobile
991           motorcycle: Concessionario di motociclette
992           music: Articoli musicali
993           newsagent: Giornalaio
994           optician: Ottico
995           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
996           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
997           paint: Negozio di vernici
998           pawnbroker: Banco dei pegni
999           pet: Negozio animali
1000           pharmacy: Farmacia
1001           photo: Articoli fotografici
1002           seafood: Frutti di mare
1003           second_hand: Negozio oggetti usati
1004           shoes: Negozio di calzature
1005           sports: Articoli sportivi
1006           stationery: Cartoleria
1007           supermarket: Supermercato
1008           tailor: Sarto
1009           ticket: Biglietteria
1010           tobacco: Tabaccheria
1011           toys: Negozio di giocattoli
1012           travel_agency: Agenzia di viaggi
1013           tyres: Negozio di pneumatici
1014           vacant: Spazio commerciale libero
1015           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1016           video: Videoteca
1017           wine: Negozio di vini
1018           "yes": Negozio
1019         tourism:
1020           alpine_hut: Rifugio alpino
1021           apartment: Appartamento per le vacanze
1022           artwork: Opera d'arte
1023           attraction: Attrazione turistica
1024           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1025           cabin: Cabina
1026           camp_site: Campeggio
1027           caravan_site: Area caravan e camper
1028           chalet: Casetta (chalet)
1029           gallery: Galleria d'arte
1030           guest_house: Guest House
1031           hostel: Ostello
1032           hotel: Hotel
1033           information: Informazioni
1034           motel: Motel
1035           museum: Museo
1036           picnic_site: Area picnic
1037           theme_park: Parco divertimenti
1038           viewpoint: Punto panoramico
1039           zoo: Zoo
1040         tunnel:
1041           building_passage: Passaggio sotto edificio
1042           culvert: Canale sotterraneo
1043           "yes": Galleria
1044         waterway:
1045           artificial: Corso d'acqua artificiale
1046           boatyard: Cantiere nautico
1047           canal: Canale
1048           dam: Diga
1049           derelict_canal: Canale in disuso
1050           ditch: Fosso
1051           dock: Bacino chiuso
1052           drain: Fognatura/Canale di scolo
1053           lock: Chiusa
1054           lock_gate: Chiusa
1055           mooring: Ormeggio
1056           rapids: Rapide
1057           river: Fiume
1058           stream: Ruscello
1059           wadi: Uadì
1060           waterfall: Cascata
1061           weir: Sbarramento idrico
1062           "yes": Corso d'acqua
1063       admin_levels:
1064         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1065         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1066         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1067         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1068         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1069         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1070         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1071     description:
1072       title:
1073         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1074           Nominatim</a>
1075         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1076       types:
1077         cities: Città
1078         towns: Cittadine
1079         places: Luoghi
1080     results:
1081       no_results: Nessun risultato trovato
1082       more_results: Altri risultati
1083   issues:
1084     index:
1085       title: Problemi
1086       select_status: Seleziona stato
1087       select_type: Seleziona tipo
1088       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1089       reported_user: Utente segnalato
1090       not_updated: Non aggiornato
1091       search: Ricerca
1092       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1093       user_not_found: L'utente non esiste
1094       issues_not_found: Nessun problema trovato
1095       status: Stato
1096       reports: Segnalazioni
1097       last_updated: Ultima modifica
1098       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1099       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1100       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1101       reports_count:
1102         one: 1 segnalazione
1103         other: '%{count} segnalazioni'
1104       reported_item: Elemento segnalato
1105       states:
1106         ignored: Ignorato
1107         open: Aperto
1108         resolved: Risolto
1109     update:
1110       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1111       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1112       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1113     show:
1114       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1115       reports:
1116         zero: Nessuna segnalazione
1117         one: 1 segnalazione
1118         other: '%{count} segnalazioni'
1119       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1120       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1121       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1122       resolve: Risolvi
1123       ignore: Ignora
1124       reopen: Riapri
1125       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1126       read_reports: Leggi segnalazioni
1127       new_reports: Nuove segnalazioni
1128       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1129       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1130       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1131     resolve:
1132       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1133     ignore:
1134       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1135     reopen:
1136       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1137     comments:
1138       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1139       reassign_param: Riassegnare il problema?
1140     reports:
1141       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1142     helper:
1143       reportable_title:
1144         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1145         note: 'Nota #%{note_id}'
1146   issue_comments:
1147     create:
1148       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1149   reports:
1150     new:
1151       title_html: Segnala %{link}
1152       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1153       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1154       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1155       disclaimer:
1156         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1157           che:'
1158         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1159         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1160           dei membri della tua comunità
1161         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1162           questione
1163       categories:
1164         diary_entry:
1165           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1166           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1167           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1168           other_label: Altro
1169         diary_comment:
1170           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1171           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1172           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1173           other_label: Altro
1174         user:
1175           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1176           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1177           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1178           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1179           other_label: Altro
1180         note:
1181           spam_label: Questa nota è spam
1182           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1183           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1184           other_label: Altro
1185     create:
1186       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1187       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1188   layouts:
1189     logo:
1190       alt_text: Logo OpenStreetMap
1191     home: Vai alla posizione di casa
1192     logout: Esci
1193     log_in: Accedi
1194     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1195     sign_up: Registrati
1196     start_mapping: Inizia a mappare
1197     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1198     edit: Modifica
1199     history: Cronologia
1200     export: Esporta
1201     issues: Problemi
1202     data: Dati
1203     export_data: Esporta dati
1204     gps_traces: Tracciati GPS
1205     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1206     user_diaries: Diari degli utenti
1207     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1208     edit_with: Modifica con %{editor}
1209     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1210     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1211     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1212       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1213     intro_2_create_account: Crea un account utente
1214     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1215       %{partners}.
