1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
30 # Author: The Evil IP address
31 # Author: Umherirrender
52 description: Beschreibung
62 description: Beschreibung
63 display_name: Anzeigename
68 acl: Liste für Zugangskontrolle
69 changeset: Änderungssatz
70 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
72 diary_comment: Blog-Kommentar
73 diary_entry: Blogeintrag
79 notifier: Benachrichtigung
80 old_node: Alter Knoten
81 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
82 old_relation: Alte Relation
83 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
84 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
86 old_way_node: Alter Weg-Knoten
87 old_way_tag: Alter Weg-Tag
89 relation_member: Relation-Mitglied
90 relation_tag: Relation-Tag
93 tracepoint: Track-Punkt
96 user_preference: Benutzer-Einstellungen
97 user_token: Benutzer-Kürzel
103 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
105 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
107 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
108 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
111 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
112 changesetxml: Änderungssatz-XML
114 title: "Änderungssatz: %{id}"
115 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
116 osmchangexml: osmChange XML
119 belongs_to: "Erstellt von:"
120 bounding_box: "Bereich:"
122 closed_at: "Geschlossen am:"
123 created_at: "Erstellt am:"
125 one: "Enthält folgenden Knoten:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
128 one: "Enthält folgende Relation:"
129 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
131 one: "Enthält folgenden Weg:"
132 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
133 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
134 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
136 changeset_comment: "Kommentar:"
137 deleted_at: "Gelöscht am:"
138 deleted_by: "Gelöscht von:"
139 edited_at: "Bearbeitet am:"
140 edited_by: "Bearbeitet von:"
141 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
144 entry: Relation %{relation_name}
145 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
149 area: Bereich bearbeiten
150 node: Knoten bearbeiten
151 note: Fehler bearbeiten
152 relation: Relation bearbeiten
155 area: Bereich auf größerer Karte
156 node: Knoten auf größerer Karte
157 note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
158 relation: Relation auf größerer Karte
159 way: Weg auf größerer Karte
163 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
164 next_node_tooltip: Nächster Knoten
165 next_note_tooltip: Nächster Fehler
166 next_relation_tooltip: Nächste Relation
167 next_way_tooltip: Nächster Weg
168 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
169 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
170 prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
171 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
172 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
174 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
175 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
176 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
178 download_xml: XML herunterladen
179 edit: Knoten bearbeiten
181 node_title: "Knoten: %{node_name}"
182 view_history: Chronik anzeigen
184 coordinates: "Koordinaten:"
187 download_xml: XML herunterladen
188 node_history: Knoten-Chronik
189 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
190 view_details: Einzelheiten ansehen
192 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
194 changeset: Der Änderungssatz
196 relation: Die Relation
199 at_by_html: vor %{when} von %{user}
201 closed: "Geschlossen:"
202 closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
203 comments: "Kommentare:"
204 description: "Beschreibung:"
205 last_modified: "Zuletzt geändert:"
206 open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
213 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
214 redaction: Ausgabe %{id}
220 download_xml: XML herunterladen
222 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
223 view_history: Chronik anzeigen
225 members: "Mitglieder:"
226 part_of: "Mitglied von:"
228 download_xml: XML herunterladen
229 relation_history: Relations-Chronik
230 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
231 view_details: Einzelheiten anzeigen
233 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
239 data_frame_title: Daten
240 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
242 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
243 hide_areas: Gebiete ausblenden
244 history_for_feature: Chronik für %{feature}
245 load_data: Daten laden
246 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