1216     partners_ucl: UCL
1217     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1218     partners_partners: partner
1219     tou: Condizioni d'uso
1220     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1221       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1222     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1223       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1224     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1225     help: Aiuto
1226     about: Informazioni
1227     copyright: Copyright
1228     community: Comunità
1229     community_blogs: Blog della comunità
1230     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1231     foundation: Fondazione
1232     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1233     make_a_donation:
1234       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1235       text: Fai una donazione
1236     learn_more: Ulteriori informazioni
1237     more: Altro
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1241       hi: Ciao %{to_user},
1242       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1243         %{subject}:'
1244       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1245         oppure rispondere su %{replyurl}
1246     message_notification:
1247       hi: Ciao %{to_user},
1248       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1249         %{subject}:'
1250       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1251         al %{replyurl}
1252     friend_notification:
1253       hi: Ciao %{to_user},
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1255       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1256       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1257       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1258     gpx_notification:
1259       greeting: Ciao,
1260       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1261       with_description: con la descrizione
1262       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1263       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1264       failure:
1265         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1266         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1267         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1268           evitarle
1269         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1270       success:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1272         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1273           %{possible_points} punti.
1274     signup_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1276       greeting: Ehilà!
1277       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1278       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1279         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1280         qui sotto per confermare il tuo account:'
1281       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1282         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1283     email_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1285     email_confirm_plain:
1286       greeting: Ciao,
1287       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1288         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1289       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1290         sottostante per confermare il cambiamento.
1291     email_confirm_html:
1292       greeting: Ciao,
1293       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1294         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1295       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1296         variazioni.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1299     lost_password_plain:
1300       greeting: Ciao,
1301       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1302         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1303         di posta elettronica.
1304       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1305         password
1306     lost_password_html:
1307       greeting: Ciao,
1308       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1309         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1310         al profilo utente di openstreetmap.org.
1311       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1312         per impostare nuovamente la tua password.
1313     note_comment_notification:
1314       anonymous: Un utente anonimo
1315       greeting: Ciao,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1319           cui sei interessato'
1320         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1321           mappa vicina a %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1323           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1324       closed:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1327         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1328           %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1330           La nota è vicina a %{place}.'
1331       reopened:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1334           eri interesssato'
1335         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1337           La nota si trova vicino a %{place}.'
1338       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1339     changeset_comment_notification:
1340       hi: Ciao %{to_user},
1341       greeting: Ciao,
1342       commented:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1345           cui sei interessato'
1346         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1347           dei tuoi gruppo di modifiche'
1348         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1349           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1350         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1351         partial_changeset_without_comment: senza commento
1352       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1353         %{url}.
1354       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1355         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1356   messages:
1357     inbox:
1358       title: Posta in arrivo
1359       my_inbox: Posta in arrivo
1360       outbox: posta in uscita
1361       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1362       new_messages:
1363         one: '%{count} nuovo messaggio'
1364         other: '%{count} nuovi messaggi'
1365       old_messages:
1366         one: '%{count} vecchio messaggio'
1367         other: '%{count} messaggi vecchi'
1368       from: Da
1369       subject: Oggetto
1370       date: Data
1371       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1372         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1374     message_summary:
1375       unread_button: Segna come non letto
1376       read_button: Segna come già letto
1377       reply_button: Rispondi
1378       destroy_button: Cancella
1379     new:
1380       title: Invia messaggio
1381       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1382       subject: Oggetto
1383       body: Corpo
1384       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1385     create:
1386       message_sent: Messaggio inviato
1387       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1388         un momento prima di inviarne altri.
1389     no_such_message:
1390       title: Nessun messaggio del genere
1391       heading: Nessun messaggio del genere
1392       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1393     outbox:
1394       title: Posta in uscita
1395       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1396       inbox: posta in arrivo
1397       outbox: posta in uscita
1398       messages:
1399         one: Hai %{count} messaggio inviato
1400         other: Hai %{count} messaggi inviati
1401       to: A
1402       subject: Oggetto
1403       date: Data
1404       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1405         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1407     reply:
1408       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1409         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1410         per favore accedi con l'utenza interessata.
1411     show:
1412       title: Leggi messaggio
1413       from: Da
1414       subject: Oggetto
1415       date: Data
1416       reply_button: Rispondi
1417       unread_button: Segna come non letto
1418       destroy_button: Cancella
1419       back: Indietro
1420       to: A
1421       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1422         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1423         accedi con l'utenza interessata.
1424     sent_message_summary:
1425       destroy_button: Cancella
1426     mark:
1427       as_read: Messaggio marcato come già letto
1428       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1429     destroy:
1430       destroyed: Messaggio eliminato
1431   site:
1432     about:
1433       next: Successivo
1434       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1435       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1436         mobili e dispositivi hardware'
1437       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1438         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1439         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1440       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1441       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1442         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1443         che OSM sia accurato e aggiornato.
1444       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1445       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1446         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1447         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1448         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1449         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1450         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1451         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1452         Foundation</a>.
1453       open_data_title: Open Data
1454       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1455         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1456         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1457         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1458         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1459       legal_title: Note legali
1460       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1461         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1462         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1463         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1464         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1465         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1466         sulla privacy</a>."
1467       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1468         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1469         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1470         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1471         marchi registrati della OSMF</a>."
1472       partners_title: Partner
1473     copyright:
1474       foreign:
1475         title: A proposito di questa traduzione
1476         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1477           fa fede la pagina in inglese
1478         english_link: l'originale in inglese
1479       native:
1480         title: A proposito di questa pagina
1481         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1482           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1483           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1484         native_link: versione in italiano
1485         mapping_link: inizia a mappare
1486       legal_babble:
1487         title_html: Copyright e licenza
1488         intro_1_html: |-
1489           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1490           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1491         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1492           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1493           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1494           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1495           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1496         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1497           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1498           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1499         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1500         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1501           contributors &rdquo;.
1502         credit_2_html: |-
1503           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1504           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1505         credit_3_html: |-
1506           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1507           Ad esempio:
1508         attribution_example:
1509           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1510           title: Esempio di attribuzione
1511         more_title_html: Per saperne di più
1512         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1513           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1514           OSMF</a>.
1515         more_2_html: |-
1516           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1517           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1518           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1519           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1520         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1521         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1522           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1523           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1524         contributors_at_html: |-
1525           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1526           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1527           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1528           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1529           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1530         contributors_au_html: |-
1531           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1532           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1533         contributors_ca_html: |-
1534           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1535           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1536           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1537           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1538           Statistics Canada).
1539         contributors_fi_html: |-
1540           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1541           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1542           e di altri set di dati, in base alla
1543           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1544         contributors_fr_html: |-
1545           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1546           Direction Générale des Impôts.
1547         contributors_nl_html: |-
1548           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1549           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1550         contributors_nz_html: |-
1551           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1552           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1553           base alla licenza per il riutilizzo
1554           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1555         contributors_si_html: |-
1556           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1557           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1558           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1559           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1560         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1561           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1562           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1563           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1564           BY 4.0</a>.'
1565         contributors_za_html: |-
1566           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1567           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1568           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1569         contributors_gb_html: |-
1570           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1571           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1572           2010-19.
1573         contributors_footer_1_html: |-
1574           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1575           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1576           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1577           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1578         contributors_footer_2_html: |-
1579           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1580           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1581           accetti qualsiasi responsabilità.
1582         infringement_title_html: Violazione del copyright
1583         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1584           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1585           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1586         infringement_2_html: |-
1587           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1588            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1589           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1590         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1591         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1592           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1593           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1594           sui marchi</a>.'
1595     index:
1596       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1597         disabilitato JavaScript.
1598       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1599       permalink: Link permanente
1600       shortlink: Link breve
1601       createnote: Aggiungi una nota
1602       license:
1603         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1604       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1605         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1606     edit:
1607       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1608       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1609         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1610         %{user_page}.
1611       user_page_link: pagina utente
1612       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1613       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1614         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1615         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1616         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1617         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1618       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1619         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1620         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1621       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1622         per ulteriori informazioni
1623       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1624         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1625       id_not_configured: iD non è stato configurato
1626       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1627         per questa funzionalità.
1628     export:
1629       title: Esporta
1630       area_to_export: Area da esportare
1631       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1632       format_to_export: Formato di esportazione
1633       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1634       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1635       embeddable_html: HTML incapsulabile
1636       licence: Licenza
1637       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1638         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1639       too_large:
1640         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1641           fonti elencate di seguito:'
1642         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1643           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1644           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1645         planet:
1646           title: Pianeta OSM
1647           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1648         overpass:
1649           title: Overpass API
1650           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1651             di OpenStreetMap
1652         geofabrik:
1653           title: Geofabrik Downloads
1654           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1655             selezionate
1656         metro:
1657           title: Metro Extracts
1658           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1659         other:
1660           title: Altre fonti
1661           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1662       options: Opzioni
1663       format: Formato
1664       scale: Scala
1665       max: max
1666       image_size: Dimensione immagine
1667       zoom: Ingrandimento
1668       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1669       latitude: 'Lat:'
1670       longitude: 'Lon:'
1671       output: Risultato
1672       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1673       export_button: Esporta
1674     fixthemap:
1675       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1676       how_to_help:
1677         title: Come aiutare
1678         join_the_community:
1679           title: Entra nella comunità
1680           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1681             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1682             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1683             o riparare quel dato da te.
1684         add_a_note:
1685           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1686             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1687             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1688             e altri mappers indagheranno.
1689       other_concerns:
1690         title: Ulteriori dubbi
1691         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1692           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1693           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1694           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1695     help:
1696       title: Come ottenere aiuto
1697       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1698         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1699         gli argomenti di mappatura.
1700       welcome:
1701         url: /welcome
1702         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1703         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1704       beginners_guide:
1705         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1706         title: Guida per Principianti
1707         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1708       help:
1709         url: https://help.openstreetmap.org/
1710         title: Forum di aiuto
1711         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1712           di OpenStreetMap.