248 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
249 notes_layer_name: Alle Fehler anzeigen
251 api: Diesen Bereich von der API abfragen
252 back: Zurück zur Objektliste
266 private_user: Anonymer Benutzer
267 show_areas: Gebiete einblenden
268 show_history: Chronik
269 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
270 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
272 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
276 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
277 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
278 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
280 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
282 changeset: den Änderungssatz
284 relation: die Relation
287 download_xml: Als XML herunterladen
289 view_history: Chronik anzeigen
291 way_title: "Weg: %{way_name}"
294 one: Teil des Wegs %{related_ways}
295 other: Teil der Wege %{related_ways}
299 download_xml: Als XML herunterladen
300 view_details: Einzelheiten anzeigen
301 way_history: Wege-Chronik
302 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
307 no_comment: (kein Kommentar)
308 no_edits: (keine Bearbeitung)
309 show_area_box: Bereich anzeigen
310 still_editing: (in Bearbeitung)
311 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
312 changeset_paging_nav:
315 showing_page: Seite %{page}
320 saved_at: Gespeichert am
323 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
324 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
325 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
326 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
327 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
328 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
329 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
330 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
331 heading: Änderungssätze
332 heading_bbox: Änderungssätze
333 heading_friend: Änderungssätze
334 heading_nearby: Änderungssätze
335 heading_user: Änderungssätze
336 heading_user_bbox: Änderungssätze
337 title: Änderungssätze
338 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
339 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
340 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
341 title_user: Änderungssätze von %{user}
342 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
344 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
349 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
350 newer_comments: Neuere Kommentare
351 older_comments: Ältere Kommentare
355 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
357 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
361 other: "%{count} Kommentare"
362 zero: Keine Kommentare
363 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
365 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
366 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
367 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
368 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
372 latitude: "Breitengrad:"
374 longitude: "Längengrad:"
375 marker_text: Ort des Eintrags
376 save_button: Speichern
378 title: Eintrag bearbeiten
379 use_map_link: Karte anzeigen
382 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
383 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
385 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
386 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
388 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
389 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
393 new_title: Blogeintrag erstellen
394 newer_entries: Neuere
395 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
396 older_entries: Ältere
397 recent_entries: Neueste Einträge
399 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
400 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
401 user_title: "%{user}s Blog"
407 title: Selbst Bloggen
409 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
410 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
411 title: Blogeintrag nicht gefunden
413 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
415 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
416 save_button: Speichern
417 title: "%{user}s Blog | %{title}"
418 user_title: "%{user}s Blog"
420 default: Standard (derzeit %{name})
422 description: iD (In-Browser-Editor)
425 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
428 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
431 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
435 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
436 area_to_export: Bereich für den Export
437 embeddable_html: HTML zum Einbinden
438 export_button: Export
439 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
441 format_to_export: Format für den Export
442 image_size: "Bildgröße:"
443 latitude: "Breitengrad:"
445 longitude: "Längengrad:"
446 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
447 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
450 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
452 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
455 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
456 heading: Bereich zu groß
459 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
460 change_marker: Position der Markierung ändern
461 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
462 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
464 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
465 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
469 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478 north_east: nordöstlich
479 north_west: nordwestlich
481 south_east: südöstlich
482 south_west: südwestlich
486 other: ca. %{count} km
487 zero: weniger als 1 km
489 more_results: Mehr Treffer
490 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
493 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
496 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499 search_osm_nominatim:
505 helipad: Hubschrauberlandeplatz
506 runway: Start- und Landebahn
510 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
512 arts_centre: Kunstcenter
520 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
521 bicycle_rental: Fahrradverleih
522 biergarten: Biergarten
524 bureau_de_change: Wechselstube
525 bus_station: Busbahnhof
527 car_rental: Autovermietung
528 car_sharing: Carsharing
529 car_wash: Autowaschanlage
531 charging_station: Ladestation
536 community_centre: Gemeindezentrum
538 crematorium: Krematorium
541 dormitory: Studentenwohnheim
542 drinking_water: Trinkwasser
543 driving_school: Fahrschule
545 emergency_phone: Notrufsäule
546 fast_food: Schnellimbiss
547 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
548 fire_hydrant: Hydrant
549 fire_station: Feuerwehr
550 food_court: Food-Court
551 fountain: Springbrunnen
556 health_centre: Gesundheitszentrum
557 hospital: Krankenhaus
559 hunting_stand: Hochstand
561 kindergarten: Kindergarten
564 marketplace: Marktplatz
565 mountain_rescue: Bergrettung
567 nursery: Kindertagesstätte
568 nursing_home: Altersheim
573 place_of_worship: Andachtsstätte
575 post_box: Briefkasten
580 public_building: Öffentliches Gebäude
581 public_market: Öffentlicher Markt
582 reception_area: Empfangsbereich
583 recycling: Recycling-Center
584 restaurant: Restaurant
585 retirement_home: Altersheim
590 shopping: Einkaufszentrum
592 social_centre: Sozialzentrum
593 social_club: Geselligkeitsverein
595 supermarket: Supermarkt
596 swimming_pool: Schwimmbad
598 telephone: Telefonzelle
602 university: Universität
603 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
605 village_hall: Gemeindezentrum
606 waste_basket: Mülleimer
607 wifi: WLAN-Zugangspunkt
608 youth_centre: Jugendhaus
610 administrative: Verwaltungsgrenze
611 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
612 national_park: Nationalpark
613 protected_area: Schutzgebiet
616 suspension: Hängebrücke
624 bus_guideway: Busspur
625 bus_stop: Bushaltestelle
627 construction: Straße im Bau
629 emergency_access_point: Notrufpunkt
632 living_street: Spielstraße
633 milestone: Meilenstein
636 motorway_junction: Autobahnkreuz
637 motorway_link: Autobahnauffahrt
639 pedestrian: Fußgängerweg
641 primary: Primärstraße
642 primary_link: Primärauffahrt
644 residential: Wohnstraße
647 secondary: Landstraße
648 secondary_link: Landstraße
649 service: Anliegerstraße
650 services: Autobahnraststätte
651 speed_camera: Blitzer
654 tertiary: Tertiärstraße
655 tertiary_link: Tertiärstraße
658 trunk: Fernverkehrsstraße
659 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
660 unclassified: Landstraße
661 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
663 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
664 battlefield: Kampfgebiet
665 boundary_stone: Grenzstein
666 building: Historisches Gebäude
670 house: Historisches Haus
678 tower: Historischer Turm
679 wayside_cross: Wegkreuz
680 wayside_shrine: Schrein
683 allotments: Schrebergarten
685 brownfield: Bebautes Land
687 commercial: Gewerbegebiet
688 conservation: Naturschutzgebiet
689 construction: Baustelle
694 garages: Autoreparaturwerkstatt
696 greenfield: unbebaute Fläche
697 industrial: Industriegebiet
700 military: Militärgebiet
702 nature_reserve: Naturschutzgebiet
708 recreation_ground: Freizeitgebiet
710 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
711 residential: Siedlung