1713       mailing_lists:
1714         title: Mailing List
1715         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1716           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1717       forums:
1718         title: Forum
1719         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1720           in stile bacheca (BBS).
1721       irc:
1722         title: IRC
1723         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1724       switch2osm:
1725         title: switch2osm
1726         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1727           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1728       welcomemat:
1729         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1730         title: Per le organizzazioni
1731         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1732           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1733       wiki:
1734         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1735         title: Wiki OpenStreetMap
1736         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1737     sidebar:
1738       search_results: Risultati della ricerca
1739       close: Chiudi
1740     search:
1741       search: Cerca
1742       get_directions: Ottieni indicazioni
1743       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1744       from: Da
1745       to: A
1746       where_am_i: Dove si trova?
1747       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1748       submit_text: Vai
1749       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1750     key:
1751       table:
1752         entry:
1753           motorway: Autostrada
1754           main_road: Strada principale
1755           trunk: Superstrada
1756           primary: Strada primaria
1757           secondary: Strada secondaria
1758           unclassified: Strada non classificata
1759           track: Strada forestale o agricola
1760           bridleway: Percorso per equitazione
1761           cycleway: Pista Ciclabile
1762           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1763           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1764           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1765           footway: Percorso pedonale
1766           rail: Ferrovia
1767           subway: Metropolitana
1768           tram:
1769           - Metropolitana leggera
1770           - tram
1771           cable:
1772           - Funivia
1773           - Seggiovia
1774           runway:
1775           - Pista di decollo/atterraggio
1776           - Pista di rullaggio
1777           apron:
1778           - Area di parcheggio aeroportuale
1779           - Terminal
1780           admin: Confine amministrativo
1781           forest: Foresta
1782           wood: Bosco
1783           golf: Campo da golf
1784           park: Parco
1785           resident: Zona residenziale
1786           common:
1787           - Area comune
1788           - prato
1789           retail: Zona con negozi
1790           industrial: Zona industriale
1791           commercial: Zona di uffici
1792           heathland: Brughiera
1793           lake:
1794           - Lago
1795           - Riserva d'acqua
1796           farm: Azienda agricola
1797           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1798           cemetery: Cimitero
1799           allotments: Area comune orti casalinghi
1800           pitch: Campo sportivo
1801           centre: Centro sportivo
1802           reserve: Riserva naturale
1803           military: Area militare
1804           school:
1805           - Scuola
1806           - Università
1807           building: Edificio significativo
1808           station: Stazione ferroviaria
1809           summit:
1810           - Picco montuoso
1811           - Picco montuoso
1812           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1813           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1814           private: Accesso privato
1815           destination: Servitù di passaggio
1816           construction: Strade in costruzione
1817           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1818           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1819           toilets: Bagni pubblici
1820     richtext_area:
1821       edit: Modifica
1822       preview: Anteprima
1823     markdown_help:
1824       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1825       headings: Intestazioni
1826       heading: Intestazione
1827       subheading: Sottotitolo
1828       unordered: Elenco puntato
1829       ordered: Elenco ordinato
1830       first: Prima voce
1831       second: Seconda voce
1832       link: Collegamento
1833       text: Testo
1834       image: Immagine
1835       alt: Testo alternativo
1836       url: URL
1837     welcome:
1838       title: Benvenuto!
1839       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1840         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1841         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1842       whats_on_the_map:
1843         title: Cosa c'è sulla mappa
1844         on_html: |-
1845           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1846           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1847         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1848           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1849           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1850           mappe online o da quelle cartacee.
1851       basic_terms:
1852         title: Condizioni basilari per il Mapping
1853         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1854           che potrebbe tornarti utile.
1855         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1856           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1857         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1858           ristorante o un albero.
1859         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1860           un fiume, lago o edificio.
1861         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1862           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1863       rules:
1864         title: Regole!
1865         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1866           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1867           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1868           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1869           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1870           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1871       questions:
1872         title: Domande?
1873         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1874           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1875           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1876           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1877           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1878       start_mapping: Inizia a mappare
1879       add_a_note:
1880         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1881         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1882           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1883           una nota.
1884         paragraph_2_html: |-
1885           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1886           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1887   traces:
1888     visibility:
1889       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1890       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1891         non ordinati)
1892       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1893         marche temporali)
1894       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1895         punti ordinati con marche temporali)
1896     new:
1897       upload_trace: Carica tracciato GPS
1898       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1899       description: 'Descrizione:'
1900       tags: 'Etichette:'
1901       tags_help: delimitato da virgola
1902       visibility: 'Visibilità:'
1903       visibility_help: che cosa significa questo?
1904       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1905       help: Aiuto
1906       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1907     create:
1908       upload_trace: Carica tracciato GPS
1909       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1910         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1911         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1912         dell'operazione.
1913       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1914         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1915         a riprovare ancora.
1916       traces_waiting:
1917         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1918           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1919           attesa ad altri utenti.
1920         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1921           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1922           lista di attesa ad altri utenti.