714 village_green: Dorfwiese
716 wetland: Feuchtgebiet
719 beach_resort: Badeort
720 bird_hide: Vogelversteck
722 fishing: Fischereigrund
723 fitness_station: Fitnessstudio
725 golf_course: Golfplatz
726 ice_rink: Eislaufplatz
728 miniature_golf: Minigolf
729 nature_reserve: Naturschutzgebiet
732 playground: Spielplatz
733 recreation_ground: Freizeitbereich
736 sports_centre: Sportzentrum
738 swimming_pool: Schwimmbad
740 water_park: Wasserpark
742 airfield: Militärflugplatz
751 cave_entrance: Höhleneingang
757 fell: Kahle Hochfläche
785 wetland: Feuchtgebiet
786 wetlands: Feuchtgebiet
789 accountant: Buchhaltungsbüro
790 architect: Architekturbüro
792 employment_agency: Arbeitsamt
793 estate_agent: Immobilienhändler
795 insurance: Krankenversicherungsbüro
796 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
798 telecommunication: Postamt
799 travel_agent: Reisebüro
812 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
815 municipality: Gemeinde
816 postcode: Postleitzahl
819 state: Bundesland/-staat
820 subdivision: Untergruppe
823 unincorporated_area: Freiland
826 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
827 construction: Eisenbahn im Bau
828 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
829 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
832 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
833 junction: Bahnknotenpunkt
834 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
835 light_rail: Straßenbahn
836 miniature: Miniatureisenbahn
837 monorail: Einschienenbahn
838 narrow_gauge: Schmalspurbahn
840 preserved: Erhaltene Bahnspur
843 subway: U-Bahn-Station
844 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
847 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
850 alcohol: Spirituosenladen
851 antiques: Antiquitätengeschäft
855 beverages: Getränkemarkt
856 bicycle: Fahrradgeschäft
860 car_parts: Autoteilehändler
861 car_repair: Autowerkstatt
863 charity: Wohltätigkeitsladen
865 clothes: Bekleidungsgeschäft
866 computer: Computergeschäft
867 confectionery: Konditorei
868 convenience: Minimarkt
870 cosmetics: Parfümerie
871 department_store: Kaufhaus
872 discount: Diskontladen
873 doityourself: Baumarkt
874 dry_cleaning: Textilreinigung
875 electronics: Elektronikgeschäft
876 estate_agent: Immobilienhändler
878 fashion: Modegeschäft
881 food: Lebensmittelladen
882 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
883 furniture: Möbelgeschäft
885 garden_centre: Gärtnerei
886 general: Gemischtwarenladen
888 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
889 grocery: Lebensmittelladen
890 hairdresser: Frisörsalon
891 hardware: Eisenwarenhändler
893 insurance: Versicherungsbüro
897 mall: Einkaufszentrum
899 mobile_phone: Handygeschäft
900 motorcycle: Motorradgeschäft
902 newsagent: Zeitschriftenladen
904 organic: Biokostladen
905 outdoor: Freizeit-Shop
910 shopping_centre: Einkaufszentrum
911 sports: Sportgeschäft
912 stationery: Papierwarenladen
913 supermarket: Supermarkt
914 toys: Spielwarengeschäft
915 travel_agency: Reisebüro
919 alpine_hut: Berghütte
921 attraction: Attraktion
922 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
924 camp_site: Campingplatz
925 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
927 guest_house: Gasthaus
928 hostel: Jugendherberge
930 information: Touristen-Information
934 picnic_site: Piknikplatz
935 theme_park: Vergnügungspark
937 viewpoint: Aussichtspunkt
942 artificial: Künstliche Wasserstraße
945 connector: Wasserstraßenverbindung
947 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
951 lock: Schiffsschleuse
952 lock_gate: Schleusentor
953 mineral_spring: Mineralquelle
955 rapids: Stromschnellen
960 water_point: Wasserpunkt
961 waterfall: Wasserfall
966 cycle_map: Radfahrerkarte
967 mapquest: MapQuest Open
969 transport_map: Verkehrskarte
973 intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
975 anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
976 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
977 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
979 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
980 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
981 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
983 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
984 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
985 permalink: Permanentlink
986 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
987 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
990 createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
991 createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
992 createnote_zoom_alert: Du musst in die Karte hinein zoomen, um einen Fehler zu melden.