1923     edit:
1924       title: Modifica al tracciato %{name}
1925       heading: Modifica al tracciato %{name}
1926       filename: 'Nome file:'
1927       download: scarica
1928       uploaded_at: 'Caricato il:'
1929       points: 'Punti:'
1930       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1931       map: mappa
1932       edit: modifica
1933       owner: 'Proprietario:'
1934       description: 'Descrizione:'
1935       tags: 'Etichette:'
1936       tags_help: delimitato da virgola
1937       visibility: 'Visibilità:'
1938       visibility_help: che cosa significa questo?
1939     update:
1940       updated: Traccia aggiornata
1941     trace_optionals:
1942       tags: Etichette
1943     show:
1944       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1945       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1946       pending: IN ATTESA
1947       filename: 'Nome file:'
1948       download: scarica
1949       uploaded: 'Caricato il:'
1950       points: 'Punti:'
1951       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1952       map: mappa
1953       edit: modifica
1954       owner: 'Proprietario:'
1955       description: 'Descrizione:'
1956       tags: Etichette
1957       none: Nessuno
1958       edit_trace: Modifica questo tracciato
1959       delete_trace: Elimina questo tracciato
1960       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1961       visibility: 'Visibilità:'
1962       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1963     trace_paging_nav:
1964       showing_page: Pagina %{page}
1965       older: Tracce più vecchie
1966       newer: Tracce più recenti
1967     trace:
1968       pending: IN ATTESA
1969       count_points:
1970         one: 1 punto
1971         other: '%{count} punti'
1972       more: altri
1973       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1974       view_map: Visualizza mappa
1975       edit: modifica
1976       edit_map: Modifica mappa
1977       public: PUBBLICO
1978       identifiable: IDENTIFICABILE
1979       private: PRIVATO
1980       trackable: TRACCIABILE
1981       by: da
1982       in: in
1983       map: mappa
1984     index:
1985       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1986       my_traces: I miei tracciati GPS
1987       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1988       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1989       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1990       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1991         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1992         wiki</a>.
1993       upload_trace: Carica un tracciato
1994       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1995       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1996     destroy:
1997       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1998     make_public:
1999       made_public: Tracciato reso pubblico
2000     offline_warning:
2001       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2002     offline:
2003       heading: Archiviazione GPX non in linea
2004       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2005         sono disponibili.
2006     georss:
2007       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2008     description:
2009       description_with_count:
2010         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2011         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2012       description_without_count: File GPX da %{user}
2013   application:
2014     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2015     require_cookies:
2016       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2017         nel tuo browser prima di continuare.
2018     require_admin:
2019       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2020     setup_user_auth:
2021       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2022         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2023       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2024         web per saperne di più.
2025       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2026         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2027         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2028   oauth:
2029     authorize:
2030       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2031       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2032         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2033         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2034       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2035       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2036       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2037       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2038       allow_write_api: modifica la mappa.
2039       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2040       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2041       allow_write_notes: modifica le note.
2042       grant_access: Concedi l'accesso
2043     authorize_success:
2044       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2045       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2046       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2047     authorize_failure:
2048       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2049       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2050       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2051     revoke:
2052       flash: Hai revocato il token per %{application}
2053     permissions:
2054       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2055   oauth_clients:
2056     new:
2057       title: Registra una nuova applicazione
2058     edit:
2059       title: Modifica la tua applicazione
2060     show:
2061       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2062       key: 'Chiave del consumatore:'
2063       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2064       url: 'URL del token di richiesta:'
2065       access_url: 'URL del token di accesso:'
2066       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2067       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2068       edit: Modifica dettagli
2069       delete: Eliminare Client
2070       confirm: Sei sicuro?
2071       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2072       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2073       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2074       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2075       allow_write_api: modifica la mappa.
2076       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2077       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2078       allow_write_notes: modifica le note.
2079     index:
2080       title: I miei dettagli OAuth
2081       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2082       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2083       application: Nome dell'Applicazione
2084       issued_at: Rilasciato a
2085       revoke: Revoca!
2086       my_apps: Le mie applicazioni client
2087       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2088         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2089         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2090       oauth: OAuth
2091       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2092       register_new: Registra la tua applicazione
2093     form:
2094       name: Nome
2095       required: Richiesto
2096       url: URL applicazione principale
2097       callback_url: URL di richiamata
2098       support_url: Indirizzo URL di supporto
2099       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2100       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2101       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2102       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2103       allow_write_api: modifica la mappa.
2104       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2105       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2106       allow_write_notes: modifica le note.
2107     not_found:
2108       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2109     create:
2110       flash: Informazione registrata con successo
2111     update:
2112       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2113     destroy:
2114       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2115   users:
2116     login:
2117       title: Entra
2118       heading: Entra
2119       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2120       password: 'Password:'
2121       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2122       remember: Ricordati di me
2123       lost password link: Persa la password?
2124       login_button: Entra
2125       register now: Registrati ora
2126       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2127         utente e password:'
2128       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2129       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2130       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2131         disporre di un account.
2132       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2133       no account: Non hai un'utenza?
2134       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2135         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2136         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2137         nuova email di conferma</a>.
2138       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2139         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2140       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2141       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2142       auth_providers:
2143         openid:
2144           title: Accedi con OpenID
2145           alt: Accedi con un URL OpenID
2146         google:
2147           title: Accedi con Google
2148           alt: Accedi con un OpenID di Google
2149         facebook:
2150           title: Accedi con Facebook
2151           alt: Accedi con un Account Facebook
2152         windowslive:
2153           title: Accedi con Windows Live
2154           alt: Accedi con un Account Windows Live
2155         github:
2156           title: Accedi con GitHub
2157           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2158         wikipedia:
2159           title: Accedi con Wikipedia
2160           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2161         yahoo:
2162           title: Accedi con Yahoo
2163           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2164         wordpress:
2165           title: Accedi con Wordpress
2166           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2167         aol:
2168           title: Accedi con AOL
2169           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2170     logout:
2171       title: Esci
2172       heading: Esci da OpenStreetMap
2173       logout_button: Esci
2174     lost_password:
2175       title: password persa
2176       heading: Password dimenticata?
2177       email address: 'Indirizzo email:'
2178       new password button: Reimposta password
2179       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2180         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2181         propria password.
2182       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2183         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2184       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2185         email.
2186     reset_password:
2187       title: Reimposta password
2188       heading: Reimposta password per %{user}
2189       password: 'Password:'
2190       confirm password: 'Conferma password:'
2191       reset: Reimposta password
2192       flash changed: La propria password è stata modificata.
2193       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2194         URL.
2195     new:
2196       title: Registrati
2197       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2198         automaticamente per te un profilo.
2199       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2200         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2201         il più rapidamente possibile.
2202       about:
2203         header: Libero ed editabile
2204         html: |-
2205           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2206            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2207           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2208       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2209         per contribuire</a>.
2210       email address: 'Indirizzo email:'
2211       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2212       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2213         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2214         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2215         per ulteriori informazioni
2216       display name: 'Nome visualizzato:'
2217       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2218         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2219       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2220       password: 'Password:'
2221       confirm password: 'Conferma password:'
2222       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2223       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2224         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2225         bisogno.
2226       continue: Registrati
2227       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2228       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2229         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2230         pagina del wiki</a>.
2231       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2232     terms:
2233       title: Termini
2234       heading: Termini
2235       heading_ct: Regole per contribuire
2236       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2237         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2238         Continua.
2239       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2240         collaborazioni presenti e future.
2241       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2242       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2243         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2244         testo e accetta.
2245       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2246       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2247         di pubblico dominio
2248       consider_pd_why: cos'è questo?
2249       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2250       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2251         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2252       continue: Continua
2253       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2254       decline: Non accetto
2255       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2256         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2257       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2258       legale_names:
2259         france: Francia
2260         italy: Italia
2261         rest_of_world: Resto del mondo
2262     no_such_user:
2263       title: Nessun utente
2264       heading: L'utente %{user} non esiste
2265       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2266         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2267       deleted: cancellato
2268     show:
2269       my diary: Il mio diario
2270       new diary entry: nuova voce del diario
2271       my edits: Mie modifiche
2272       my traces: Miei tracciati
2273       my notes: Mie note
2274       my messages: Miei messaggi
2275       my profile: Il mio profilo
2276       my settings: Impostazioni
2277       my comments: Miei commenti
2278       oauth settings: impostazioni oauth
2279       blocks on me: Blocchi su di me
2280       blocks by me: Blocchi applicati da me
2281       send message: Invia messaggio
2282       diary: Diario
2283       edits: Modifiche
2284       traces: Tracciati
2285       notes: Note sulla mappa
2286       remove as friend: Rimuovi amico
2287       add as friend: Aggiungi amico
2288       mapper since: 'Mappatore dal:'
2289       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2290       ct undecided: Indeciso
2291       ct declined: Non accetto
2292       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2293       email address: 'Indirizzo email:'
2294       created from: 'Creato da:'
2295       status: 'Stato:'
2296       spam score: 'Punteggio Spam:'
2297       description: Descrizione
2298       user location: Luogo dell'utente
2299       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2300         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2301       settings_link_text: impostazioni
2302       my friends: I miei amici
2303       no friends: Non ci sono ancora amici.
2304       km away: distante %{count} km
2305       m away: '%{count}m di distanza'
2306       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2307       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2308         vicinanze.
2309       role:
2310         administrator: Questo utente è un amministratore
2311         moderator: Questo utente è un moderatore
2312         grant:
2313           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2314           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2315         revoke:
2316           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2317           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2318       block_history: Blocchi attivi
2319       moderator_history: Blocchi applicati
2320       comments: Commenti
2321       create_block: Blocca questo utente
2322       activate_user: Attiva questo utente
2323       deactivate_user: Disattiva questo utente
2324       confirm_user: Conferma questo utente
2325       hide_user: Nascondi questo utente
2326       unhide_user: Mostra questo utente
2327       delete_user: Cancella questo utente
2328       confirm: Conferma
2329       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2330       friends_diaries: note dei diari degli amici
2331       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2332       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2333       report: Segnala questo utente
2334     popup:
2335       your location: Propria posizione
2336       nearby mapper: Mappatore vicino
2337       friend: Amico
2338     account:
2339       title: Modifica profilo
2340       my settings: Impostazioni
2341       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2342       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2343       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2344       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2345       openid:
2346         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2347         link text: che cos'è questo?
2348       public editing:
2349         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2350         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2351         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2352         enabled link text: che cos'è questo?
2353         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2354           precedenti sono anonime.
2355         disabled link text: perché non posso modificare?