993 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
994 edit_tooltip: Karte bearbeiten
995 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
996 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
997 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
998 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
1000 community: Gemeinschaft
1001 community_blogs: Blogs
1002 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1003 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1004 documentation: Dokumentation
1005 documentation_title: Projektdokumentation
1006 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1007 donate_link_text: Spende
1009 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1011 export_tooltip: Kartendaten exportieren
1012 foundation: Stiftung
1013 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1014 gps_traces: GPS-Tracks
1015 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1017 help_centre: Hilfezentrale
1018 help_title: Hilfesite des Projekts
1021 home_tooltip: Eigener Standort
1022 inbox_html: Posteingang %{count}
1024 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1025 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1026 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1027 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1028 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1029 intro_2_download: heruntergeladen
1030 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1031 intro_2_license: Freien Lizenz
1032 intro_2_use: genutzt
1033 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1035 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1037 alt_text: OpenStreetMap Logo
1039 logout_tooltip: Abmelden
1042 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1043 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1044 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1045 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1046 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1047 partners_ic: dem Imperial College London
1048 partners_partners: Partnern
1049 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1050 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1051 sign_up: Registrieren
1052 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1053 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1054 user_diaries: Benutzer-Blogs
1055 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1057 view_tooltip: Karte anzeigen
1058 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1060 wiki_title: Wiki des Projekts
1061 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1064 english_link: dem englischsprachigen Original
1065 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1066 title: Über diese Übersetzung
1068 attribution_example:
1069 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1070 title: Hinweisbeispiel
1071 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1072 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1073 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1074 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1075 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1076 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1077 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1078 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1079 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1080 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1081 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1082 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1083 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1084 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1085 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1086 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1087 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1088 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1089 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1090 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1091 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1092 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1093 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1094 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1095 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1097 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1098 native_link: deutschen Sprachversion
1099 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1100 title: Über diese Seite
1103 deleted: Nachricht gelöscht
1107 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1108 my_inbox: Posteingang
1110 one: eine neue Nachricht
1111 other: "%{count} neue Nachrichten"
1112 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1114 one: eine alte Nachricht
1115 other: "%{count} alte Nachrichten"
1117 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1121 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1122 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1124 delete_button: Löschen
1125 read_button: Als gelesen markieren
1126 reply_button: Antworten
1127 unread_button: Als ungelesen markieren
1129 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1131 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1132 message_sent: Nachricht gesendet
1134 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1136 title: Nachricht senden
1138 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1139 heading: Nachricht nicht vorhanden
1140 title: Nachricht nicht vorhanden
1145 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1146 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1147 my_inbox: "%{inbox_link}"
1148 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1150 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1155 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1156 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1159 reply_button: Antworten
1161 title: Nachricht lesen
1163 unread_button: Als ungelesen markieren
1164 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1166 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1167 sent_message_summary:
1168 delete_button: Löschen
1171 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1172 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1173 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1174 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1175 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1176 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1177 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1178 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1180 comment: Kommentieren
1181 full: Vollständige Beschreibung
1183 ago_html: vor %{when}
1184 created_at: Erstellt am
1186 description: Beschreibung
1187 heading: Fehler gemeldet von %{user}
1189 last_changed: Zuletzt geändert
1190 subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1191 title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1193 closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1194 comment: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1195 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1196 description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1197 new: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1198 title: OpenStreetMap-Fehler
1200 diary_comment_notification:
1201 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1202 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1203 hi: Hallo %{to_user},
1204 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1206 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1208 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1210 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1211 email_confirm_plain:
1212 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1214 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1215 friend_notification:
1216 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1217 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1218 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1219 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1221 and_no_tags: und ohne Tags.
1222 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1224 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1225 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1226 more_info_2: "finden sich hier:"
1227 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1230 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1231 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1232 with_description: mit der Beschreibung
1233 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1235 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1237 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1239 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1240 lost_password_plain:
1241 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1243 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1244 message_notification:
1245 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1246 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1247 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1248 hi: Hallo %{to_user},
1249 note_comment_notification:
1250 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1252 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler gelöst, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1253 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen gemeldeten Fehler gelöst, an dem du interessiert bist"
1254 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner gemeldeten Fehler gelöst"
1255 your_note: "%{commenter} hat einen deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} gelöst."
1257 commented_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem gemeldeten Kartenfehler hinterlassen, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1258 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem gemeldeten Fehler kommentiert, an dem du interessiert bist"
1259 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner gemeldeten Fehler kommentiert"
1260 your_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} hinterlassen."