2356       public editing note:
2357         heading: Modifica pubblica
2358         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2359           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2360           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2361           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2362           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2363           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2364           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2365           in modo predefinito.</li></ul>
2366       contributor terms:
2367         heading: 'Regole per contribuire:'
2368         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2369         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2370         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2371           accettare le nuove regole per contribuire.
2372         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2373           fossero di pubblico dominio.
2374         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2375         link text: che cos'è questo?
2376       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2377       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2378       preferred editor: 'Editor preferito:'
2379       image: 'Immagine:'
2380       gravatar:
2381         gravatar: Usa Gravatar
2382         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2383         link text: che cos'è questo?
2384         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2385         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2386       new image: Aggiungi un'immagine
2387       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2388       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2389       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2390       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2391       home location: 'Posizione:'
2392       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2393       latitude: 'Latitudine:'
2394       longitude: 'Longitudine:'
2395       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2396       save changes button: Salva modifiche
2397       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2398       return to profile: Ritorna al profilo
2399       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2400         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2401         di posta elettronica.
2402       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2403     confirm:
2404       heading: Controlla la tua e-mail!
2405       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2406       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2407         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2408       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2409         il proprio profilo utente.
2410       button: Conferma
2411       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2412       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2413       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2414       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2415         qui</a>.
2416     confirm_resend:
2417       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2418         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2419         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2420         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2421         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2422       failure: Utente %{name} non trovato.
2423     confirm_email:
2424       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2425       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2426         il nuovo indirizzo email.
2427       button: Conferma
2428       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2429       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2430       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2431     set_home:
2432       flash success: Posizione personale salvata con successo
2433     go_public:
2434       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2435         di modificare.
2436     make_friend:
2437       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2438       button: Aggiungi agli amici
2439       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2440       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2441       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2442     remove_friend:
2443       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2444       button: Rimuovi dagli amici
2445       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2446       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2447     index:
2448       title: Utenti
2449       heading: Utenti
2450       showing:
2451         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2452         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2453       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2454       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2455       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2456       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2457       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2458     suspended:
2459       title: Account sospeso
2460       heading: Account sospeso
2461       webmaster: webmaster
2462       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2463         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2464         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2465         il %{webmaster}.\n</p>"
2466     auth_failure:
2467       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2468       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2469       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2470       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2471       invalid_scope: Ambito non valido
2472     auth_association:
2473       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2474       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2475         modulo di seguito.
2476       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2477         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2478         impostazioni.
2479   user_role:
2480     filter:
2481       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2482       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2483       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2484       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2485         all'utente corrente.
2486     grant:
2487       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2488       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2489       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2490       confirm: Conferma
2491       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2492         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2493     revoke:
2494       title: Conferma la revoca del ruolo
2495       heading: Conferma la revoca del ruolo
2496       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2497       confirm: Conferma
2498       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2499         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2500   user_blocks:
2501     model:
2502       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2503       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2504     not_found:
2505       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2506       back: Ritorna all'indice
2507     new:
2508       title: Creazione del blocco su %{name}
2509       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2510       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2511         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2512         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2513         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2514         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2515       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2516         per l'utente.
2517       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2518       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2519         a queste comunicazioni.
2520       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2521       back: Visualizza tutti i blocchi
2522     edit:
2523       title: Modifica del blocco su %{name}
2524       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2525       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2526         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2527         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2528         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2529       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2530         per l'utente.
2531       show: Visualizza questo blocco
2532       back: Visualizza tutti i blocchi
2533       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2534     filter:
2535       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2536       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2537         nella lista a tendina.
2538     create:
2539       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2540         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2541       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2542         prima di bloccarlo.
2543       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2544     update:
2545       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2546       success: Blocco aggiornato.
2547     index:
2548       title: Blocchi dell'utente
2549       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2550       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2551     revoke:
2552       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2553       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2554       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2555       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2556       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2557       revoke: Revoca!
2558       flash: Questo blocco è stato revocato.
2559     helper:
2560       time_future: Termina fra %{time}.
2561       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2562       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2563         effettuato l'accesso.
2564       time_past: Terminato %{time}.
2565       block_duration:
2566         hours:
2567           one: 1 ora
2568           other: '%{count} ore'
2569         days:
2570           one: 1 giorno
2571           other: '%{count} giorni'
2572         weeks:
2573           one: 1 settimana
2574           other: '%{count} settimane'
2575         months:
2576           one: 1 mese
2577           other: '%{count} mesi'
2578         years:
2579           one: 1 anno
2580           other: '%{count} anni'
2581     blocks_on:
2582       title: Blocchi su %{name}
2583       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2584       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2585     blocks_by:
2586       title: Blocchi imposti da %{name}
2587       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2588       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2589     show:
2590       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2591       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2592       created: Creato
2593       status: Stato
2594       show: Mostra
2595       edit: Modifica
2596       revoke: Revoca!
2597       confirm: Sei sicuro?
2598       reason: 'Motivazione del blocco:'
2599       back: Visualizza tutti i blocchi
2600       revoker: 'Revocatore:'
2601       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2602     block:
2603       not_revoked: (non revocato)
2604       show: Mostra
2605       edit: Modifica
2606       revoke: Revoca!
2607     blocks:
2608       display_name: Utente bloccato
2609       creator_name: Autore
2610       reason: Motivo del blocco
2611       status: Stato
2612       revoker_name: Revocato da
2613       showing_page: Pagina %{page}
2614       next: Successivo »
2615       previous: « Precedente
2616   notes:
2617     mine:
2618       title: Note inserite o commentate da %{user}
2619       heading: Note dell'utente %{user}
2620       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2621       id: Identificativo
2622       creator: Autore
2623       description: Descrizione
2624       created_at: Creata il
2625       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2626   javascripts:
2627     close: Chiudi
2628     share:
2629       title: Condividi
2630       cancel: Annulla
2631       image: Immagine
2632       link: Link o HTML
2633       long_link: Link
2634       short_link: Link breve
2635       geo_uri: Geo URI
2636       embed: HTML
2637       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2638       format: 'Formato:'
2639       scale: 'Scala:'
2640       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2641       download: Scarica
2642       short_url: URL breve
2643       include_marker: Includi il marcatore
2644       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2645       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2646       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2647       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2648     embed:
2649       report_problem: Segnala un problema
2650     key:
2651       title: Legenda
2652       tooltip: Legenda
2653       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2654     map:
2655       zoom:
2656         in: Zoom avanti
2657         out: Zoom indietro
2658       locate:
2659         title: Mostra la mia posizione
2660       base:
2661         standard: Standard
2662         cycle_map: Mappa ciclabile
2663         transport_map: Mappa dei trasporti
2664         hot: Umanitario
2665       layers:
2666         header: Livelli mappa
2667         notes: Note sulla mappa
2668         data: Dati della mappa
2669         gps: Tracciati GPS pubblici
2670         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2671         title: Livelli
2672       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2673       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2674       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2675         API</a>
2676     site:
2677       edit_tooltip: Modifica la mappa
2678       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2679       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2680       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2681       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2682       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2683       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2684       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2685     changesets:
2686       show:
2687         comment: Commento
2688         subscribe: Iscriviti
2689         unsubscribe: Cancella iscrizione
2690         hide_comment: nascondi
2691         unhide_comment: Rendi visibile
2692     notes:
2693       new:
2694         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2695           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2696           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2697         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2698           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2699           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2700         add: Aggiungi la nota
2701       show:
2702         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2703           che devono essere verificati in modo indipendente.
2704         hide: Nascondi
2705         resolve: Risolta
2706         reactivate: Riattiva
2707         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2708         comment: Commenta
2709     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2710       quindi clicca qui.
2711     directions:
2712       ascend: Salita
2713       engines:
2714         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2715         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2716         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2717         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2718         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2719         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2720       descend: Discesa
2721       directions: Indicazioni
2722       distance: Distanza
2723       errors:
2724         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2725         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2726       instructions:
2727         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2728         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2729         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2730         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2731         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2732         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2733           %{directions}
2734         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2735           su %{name}, in direzione %{directions}
2736         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2737         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2738         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2739           direzione %{directions}
2740         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2741         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2742         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2743           direzione %{directions}
2744         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2745         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2746         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2747         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2748         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2749         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2750         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2751         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2752         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2753         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2754         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2755         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2756         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2757         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2758           %{directions}
2759         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2760           su %{name}, in direzione %{directions}
2761         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2762         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2763         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2764           in direzione %{directions}
2765         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2766         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2767         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2768           direzione %{directions}
2769         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2770         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2771         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2772         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2773         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2774         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2775         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2776         follow_without_exit: Segui %{name}
2777         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2778         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2779         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2780         start_without_exit: Inizia a %{name}
2781         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2782         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2783         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2784         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2785         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2786         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2787         unnamed: senza nome
2788         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2789         exit_counts:
2790           first: 1ª
2791           second: 2ª
2792           third: 3ª
2793           fourth: 4ª
2794           fifth: 5ª
2795           sixth: 6ª
2796           seventh: 7ª
2797           eighth: 8ª
2798           ninth: 9ª
2799           tenth: 10ª
2800       time: Tempo
2801     query:
2802       node: Nodo
2803       way: Percorso
2804       relation: Relazione
2805       nothing_found: Nessun elemento trovato
2806       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2807       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2808     context:
2809       directions_from: Indicazioni da qui
2810       directions_to: Indicazioni fino a qua
2811       add_note: Aggiungi una nota qui
2812       show_address: Mostra indirizzo
2813       query_features: Ricerca di elementi
2814       centre_map: Centra la mappa qui
2815   redactions:
2816     edit:
2817       description: Descrizione
2818       heading: Modifica Redazione
2819       title: Modifica revisione
2820     index:
2821       empty: Nessuna revisione disponibile.
2822       heading: Elenco di revisioni
2823       title: Elenco di revisioni
2824     new:
2825       description: Descrizione
2826       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2827       title: Crea nuova revisione
2828     show:
2829       description: 'Descrizione:'
2830       heading: Mostra revisione "%{title}"
2831       title: Mostra revisione
2832       user: 'Autore:'
2833       edit: Modifica questa revisione
2834       destroy: Rimuovere questa revisione
2835       confirm: Sei sicuro?
2836     create:
2837       flash: La revisione è stata creata.
2838     update:
2839       flash: Modifiche salvate.
2840     destroy:
2841       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2842         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2843       flash: Revisione eliminata.
2844       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2845   validations:
2846     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2847     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2848     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2849     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2850 ...