1261 details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1264 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1265 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1267 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1268 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1269 signup_confirm_html:
1270 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1271 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1272 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1273 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1274 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1275 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1276 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1277 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1278 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1279 signup_confirm_plain:
1280 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1281 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1282 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1283 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1284 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1285 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1286 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1287 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_Guide
1288 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1289 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1290 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1293 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1294 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1295 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1296 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1297 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1298 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1299 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1300 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1301 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1303 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1306 flash: Daten erfolgreich registriert
1308 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1311 title: Anwendung bearbeiten
1313 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1314 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1315 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1316 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1317 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1318 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1319 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1320 callback_url: Callback-URL
1322 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1323 required: erforderlich
1324 support_url: Support-URL
1325 url: Applikations-URL
1327 application: Anwendungsname
1328 issued_at: Ausgestellt am
1329 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1330 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1331 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1332 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1333 register_new: Anwendung registrieren
1334 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1336 title: Meine OAuth-Details
1338 submit: Registrieren
1339 title: Eine neue Anwendung registrieren
1341 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1343 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1344 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1345 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1346 allow_write_api: Karte ändern
1347 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1348 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1349 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1350 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1351 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1352 confirm: Bist du sicher?
1353 delete: Client löschen
1354 edit: Einzelheiten bearbeiten
1356 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1357 secret: "Geheimnis:"
1358 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1359 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1360 url: "Tokenanfrage-URL:"
1362 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1365 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1367 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1368 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1369 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1371 description: Beschreibung
1372 heading: Ausgabe bearbeiten
1373 submit: Ausgabe speichern
1374 title: Ausgabe bearbeiten
1376 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1377 heading: Liste der Ausgaben
1378 title: Liste der Ausgaben
1380 description: Beschreibung
1381 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1382 submit: Ausgabe erstellen
1383 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1385 confirm: Bist du sicher?
1386 description: "Beschreibung:"
1387 destroy: Diese Ausgabe löschen
1388 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1389 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1390 title: Eine Ausgabe anzeigen
1393 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1396 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1397 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1398 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1399 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1400 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1401 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1402 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1403 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1404 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1405 user_page_link: Benutzerseite
1407 createnote: Fehler melden
1408 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1409 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1411 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1412 permalink: Permanentlink
1413 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1414 shortlink: Shortlink
1417 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1420 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1421 allotments: Kleingartenanlage
1425 bridge: Dicker Rand = Brücke
1427 brownfield: Industriebrachfläche
1428 building: Besonderes Gebäude
1435 commercial: Gewerbegebiet
1437 - öffentliche Grünfläche
1439 construction: Straße im Bau
1440 cycleway: Fahrradweg
1441 destination: Nur für Anrainer
1442 farm: Landwirtschaft
1447 industrial: Industriegebiet
1451 military: Militärgebiet
1454 permissive: Eingeschänkter Zugang
1456 primary: Bundesstraße
1457 private: Privater Zugang
1459 reserve: Naturschutzgebiet
1460 resident: Wohngebiet
1461 retail: Einkaufszentrum
1463 - Start- und Landebahn
1468 secondary: Landes-, Kreisstraße
1474 tourist: Touristenattraktion
1475 track: Wald-, Feldweg
1479 trunk: Schnellstraße
1480 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1481 unclassified: Straße
1482 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1485 alt: Alternativer Text
1486 first: Erstes Element
1487 heading: Überschrift
1488 headings: Überschriften
1491 ordered: Nummerierte Liste
1492 second: Zweites Element
1493 subheading: Untergeordnete Überschrift
1495 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1496 unordered: Aufgezählte Liste
1503 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1505 where_am_i: Wo bin ich?
1506 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1509 search_results: Suchergebnisse
1512 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1515 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1516 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1518 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1520 description: "Beschreibung:"
1521 download: herunterladen
1523 filename: "Dateiname:"
1524 heading: Track %{name} bearbeiten
1528 save_button: Speichere Änderungen
1529 start_coord: "Startkoordinate:"
1531 tags_help: Trennung durch Komma
1532 title: Track %{name} bearbeiten
1533 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1534 visibility: "Sichtbarkeit:"
1535 visibility_help: Was heißt das?
1537 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1538 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1539 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1540 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1541 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1542 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1544 made_public: veröffentlichter Track
1546 heading: GPX Speicher Offline
1547 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1549 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1551 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1553 count_points: "%{count} Punkte"
1555 edit_map: Karte bearbeiten
1556 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1563 trace_details: Track-Details
1564 trackable: VERFOLGBAR
1565 view_map: Karte anzeigen
1567 description: "Beschreibung:"
1569 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1571 tags_help: Trennung durch Komma
1572 upload_button: Hochladen
1573 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1574 visibility: "Sichtbarkeit:"
1575 visibility_help: Was heißt das?
1577 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1578 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1580 one: Ein Track ist momentan in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1581 other: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1582 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1586 newer: Neuere Spuren
1587 older: Ältere Spuren
1588 showing_page: Seite %{page}
1590 delete_track: Diesen Track löschen
1591 description: "Beschreibung:"
1592 download: herunterladen
1594 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1595 filename: "Dateiname:"
1596 heading: Track %{name} betrachten
1602 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1604 title: Track %{name} betrachten
1605 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1606 uploaded: "Hochgeladen am:"
1607 visibility: "Sichtbarkeit:"
1609 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1610 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1611 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1612 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1616 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1617 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1618 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1619 link text: Worum handelt es sich?
1620 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1621 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1622 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1623 delete image: Aktuelles Bild löschen
1624 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1625 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1626 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1628 gravatar: Gravatar verwenden
1629 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1630 link text: Was ist das?
1631 home location: "Standort:"
1633 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1634 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1635 latitude: "Breitengrad:"
1636 longitude: "Längengrad:"
1637 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1638 my settings: Eigene Einstellungen
1639 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1640 new image: Bild einfügen
1641 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1643 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1644 link text: Worum handelt es sich?
1646 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1647 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1648 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1650 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1651 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1652 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1653 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1654 enabled link text: Was bedeutet dies?
1655 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1656 public editing note:
1657 heading: Öffentliches Bearbeiten
1658 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1659 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1660 return to profile: Zurück zum Profil
1661 save changes button: Änderungen speichern
1662 title: Benutzerkonto bearbeiten
1663 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1665 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1666 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1668 heading: Benutzerkonto bestätigen
1669 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1670 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1671 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1672 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1675 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1676 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1677 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1678 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1680 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1681 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1683 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1685 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1687 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1688 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1690 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1692 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1693 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1694 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1695 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1698 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1699 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1700 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1701 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1702 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1704 login_button: Anmelden
1705 lost password link: Passwort vergessen?
1706 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1707 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1708 openid: "%{logo} OpenID:"
1709 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1710 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1711 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1714 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1715 title: Mit AOL anmelden
1717 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1718 title: Mit Google anmelden
1720 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1721 title: Mit myOpenID anmelden
1723 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1724 title: Mit OpenID anmelden
1726 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1727 title: Mit Wordpress anmelden
1729 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1730 title: Mit Yahoo! anmelden
1731 password: "Passwort:"
1732 register now: Jetzt registrieren
1733 remember: "Anmeldedaten merken:"
1735 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1736 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1737 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1739 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1740 logout_button: Abmelden
1743 email address: "E-Mail-Adresse:"
1744 heading: Passwort vergessen?
1745 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1746 new password button: Passwort zurücksetzen
1747 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1748 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1749 title: Passwort vergessen
1751 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1752 button: Als Freund hinzufügen
1753 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1754 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1755 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1757 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1758 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1759 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1761 display name: "Benutzername:"
1762 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1763 email address: "E-Mail-Adresse:"
1764 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1765 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1766 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1767 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1768 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1769 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1770 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1771 openid: "%{logo} OpenID:"
1772 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1773 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1774 password: "Passwort:"
1775 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1776 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1777 title: Benutzerkonto erstellen
1778 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1780 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1781 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1782 title: Benutzer nicht gefunden
1785 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1786 your location: Eigener Standort
1788 button: Freund entfernen
1789 heading: Freund %{user} entfernen?
1790 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1791 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1793 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1794 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1795 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1796 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1797 password: "Passwort:"
1798 reset: Passwort zurücksetzen
1799 title: Passwort zurücksetzen
1801 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1803 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1804 heading: Benutzerkonto gesperrt
1805 title: Benutzerkonto gesperrt
1806 webmaster: Webmaster
1809 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1810 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1812 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1813 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1817 rest_of_world: Rest der Welt
1818 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1819 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1820 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1821 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1823 activate_user: Benutzer aktivieren
1824 add as friend: Freund hinzufügen
1825 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1826 block_history: Erhaltene Sperren
1827 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1828 blocks on me: Erhaltene Sperren
1829 comments: Kommentare
1831 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1832 create_block: Diesen Nutzer sperren
1833 created from: "erstellt aus:"
1834 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1835 ct declined: Abgelehnt
1836 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1837 ct undecided: Unentschlossen
1838 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1839 delete_user: Benutzer löschen
1840 description: Beschreibung
1842 edits: Bearbeitungen
1843 email address: "E-Mail-Adresse:"
1844 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1845 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1846 hide_user: Benutzer verstecken
1847 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1848 km away: "%{count} km entfernt"
1849 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1850 m away: "%{count} m entfernt"
1851 mapper since: "Mapper seit:"
1852 moderator_history: Vergebene Sperren
1853 my comments: Eigene Kommentare
1854 my diary: Eigener Blog
1855 my edits: Eigene Bearbeitungen
1856 my notes: Meine gemeldeten Fehler
1857 my settings: Eigene Einstellungen
1858 my traces: Eigene Tracks
1859 nearby users: Anwender in der Nähe
1860 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1861 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1862 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1863 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1864 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1866 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1867 remove as friend: Freund entfernen
1869 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1871 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1872 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1873 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1875 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1876 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1877 send message: Nachricht senden
1878 settings_link_text: Einstellungen
1879 spam score: "Spam-Bewertung:"
1882 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1883 user location: Standort des Benutzers
1884 your friends: Eigene Freunde
1887 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1888 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1889 title: Sperre durch %{name}
1891 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1892 heading: Liste der Sperren für %{name}
1893 title: Sperren für %{name}
1895 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1896 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1897 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1899 back: Alle Sperren anzeigen
1900 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1901 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1902 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1903 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1904 show: Diese Sperre anzeigen
1905 submit: Sperre aktualisieren
1906 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1908 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1909 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1911 time_future: Endet in %{time}.
1912 time_past: Endete vor %{time}
1913 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1915 empty: Noch nie gesperrt.
1916 heading: Liste der Benutzersperren
1917 title: Benutzersperren
1919 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1920 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1922 back: Alle Sperren anzeigen
1923 heading: Sperre für %{name} einrichten
1924 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1925 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1926 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1927 submit: Sperre einrichten
1928 title: Sperre für %{name} einrichten
1929 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1930 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1932 back: Zurück zur Übersicht
1933 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1935 confirm: Bist du sicher?
1936 creator_name: Urheber
1937 display_name: Gesperrter Benutzer
1940 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1942 reason: Grund der Sperre
1944 revoker_name: Aufgehoben von
1946 showing_page: Seite %{page}
1950 other: "%{count} Stunden"
1952 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1953 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1954 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1955 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1957 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1958 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1960 back: Alle Sperren anzeigen
1961 confirm: Bist du sicher?
1963 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1964 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1965 reason: "Grund der Sperre:"
1967 revoker: "Aufgehoben von:"
1970 time_future: Endet in %{time}
1971 time_past: Geendet vor %{time}
1972 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1974 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1975 success: Block aktualisiert.
1978 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1979 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1980 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1981 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1983 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1985 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1986 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1987 title: Bestätige Rollenzuordnung
1989 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1991 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1992 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1993 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung