1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
56 # Author: Phoenamandre
68 # Author: Thibaut120094
86 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
90 prompt: Choisir un fichier
98 create: Ajouter un commentaire
103 update: Mettre à jour
105 create: Créer le masquage
106 update: Enregistrer le masquage
109 update: Enregistrer les modifications
111 create: Créer un bloc
112 update: Mettre à jour le blocage
116 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
117 email_address_not_routable: n’est pas routable
119 acl: Liste de contrôle d’accès
120 changeset: Groupe de modifications
121 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
123 diary_comment: Commentaire du journal
124 diary_entry: Entrée du journal
130 node_tag: Attribut du nœud
131 notifier: Notificateur
132 old_node: Ancien nœud
133 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
134 old_relation: Ancienne relation
135 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
136 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
137 old_way: Ancien chemin
138 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
139 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
141 relation_member: Membre de la relation
142 relation_tag: Attribut de la relation
146 tracepoint: Point de la trace
147 tracetag: Attribut de la trace
149 user_preference: Préférences de l’utilisateur
150 user_token: Jeton de l’utilisateur
152 way_node: Nœud du chemin
153 way_tag: Attribut du chemin
156 name: Nom (obligatoire)
157 url: URL principale de l’application (obligatoire)
158 callback_url: URL de rappel
159 support_url: URL de l’assistance
160 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
161 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
162 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
164 allow_write_api: modifier la carte
165 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
166 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
167 allow_write_notes: modifier les notes
187 description: Description
188 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
189 visibility: Visibilité
195 recipient: Destinataire
198 description: Description
200 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
201 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
203 auth_provider: Fournisseur d’authentification
204 auth_uid: UID d’authentification
206 email_confirmation: Confirmation du courriel
207 new_email: Nouvelle adresse de courriel
209 display_name: Pseudonyme
210 description: Description du profil
213 languages: Langues préférées
214 preferred_editor: Éditeur préféré
215 pass_crypt: Mot de passe
216 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
219 tagstring: données séparées par des virgules
221 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
222 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
223 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
224 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
225 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
226 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
227 qu’expire ce blocage ?
229 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
230 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
231 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
232 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
233 new_email: (jamais affichée publiquement)
235 distance_in_words_ago:
237 one: il y a environ une heure
238 other: il y a environ %{count} heures
240 one: il y a environ un mois
241 other: il y a environ %{count} mois
243 one: il y a environ 1 an
244 other: il y a environ %{count} ans
246 one: il y a presque un an
247 other: il y a presque %{count} ans
248 half_a_minute: il y a une demi-minute
250 one: il y a moins d’1 seconde
251 other: il y a moins de %{count} secondes
253 one: il y a moins d’une minute
254 other: il y a moins de %{count} minutes
256 one: il y a plus d’un an
257 other: il y a plus de %{count} ans
259 one: il y a une seconde
260 other: il y a %{count} secondes
262 one: il y a une minute
263 other: il y a %{count} minutes
266 other: il y a %{count} jours
269 other: il y a %{count} mois
271 one: l’année dernière
272 other: il y a %{count} ans
274 with_version: '%{id}, v%{version}'
275 with_name_html: '%{name} (%{id})'
277 default: Par défaut (actuellement %{name})
280 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
282 name: Éditeur externe
283 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
290 windowslive: Windows Live
296 opened_at_html: Créé le %{when}
297 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
298 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
299 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
300 closed_at_html: Résolu le %{when}
301 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
302 reopened_at_html: Réactivé %{when}
303 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
305 title: Notes OpenStreetMap
306 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
307 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
308 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
309 opened: nouvelle note (près de %{place})
310 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
311 closed: note fermée (près de %{place})
312 reopened: note réactivée (près de %{place})
319 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
320 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
322 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
323 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
324 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
326 in_changeset: Groupe de modifications
328 no_comment: (aucun commentaire)
329 part_of: Appartient à
332 other: '%{count} relations'
335 other: '%{count} chemins'
336 download_xml: Télécharger en XML
337 view_history: Voir l’historique
338 view_details: Afficher les détails
339 location: 'Emplacement :'
341 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
343 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
345 node: Nœuds (%{count})
346 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
347 way: Chemins (%{count})
348 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
349 relation: Relations (%{count})
350 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
351 comment: Commentaires (%{count})
352 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
353 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354 changesetxml: XML du groupe de modifications
355 osmchangexml: XML osmChange
357 title: Groupe de modifications %{id}
358 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
359 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
360 discussion: Discussion
361 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
362 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
364 title_html: 'Nœud : %{name}'
365 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
367 title_html: 'Chemin : %{name}'
368 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
372 other: '%{count} nœuds'
374 one: partie du chemin %{related_ways}
375 other: partie des chemins %{related_ways}
377 title_html: 'Relation : %{name}'
378 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
382 other: '%{count} membres'
384 entry_html: '%{type} %{name}'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
391 entry_html: Relation %{relation_name}
392 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
395 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
400 changeset: groupe de modifications
403 title: Erreur de dépassement de temps
404 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
405 de temps à être récupérées.
410 changeset: groupe de modifications
413 redaction: Masquage %{id}
414 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
415 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
421 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
422 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
424 load_data: Charger les données
425 loading: Chargement...
429 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
430 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
431 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
432 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
433 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
434 telephone_link: Appeler %{phone_number}
435 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
437 title: 'Note : %{id}'
438 new_note: Nouvelle note
439 description: Description
440 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
441 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
442 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
443 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 report: Signaler cette note
453 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
455 title: Requête sur les objets
456 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
457 nearby: Objets à proximité
458 enclosing: Objets englobants
460 changeset_paging_nav:
461 showing_page: Page %{page}
463 previous: ‹‹ Précédent
466 no_edits: (aucune modification)
467 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
470 saved_at: Enregistré le
475 title: Groupes de modifications
476 title_user: Groupes de modifications par %{user}
477 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
478 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
479 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
480 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
481 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
482 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
483 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
484 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
485 load_more: Charger plus
487 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
488 met trop de temps pour être chargée.
491 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
493 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
495 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
498 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
499 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
501 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
502 avez demandée est trop longue à récupérer.
505 title: Nouvelle entrée du journal
508 use_map_link: Utiliser la carte
510 title: Journaux des utilisateurs
511 title_friends: Journaux des amis
512 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
513 user_title: Journal de %{user}
514 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
515 new: Nouvelle entrée du journal
516 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
517 my_diary: Mon journal
518 no_entries: Aucune entrée de journal
519 recent_entries: Entrées récentes du journal
520 older_entries: Entrées plus anciennes
521 newer_entries: Entrées plus récentes
523 title: Modifier l’entrée du journal
524 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
526 title: Journal de %{user} | %{title}
527 user_title: Journal de %{user}
528 leave_a_comment: Laisser un commentaire
529 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
532 title: Aucune entrée du journal correspondante
533 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
534 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
535 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
538 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
539 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
540 comment_link: Commenter cette entrée
541 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
543 zero: Aucun commentaire
545 other: '%{count} commentaires'
546 edit_link: Modifier cette entrée
547 hide_link: Masquer cette entrée
548 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
550 report: Signaler cette entrée
552 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
553 hide_link: Masquer ce commentaire
554 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
556 report: Signaler ce commentaire
561 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
564 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
565 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
567 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
568 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
571 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
572 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
574 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
578 newer_comments: Commentaires plus récents
579 older_comments: Commentaires plus anciens
582 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
583 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
584 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
585 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
586 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
588 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
589 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
590 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
591 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
595 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
596 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
597 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
598 sur OpenStreetMap</a>
599 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
600 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
601 sur OpenStreetMap</a>
602 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
603 search_osm_nominatim:
604 prefix_format: '%{name}'
607 cable_car: Téléphérique
608 chair_lift: Télésiège
611 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
614 station: Gare de télécabine
615 t-bar: Monte-barre en T
619 airstrip: Piste d’atterrissage
620 apron: Aire de stationnement
622 hangar: Hangar aéronautique
624 holding_position: Position d’attente
625 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
626 parking_position: Place de parking
628 taxilane: Voie de taxi
629 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
631 windsock: Manche à air
633 animal_boarding: Embarquement d’animaux
634 animal_shelter: Refuge pour animaux
635 arts_centre: Centre artistique
636 atm: Distributeur automatique de billets
641 bicycle_parking: Parking à vélos
642 bicycle_rental: Location de vélos
643 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
644 biergarten: Brasserie en plein air
645 blood_bank: Banque de sang
646 boat_rental: Location de bateaux
648 bureau_de_change: Bureau de change
649 bus_station: Arrêt de bus
651 car_rental: Location de voiture
652 car_sharing: Covoiturage
653 car_wash: Lavage de voiture
655 charging_station: Station de recharge
656 childcare: Garde d’enfants
660 college: Établissement d’enseignement supérieur
661 community_centre: Salle polyvalente
662 conference_centre: Centre de conférence
663 courthouse: Palais de justice
664 crematorium: Crématorium
666 doctors: Cabinet médical
667 drinking_water: Eau potable
668 driving_school: École de conduite
670 events_venue: Accueil d’événements
671 fast_food: Restauration rapide
672 ferry_terminal: Terminal de ferry
673 fire_station: Caserne des pompiers
674 food_court: Aire de restauration
677 gambling: Jeu d’argent
678 grave_yard: Cimetière
681 hunting_stand: Stand de tir
683 internet_cafe: Cybercafé
684 kindergarten: École maternelle
685 language_school: École de langue
686 library: Bibliothèque
687 loading_dock: Quai de chargement
688 love_hotel: Hôtel d’amour
690 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
692 money_transfer: Transfert d’argent
693 motorcycle_parking: Parking à motos
694 music_school: École de musique
695 nightclub: Boîte de nuit
696 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
698 parking_entrance: Entrée d’un parking
699 parking_space: Place de parking
700 payment_terminal: Terminal de paiement
702 place_of_worship: Lieu de culte
704 post_box: Boîte aux lettres
705 post_office: Bureau de poste
708 public_bath: Bains publics
709 public_bookcase: Bibliothèque publique
710 public_building: Bâtiment public
711 ranger_station: Poste de garde forestière
712 recycling: Point de recyclage
713 restaurant: Restaurant
714 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
718 social_centre: Centre social
719 social_facility: Service social
721 swimming_pool: Piscine
723 telephone: Téléphone public
726 townhall: Hôtel de ville / mairie
727 training: Établissement d’entraînement
728 university: Université
729 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
730 vending_machine: Distributeur automatique
731 veterinary: Clinique vétérinaire
732 village_hall: Salle municipale
733 waste_basket: Poubelle
734 waste_disposal: Élimination des déchets
735 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
736 watering_place: Lieu d’arrosage
737 water_point: Point d’eau
738 weighbridge: Pont-bascule
739 "yes": Infrastructure
741 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
742 administrative: Limite administrative
743 census: Frontière statistique
744 national_park: Parc national
745 political: Circonscription électorale
746 protected_area: Zone protégée
750 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
751 suspension: Pont suspendu
756 apartment: Appartement
757 apartments: Appartements
762 church: Bâtiment d’église
763 civic: Bâtiment municipal
764 college: Bâtiment de collège
765 commercial: Bâtiment de bureaux
766 construction: Bâtiment en construction
767 detached: Maison isolée
769 duplex: Maison en duplex
771 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
776 hospital: Bâtiment hospitalier
777 hotel: Bâtiment d’hôtel
779 houseboat: Habitation flottante
781 industrial: Bâtiment industriel
782 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
783 manufacture: Bâtiment d’usine
784 office: Bâtiment de bureaux
785 public: Bâtiment public
786 residential: Bâtiment résidentiel
789 ruins: Bâtiment en ruine
790 school: Bâtiment d’école
791 semidetached_house: Maison mitoyenne
792 service: Bâtiment de service
795 static_caravan: Caravane
796 temple: Bâtiment de temple
797 terrace: Rangée de bâtiments
798 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
799 university: Bâtiment d’université
803 scout: Base de groupe de scout
810 carpenter: Charpentier
811 caterer: Réfectoire / cantine
812 confectionery: Confiserie
813 dressmaker: Couturier
814 electrician: Électricien
815 electronics_repair: Réparateur électronique
818 handicraft: Artisanat
819 hvac: Fabricant de climatisation
820 metal_construction: Constructeur en métal
822 photographer: Photographe
826 shoemaker: Cordonnier
829 window_construction: Construction de fenêtre
830 winery: Domaine viticole
831 "yes": Boutique d’artisanat
833 access_point: Point d’accès
834 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
835 assembly_point: Point de rassemblement
836 defibrillator: Défibrillateur
837 fire_xtinguisher: Extincteur
838 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
839 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
840 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
841 phone: Borne d’appel d’urgence
842 siren: Sirène d’urgence
843 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
844 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
847 abandoned: Autoroute abandonnée
848 bridleway: Chemin pour cavaliers
849 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
850 bus_stop: Arrêt de bus
851 construction: Route en construction
853 cycleway: Piste cyclable
855 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
856 emergency_bay: Zone de secours
857 footway: Chemin piéton
859 give_way: Panneau « Cédez le passage »
860 living_street: Rue en zone de rencontre
861 milestone: Borne kilométrique
863 motorway_junction: Sortie / Échangeur
864 motorway_link: Bretelle d’autoroute
865 passing_place: Endroit de passage
867 pedestrian: Rue piétonne
869 primary: Route principale
870 primary_link: Route principale
871 proposed: Projet de route
873 residential: Rue résidentielle
874 rest_area: Aire de repos
876 secondary: Route secondaire
877 secondary_link: Route secondaire
878 service: Voie de service
879 services: Services autoroutiers
880 speed_camera: Radar de vitesse
882 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
883 street_lamp: Lampadaire
884 tertiary: Route tertiaire
885 tertiary_link: Route tertiaire
887 traffic_mirror: Miroir de circulation
888 traffic_signals: Feux de circulation
889 trailhead: Point de départ
891 trunk_link: Voie express
892 turning_loop: Virage en boucle
893 unclassified: Route mineure
896 aircraft: Avion historique
897 archaeological_site: Site archéologique
898 bomb_crater: Cratère de bombe historique
899 battlefield: Champ de bataille
900 boundary_stone: Borne frontière
901 building: Bâtiment historique
903 cannon: Canon historique
905 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
907 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
908 citywalls: Remparts / murailles
910 heritage: Site / objet du patrimoine
911 hollow_way: Chemin creux
912 house: Maison historique
915 milestone: Borne historique
917 mine_shaft: Puits de mine
918 monument: Grand monument commémoratif
919 railway: Chemin de fer historique
920 roman_road: Voie romaine
925 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
926 wayside_cross: Calvaire
927 wayside_shrine: Oratoire
929 "yes": Site / objet historique
931 "yes": Intersection / carrefour
933 allotments: Jardins familiaux
934 aquaculture: Aquaculture
936 brownfield: Friche industrielle
938 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
939 conservation: Zone préservée
940 construction: Zone en construction
942 farmland: Terres agricoles
943 farmyard: Cour et corps de ferme
947 greenfield: Terrain vierge
948 industrial: Zone industrielle
951 military: Zone militaire
954 plant_nursery: Crèche d’usine
957 recreation_ground: Aire de jeux
958 religious: Terrain religieux
960 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
961 residential: Zone résidentielle
962 retail: Zone commerciale
963 village_green: Pré communal
965 "yes": Utilisation des terres
967 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
968 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
969 bandstand: Kiosque à musique
970 beach_resort: Station balnéaire
971 bird_hide: Observatoire ornithologique
973 bowling_alley: Piste de bowling
974 common: Terrains communaux
976 dog_park: Parc à chiens
978 fishing: Zone de pêche
979 fitness_centre: Centre de fitness
980 fitness_station: Atelier de parcours de santé
982 golf_course: Terrain de golf
983 horse_riding: Équitation
985 marina: Port de plaisance
986 miniature_golf: Mini golf
987 nature_reserve: Réserve naturelle
988 outdoor_seating: Sièges extérieurs
990 picnic_table: Table de pique-nique
991 pitch: Terrain de sport
992 playground: Aire de jeux
993 recreation_ground: Terrain de jeux
996 slipway: Cale de lancement
997 sports_centre: Centre sportif
999 swimming_pool: Piscine
1000 track: Piste de course
1001 water_park: Parc aquatique
1004 adit: Galerie d’accès de mine
1005 advertising: Publicité
1007 avalanche_protection: Pare-avalanches
1011 breakwater: Brise-lames
1016 clearcut: Déboisement
1017 communications_tower: Tour de communication
1020 dolphin: Poste d’amarrage
1023 flagpole: Mât de drapeau
1024 gasometer: Gazomètre
1028 manhole: Bouche d’égout
1031 mineshaft: Puits de mine
1032 monitoring_station: Station de surveillance
1033 petroleum_well: Puits de pétrole
1036 pumping_station: Station de pompage
1037 reservoir_covered: Réservoir couvert
1039 snow_cannon: Canon à neige
1040 snow_fence: Barrière à neige
1041 storage_tank: Citerne de stockage
1042 street_cabinet: Armoire de rue
1043 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1044 telescope: Télescope
1046 utility_pole: Poteau utilitaire
1047 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1048 watermill: Moulin à eau
1049 water_tap: Robinet d’eau
1050 water_tower: Château d’eau
1052 water_works: Système hydraulique
1053 windmill: Moulin à vent
1055 "yes": Créé par l’homme
1057 airfield: Terrain d’aviation militaire
1060 checkpoint: Point de contrôle
1064 "yes": Col de montagne
1067 bare_rock: Roche nue
1071 cave_entrance: Entrée de grotte
1084 hot_spring: Source thermale
1091 peninsula: Péninsule
1107 wetland: Zone humide
1109 "yes": Élément naturel
1111 accountant: Comptable
1112 administrative: Administration
1113 advertising_agency: Agence publicitaire
1114 architect: Architecte
1115 association: Association
1117 diplomatic: Bureau diplomatique
1118 educational_institution: Institution éducative
1119 employment_agency: Agence pour l’emploi
1120 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1121 estate_agent: Agent immobilier
1122 financial: Bureau financier
1123 government: Administration publique
1124 insurance: Agence d’assurance
1125 it: Bureau informatique
1127 logistics: Agence logistique
1128 newspaper: Agence de journal
1129 ngo: Agence d’une ONG
1131 religion: Bureau confessionnel
1132 research: Bureau de recherche
1133 tax_advisor: Fiscaliste
1134 telecommunication: Agence de télécommunication
1135 travel_agent: Agence de voyage
1138 allotments: Jardins familiaux
1139 archipelago: Archipel
1141 city_block: Bloc urbain
1145 hamlet: Hameau habité
1150 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1151 locality: Lieu-dit inhabité
1152 municipality: Municipalité
1153 neighbourhood: Quartier
1155 postcode: Code postal
1160 state: État / province
1161 subdivision: Subdivision
1167 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1168 construction: Voie ferrée en construction
1169 disused: Voie ferrée désaffectée
1170 funicular: Funiculaire
1171 halt: Arrêt de train
1172 junction: Jonction ferroviaire
1173 level_crossing: Passage à niveau
1174 light_rail: Voie ferrée légère
1175 miniature: Voie ferrée miniature
1177 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1178 platform: Plateforme ferroviaire
1179 preserved: Voie ferrée conservée
1180 proposed: Voie ferrée en projet
1181 spur: Embranchement ferroviaire
1182 station: Gare ferroviaire
1183 stop: Arrêt de chemin de fer
1184 subway: Station de métro
1185 subway_entrance: Bouche de métro
1188 tram_stop: Arrêt de tram
1189 yard: Voie de triage
1191 agrarian: Magasin agricole
1192 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1193 antiques: Antiquaire
1194 appliance: Magasin d’électroménager
1196 baby_goods: Accessoires pour bébés
1199 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1200 beauty: Magasin de produits de beauté
1201 bed: Produits de literie
1202 beverages: Magasin de boissons
1203 bicycle: Magasin de vélos
1204 bookmaker: Bureau de paris
1206 boutique: Boutique de mode
1208 car: Concession automobile
1209 car_parts: Pièces d’automobile
1210 car_repair: Garage de réparation automobile
1211 carpet: Magasin de tapis
1212 charity: Boutique humanitaire
1215 chocolate: Chocolatier
1216 clothes: Boutique de vêtements
1217 coffee: Magasin de café
1218 computer: Boutique informatique
1219 confectionery: Confiserie
1220 convenience: Épicerie
1221 copyshop: Boutique de photocopies
1222 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1223 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1224 curtain: Magasin de rideaux
1227 department_store: Grand magasin
1228 discount: Magasin discount
1229 doityourself: Magasin de bricolage
1230 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1231 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1232 electronics: Boutique de produits électroniques
1233 erotic: Boutique érotique
1234 estate_agent: Agent immobilier
1235 fabric: Boutique de tissus
1236 farm: Magasin de produits agricoles
1237 fashion: Boutique de mode
1238 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1240 food: Magasin d’alimentation
1241 frame: Magasin de cadres
1242 funeral_directors: Pompes funèbres
1243 furniture: Magasin de meubles
1244 garden_centre: Jardinerie
1245 gas: Marchand de gaz
1246 general: Magasin généraliste
1247 gift: Boutique de cadeaux
1248 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1250 hairdresser: Coiffeur
1251 hardware: Quincaillerie
1252 health_food: Magasin d’aliments naturels
1253 hearing_aids: Aides auditives
1254 herbalist: Herboriste
1256 houseware: Magasin d’articles ménagers
1257 ice_cream: Marchand de glace
1258 interior_decoration: Décoration intérieure
1261 kitchen: Magasin de cuisine
1262 laundry: Blanchisserie
1263 locksmith: Serrurier
1265 mall: Centre commercial
1267 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1268 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1269 money_lender: Prêts d’argent
1270 motorcycle: Magasin de motos
1271 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1272 music: Boutique de musique / disquaire
1273 musical_instrument: Instruments de musique
1274 newsagent: Marchand de journaux
1275 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1277 organic: Magasin d’alimentation bio
1278 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1279 paint: Magasin de peinture
1281 pawnbroker: Prêteur sur gages
1282 perfumery: Parfumerie
1284 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1285 photo: Boutique de photographie
1286 seafood: Fruits de mer
1287 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1289 shoes: Magasin de chaussures
1290 sports: Magasin de d’articles de sport
1291 stationery: Papeterie
1292 storage_rental: Garde-meubles
1293 supermarket: Supermarché
1298 tobacco: Bureau de tabac
1299 toys: Magasin de jouets
1300 travel_agency: Agence de voyage
1301 tyres: Magasin de pneus
1302 vacant: Commerce vacant
1303 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1304 video: Magasin de vidéos
1305 video_games: Magasin de jeux vidéos
1306 wholesale: Magasin de gros
1311 apartment: Appartement de vacances
1312 artwork: Œuvre d’art
1313 attraction: Attraction
1314 bed_and_breakfast: Gîte
1316 camp_pitch: Terrain de camping
1318 caravan_site: Site pour caravanes
1321 guest_house: Maison d'hôte
1324 information: Informations
1327 picnic_site: Aire de pique-nique
1328 theme_park: Parc à thème
1329 viewpoint: Point de vue
1330 wilderness_hut: Cabane sauvage
1333 building_passage: Passage de bâtiment
1337 artificial: Cours d’eau artificiel
1338 boatyard: Chantier naval
1341 derelict_canal: Canal d’évacuation
1346 lock_gate: Porte d’écluse
1352 waterfall: Chute d’eau
1356 level2: Frontière de pays
1357 level3: Frontière de région
1358 level4: Limite d’État, province ou région
1359 level5: Limite de région
1360 level6: Limite de département ou province
1361 level7: Frontière municipale
1362 level8: Limite communale
1363 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1364 level10: Limite de quartier
1365 level11: Frontière de voisinage
1367 cities: Grandes villes
1368 towns: Petites villes
1371 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1372 more_results: Plus de résultats
1376 select_status: Sélectionner un état
1377 select_type: Sélectionner un type
1378 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1379 reported_user: Utilisateur signalé
1380 not_updated: Non mis à jour
1382 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1383 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1384 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1387 last_updated: Dernière mise à jour
1388 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1389 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1390 link_to_reports: Afficher les rapports
1394 other: '%{count} rapports'
1395 reported_item: Élément signalé
1401 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1402 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1403 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1405 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1409 other: '%{count} rapports'
1410 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1411 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1412 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1416 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1417 read_reports: Lire les rapports
1418 new_reports: Nouveaux rapports
1419 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1420 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1421 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1423 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1425 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1427 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1429 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1430 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1432 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1435 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1436 note: Note nº %{note_id}
1439 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1442 title_html: Rapport %{link}
1443 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1445 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1447 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1448 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1449 l’aide des membres de votre proche communauté
1450 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1454 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1455 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1456 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1459 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1460 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1461 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1464 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1465 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1466 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1467 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1470 spam_label: Cette note est du pourriel
1471 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1472 abusive_label: Cette note est injurieuse
1475 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1476 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1479 title: OpenStreetMap
1482 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1483 home: Aller à votre domicile
1484 logout: Se déconnecter
1485 log_in: Se connecter
1486 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1488 start_mapping: Commencer à cartographier
1489 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1495 export_data: Exporter les données
1496 gps_traces: Traces GPS
1497 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1498 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1499 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1500 edit_with: Modifier avec %{editor}
1501 tag_line: La carte wiki libre du monde
1502 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1503 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1504 et libre d’utilisation sous licence libre.
1505 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1506 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1507 et d’autres %{partners}.
1508 partners_ucl: l’University College de Londres
1509 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1510 partners_partners: partenaires
1511 tou: Conditions d’utilisation
1512 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1513 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1514 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1515 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1516 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1519 copyright: Droits d’auteur
1520 community: Communauté
1521 community_blogs: Blogues de la communauté
1522 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1523 foundation: La Fondation
1524 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1526 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1528 learn_more: En savoir plus
1531 diary_comment_notification:
1532 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1534 hi: Bonjour %{to_user},
1535 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1536 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1537 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1538 avec le sujet %{subject} :'
1539 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1540 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1541 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1542 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1543 message_notification:
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545 hi: Bonjour %{to_user},
1546 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1548 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1550 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1551 à l’auteur sur %{replyurl}
1552 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1553 message à l'auteur sur %{replyurl}
1554 friendship_notification:
1555 hi: Bonjour %{to_user},
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1557 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1558 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1559 see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1560 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1561 befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1563 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1564 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1565 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1566 avec la description %{trace_description} et sans balises
1568 hi: Bonjour %{to_user},
1569 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1570 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1571 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1572 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1573 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1575 hi: Bonjour %{to_user},
1576 loaded_successfully:
1577 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1578 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1580 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1582 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1584 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1585 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1586 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1587 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1588 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1589 supplémentaires pour bien démarrer.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1593 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1594 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1595 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1596 pour confirmer cette modification.
1598 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1600 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1601 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1602 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1603 pour réinitialiser votre mot de passe.
1604 note_comment_notification:
1605 anonymous: Un utilisateur anonyme
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1609 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1610 vous vous intéressez'
1611 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1613 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1614 de carte près de %{place}.'
1615 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1616 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1617 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1618 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1622 vous vous intéressez'
1623 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1624 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1625 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1626 La note est proche de %{place}.'
1627 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1628 commentée. La note est près de %{place}.'
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1632 vous vous intéressez'
1633 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1634 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1636 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1637 La note se trouve près de %{place}.'
1638 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1639 commentée. La note est près de %{place}.'
1640 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1641 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1642 changeset_comment_notification:
1643 hi: Bonjour %{to_user},
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1649 auquel vous vous intéressez'
1650 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1651 vos ensembles de changements'
1652 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1653 de vos ensembles de modifications'
1654 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1655 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1656 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1657 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1658 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1659 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1660 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1661 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1662 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1664 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1665 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1666 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1667 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1670 heading: Vérifiez votre courriel !
1671 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1672 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1673 et vous pourrez commencer à cartographier.
1674 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1677 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1678 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1679 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1680 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1681 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1683 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1684 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1685 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1686 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1687 à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1688 demandes de confirmation.
1689 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1691 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1692 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1693 votre nouvelle adresse de courriel.
1695 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1696 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1697 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1700 title: Boîte de réception
1701 my_inbox: Ma boîte de réception
1702 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1703 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1705 zero: zéro nouveau message
1706 one: un nouveau message
1707 other: '%{count} nouveaux messages'
1709 zero: aucun ancien message
1710 one: un ancien message
1711 other: '%{count} anciens messages'
1715 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1716 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1717 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1719 unread_button: Marquer comme non lu
1720 read_button: Marquer comme lu
1721 reply_button: Répondre
1722 destroy_button: Supprimer
1724 title: Envoyer un message
1725 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1728 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1730 message_sent: Message envoyé
1731 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1732 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1734 title: Message introuvable
1735 heading: Message introuvable
1736 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1738 title: Boîte d’envoi
1739 my_inbox: Ma boîte de réception
1740 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1742 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1743 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1747 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1748 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1749 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1751 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1752 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1753 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1755 title: Lire le message
1759 reply_button: Répondre
1760 unread_button: Marque comme non lu
1761 destroy_button: Supprimer
1764 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1765 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1766 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1767 sent_message_summary:
1768 destroy_button: Supprimer
1770 as_read: Message marqué comme lu
1771 as_unread: Message marqué comme non lu
1773 destroyed: Message supprimé
1776 title: Mot de passe perdu
1777 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1778 email address: 'Adresse de courriel :'
1779 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1780 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1781 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1783 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1784 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1785 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1787 title: Réinitialiser le mot de passe
1788 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1789 reset: Réinitialiser le mot de passe
1790 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1791 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1795 heading: Se connecter
1796 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1797 password: 'Mot de passe :'
1798 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1799 remember: Se souvenir de moi
1800 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1801 login_button: Se connecter
1802 register now: S’inscrire maintenant
1803 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1804 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1805 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1806 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1807 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1808 vous devez posséder un compte.
1809 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1810 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1811 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1812 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1813 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1814 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1815 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1816 site</a> si vous voulez en discuter.
1817 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1819 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1822 title: Se connecter avec OpenID
1823 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1825 title: Connexion avec Google
1826 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1828 title: Connexion avec Facebook
1829 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1831 title: Connexion avec Windows Live
1832 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1834 title: Connexion avec GitHub
1835 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1837 title: Connexion avec Wikipédia
1838 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1840 title: Connexion avec Yahoo
1841 alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1843 title: Connexion avec Wordpress
1844 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1846 title: Connexion avec AOL
1847 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1850 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1851 logout_button: Déconnexion
1854 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1857 subheading: Sous-titre
1858 unordered: Liste non ordonnée
1859 ordered: Liste ordonnée
1860 first: Premier élément
1861 second: Deuxième élément
1865 alt: Texte alternatif
1873 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1874 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1875 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1876 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1877 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1878 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1879 local_knowledge_title: Connaissance locale
1880 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1881 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1882 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1884 community_driven_title: Conduit par la communauté
1885 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1886 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1887 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1888 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1889 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1890 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1891 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1892 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1894 open_data_title: Données ouvertes
1895 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1896 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1897 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1898 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1899 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1900 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1901 legal_title: Informations juridiques
1903 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1904 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1905 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1907 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1908 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1910 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1911 partners_title: Partenaires
1914 title: À propos de cette traduction
1915 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1916 la version anglaise prévaudra
1917 english_link: l’original en anglais
1919 title: À propos de cette page
1920 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1921 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1922 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1923 native_link: traduction française
1924 mapping_link: commencer à contribuer
1926 title_html: Droits d’auteur et licence
1928 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1929 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1930 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1932 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1933 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1934 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1935 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1936 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1937 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1938 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1939 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1940 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1941 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1943 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1944 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1945 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1946 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1947 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1949 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1950 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1952 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1954 attribution_example:
1955 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1956 title: Exemple d’attribution
1957 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1959 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1960 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1961 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1963 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1964 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1965 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1966 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1967 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1968 contributors_title_html: Nos contributeurs
1969 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1970 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1971 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1972 contributors_at_html: |-
1973 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1974 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1975 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1976 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1977 contributors_au_html: |-
1978 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1979 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1980 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1981 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1982 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1983 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1984 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1985 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1986 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1987 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1989 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1990 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1991 générale des impôts</em>).'
1992 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1993 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1994 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1995 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1996 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1998 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1999 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2000 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2001 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2002 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2003 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2004 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2005 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2006 4.0</a> pour la réutilisation.'
2007 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2008 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2009 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2010 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2011 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2012 la base de données de la Couronne.'
2013 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2014 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2015 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2016 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2017 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2018 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2019 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2020 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2021 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2022 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2023 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2024 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2026 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2027 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2028 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2029 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2030 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2031 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2032 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2033 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2034 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2035 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2036 concernant les marques déposées</a>.
2038 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2039 ou bien vous l’avez désactivé.
2040 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2041 permalink: Lien permanent
2042 shortlink: Lien court
2043 createnote: Ajouter une note
2045 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2047 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2048 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2051 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2052 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2053 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2054 publiques à partir de votre %{user_page}.
2055 user_page_link: page utilisateur
2056 anon_edits_html: (%{link})
2057 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2058 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2059 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2060 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2063 area_to_export: Zone à exporter
2064 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2065 format_to_export: Format d’export
2066 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2067 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2068 embeddable_html: HTML incorporable.
2070 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2071 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2073 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2074 l’une des sources listées ci-dessous :'
2075 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2076 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2077 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2080 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2084 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2085 de données OpenStreetMap
2087 title: Téléchargements de Geofabrik
2088 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2089 pays et des villes sélectionnées
2091 title: Extractions de Metro
2092 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2095 title: Autres sources
2096 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2101 image_size: Taille de l’image
2103 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2107 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2108 export_button: Exporter
2110 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2112 title: Comment aider
2114 title: Rejoindre la communauté
2115 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2116 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2117 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2118 ou réparer les données vous-même.
2120 instructions_html: |-
2121 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2122 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2124 title: Autres préoccupations
2125 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2126 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2127 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2128 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2129 de travail OSMF</a> approprié.
2131 title: Obtenir de l’aide
2132 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2133 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2134 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2137 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2138 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2140 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2141 title: Guide du débutant
2142 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2144 url: https://help.openstreetmap.org/
2146 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2149 title: Listes de diffusion
2150 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2151 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2154 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2155 interface sous forme de tableau d’affichage.
2158 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2159 et sur de nombreux sujets.
2162 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2163 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2165 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2166 title: Pour les organisations
2167 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2168 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2170 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2171 title: Wiki d’OpenStreetMap
2172 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2174 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2175 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2176 dans un navigateur web.
2177 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2178 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2179 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2180 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2181 vos préférences ici</a>.
2183 search_results: Résultats de la recherche
2187 get_directions: Obtenir les directions
2188 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2191 where_am_i: Où est-ce ?
2192 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2194 reverse_directions_text: Inverser les directions
2199 main_road: Route principale
2201 primary: Route principale
2202 secondary: Route secondaire
2203 unclassified: Route non classifiée
2205 bridleway: Sentier équestre
2206 cycleway: Piste cyclable
2207 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2208 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2209 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2210 footway: Chemin piéton
2211 rail: Voie de chemin de fer
2212 subway: Ligne de métro
2214 - Voie ferrée légère
2221 - piste de circulation d’un aéroport
2223 - Stationnement d’avions
2225 admin: Limite administrative
2228 golf: Parcours de golf
2230 resident: Zone résidentielle
2234 retail: Zone de commerce
2235 industrial: Zone industrielle
2236 commercial: Zone tertiaire
2242 brownfield: Zone de démolition
2244 allotments: Jardins familiaux
2245 pitch: Terrain de sport
2246 centre: Centre sportif
2247 reserve: Réserve naturelle
2248 military: Zone militaire
2252 building: Bâtiment important
2253 station: Gare ferroviaire
2257 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2258 bridge: Bord noir = pont
2259 private: Accès privé
2260 destination: Réservé aux riverains
2261 construction: Routes en construction
2262 bicycle_shop: Magasin de vélos
2263 bicycle_parking: Parking à vélos
2267 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2268 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2269 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2270 importantes à savoir.
2272 title: Ce qu’il y a sur la carte
2273 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2274 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2275 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2276 élément du monde réel qui vous intéresse.
2277 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2278 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2279 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2280 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2281 une carte papier ou en ligne.
2283 title: Terminologie de base pour la cartographie
2284 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2285 qui vous seront utiles.
2286 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2287 vous permet de modifier la carte.
2288 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2289 restaurant ou un arbre isolé.
2290 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2291 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2292 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2293 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2294 de vitesse d’une route.
2297 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2298 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2299 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2300 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2301 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2302 modifications automatiques</a>.
2304 title: Des questions ?
2305 paragraph_1_html: |-
2306 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2307 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2308 start_mapping: Commencer à cartographier
2310 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2311 paragraph_1_html: |-
2312 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2313 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2314 paragraph_2_html: |-
2315 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2316 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2319 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2320 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2321 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2323 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2324 points ordonnés avec les dates)
2326 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2327 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2328 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2330 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2332 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2333 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2334 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2335 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2336 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2337 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2339 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2340 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2341 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2342 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2343 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2344 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2347 title: Modifier la trace %{name}
2348 heading: Modifier la trace %{name}
2349 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2350 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2352 updated: Traces mises à jour
2356 title: Affichage de la trace %{name}
2357 heading: Affichage de la trace %{name}
2359 filename: 'Nom du fichier :'
2360 download: télécharger
2361 uploaded: 'Téléversé le :'
2363 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2364 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2367 owner: 'Propriétaire :'
2368 description: 'Description :'
2371 edit_trace: Modifier cette piste
2372 delete_trace: Supprimer cette piste
2373 trace_not_found: Trace non trouvée !
2374 visibility: 'Visibilité :'
2375 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2377 showing_page: Page %{page}
2378 older: Anciennes traces
2379 newer: Nouvelles traces
2384 other: '%{count} points'
2386 trace_details: Voir les détails de la trace
2387 view_map: Voir la carte
2388 edit_map: Modifier la carte
2390 identifiable: IDENTIFIABLE
2396 public_traces: Traces GPS publiques
2397 my_traces: Mes traces GPS
2398 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2399 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2400 tagged_with: balisée avec %{tags}
2401 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2402 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2403 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2405 upload_trace: Envoyer une trace
2406 see_all_traces: Voir toutes les traces
2407 see_my_traces: Voir mes traces
2409 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2411 made_public: Trace rendue publique
2413 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2415 heading: Stockage GPX hors ligne
2416 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2419 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2421 description_with_count:
2422 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2423 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2424 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2426 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2428 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2429 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2431 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2433 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2434 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2435 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2436 pour plus d’informations.
2437 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2438 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2439 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2442 title: Autoriser l’accès à votre compte
2443 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2444 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2445 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2447 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2448 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2449 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2450 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2451 commentaires et ajouter des amis ;
2452 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2453 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2454 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2455 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2456 grant_access: Accorder l’accès
2458 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2459 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2461 verification: Le code de vérification est %{code}.
2463 title: La demande d’autorisation a échoué
2464 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2465 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2467 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2469 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2472 title: Enregistrer une nouvelle application
2474 title: Modifier votre application
2476 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2477 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2478 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2479 url: 'URL du jeton de requête :'
2480 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2481 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2482 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2484 edit: Modifier les détails
2485 delete: Supprimer le client
2486 confirm: Êtes-vous sûr ?
2487 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2489 title: Mes détails OAuth
2490 my_tokens: Mes applications enregistrées
2491 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2493 application: Nom de l’application
2496 my_apps: Mes applications clientes
2497 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2498 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2499 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2501 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2503 register_new: Enregistrez votre application
2505 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2507 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2509 flash: Informations enregistrées avec succès
2511 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2513 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2517 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2518 de vous créer un compte automatiquement.
2519 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2520 du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2521 demande le plus rapidement possible.
2523 header: Libre et modifiable
2525 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2526 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2527 email address: 'Adresse de courriel :'
2528 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2529 display name: 'Nom affiché :'
2530 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2531 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2532 external auth: 'Authentification tierce :'
2533 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2535 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2536 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2538 continue: S’inscrire
2539 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2540 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2541 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2542 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2543 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2547 heading_ct: Conditions de contribution
2548 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2549 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2550 le bouton Continuer.
2551 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2552 existantes et à venir.
2553 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2554 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2555 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2556 les lire et accepter le texte.
2557 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2558 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2559 étant dans le domaine public.
2560 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2561 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2562 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2563 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2565 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2567 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2568 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2569 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2573 rest_of_world: Reste du monde
2575 title: Utilisateur inexistant
2576 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2577 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2578 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2581 my diary: Mon journal
2582 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2583 my edits: Mes modifications
2584 my traces: Mes traces
2586 my messages: Mes messages
2587 my profile: Mon profil
2588 my settings: Mes options
2589 my comments: Mes commentaires
2590 oauth settings: paramètres OAuth
2591 blocks on me: Blocages me concernant
2592 blocks by me: Blocages de ma part
2593 send message: Envoyer un message
2595 edits: Modifications
2597 notes: Notes de carte
2598 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2599 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2600 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2601 ct status: 'Conditions de contribution :'
2602 ct undecided: Indécis
2603 ct declined: Refusées
2604 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2605 email address: 'Adresse de courriel :'
2606 created from: 'Créé depuis :'
2608 spam score: 'Indice de pollution :'
2609 description: Description
2610 user location: Emplacement de l’utilisateur
2611 if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2612 pour voir les utilisateurs à proximité.
2613 settings_link_text: options
2614 my friends: Mes amis
2615 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2616 km away: à %{count} km
2617 m away: à %{count} m
2618 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2619 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2622 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2623 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2625 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2626 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2628 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2629 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2630 block_history: Blocages actifs
2631 moderator_history: Blocages donnés
2632 comments: Commentaires
2633 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2634 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2635 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2636 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2637 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2641 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2642 friends_diaries: entrées de journal des amis
2643 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2644 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2645 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2647 your location: Votre emplacement
2648 nearby mapper: Cartographe à proximité
2651 title: Modifier le compte
2652 my settings: Mes options
2653 current email address: Adresse de courriel actuelle
2654 external auth: Authentification externe
2656 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2657 link text: qu’est-ce que ceci ?
2659 heading: Modification publique
2660 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2661 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2662 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2663 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2664 modifications sont anonymes.
2665 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2666 public editing note:
2667 heading: Modification publique
2668 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2669 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2670 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2671 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2672 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2673 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2674 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2675 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2676 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2677 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2679 heading: Conditions de contribution
2680 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2681 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2683 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2684 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2685 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2686 comme relevant du domaine public.
2687 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2688 link text: qu’est-ce que ceci ?
2691 gravatar: Utiliser Gravatar
2692 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2693 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2694 disabled: Gravatar a été désactivé.
2695 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2696 new image: Ajouter une image
2697 keep image: Garder l’image actuelle
2698 delete image: Supprimer l’image actuelle
2699 replace image: Remplacer l’image actuelle
2700 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2702 home location: Lieu de domicile
2703 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2704 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2706 save changes button: Enregistrer les modifications
2707 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2708 return to profile: Retour au profil
2709 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2710 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2711 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2712 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2714 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2716 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2717 autorisé à modifier.
2720 heading: Utilisateurs
2722 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2723 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2724 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2725 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2726 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2727 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2728 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2730 title: Compte suspendu
2731 heading: Compte suspendu
2732 webmaster: responsable du site
2735 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2739 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2740 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2743 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2744 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2745 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2746 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2747 invalid_scope: Étendue non valide
2749 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2750 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2751 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2752 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2753 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2754 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2757 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2758 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2759 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2760 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2761 pour l’utilisateur actuel.
2763 title: Confirmer l’octroi du rôle
2764 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2765 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2768 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2769 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2771 title: Confirmer la révocation du rôle
2772 heading: Confirmer la révocation du rôle
2773 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2776 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2777 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2780 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2781 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2783 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2784 back: Retour à l’index
2786 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2787 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2788 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2789 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2790 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2792 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2793 pour répondre à ces messages.
2794 back: Voir tous les blocages
2796 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2797 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2798 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2799 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2800 show: Afficher ce blocage
2801 back: Voir tous les blocages
2803 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2804 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2806 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2807 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2808 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2810 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2812 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2814 success: Blocage mis à jour.
2816 title: Blocages d’utilisateur
2817 heading: Liste des blocages
2818 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2820 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2821 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2822 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2823 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2824 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2826 flash: Ce blocage a été annulé.
2828 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2829 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2830 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2832 time_past_html: Terminé à %{time}.
2836 other: '%{count} heures'
2839 other: '%{count} jours'
2842 other: '%{count} semaines'
2843 months: '%{count} mois'
2846 other: '%{count} années'
2848 title: Blocages de « %{name} »
2849 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2850 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2852 title: Blocages effectués par « %{name} »
2853 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2854 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2856 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2857 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2863 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2864 reason: 'Raison du blocage :'
2865 back: Afficher tous les blocages
2866 revoker: 'Révocateur :'
2867 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2870 not_revoked: (non révoqué)
2875 display_name: Utilisateur bloqué
2876 creator_name: Créateur
2877 reason: Motif du blocage
2879 revoker_name: Révoqué par
2880 showing_page: Page %{page}
2882 previous: « Précédent
2885 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2886 heading: Notes de « %{user} »
2887 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2890 description: Description
2891 created_at: Créée le
2892 last_changed: Dernière modification
2901 short_link: Lien abrégé
2904 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2907 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2908 download: Télécharger
2909 short_url: URL courte
2910 include_marker: Inclure le marqueur
2911 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2912 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2913 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2914 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2916 report_problem: Signaler un problème
2920 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2926 title: Afficher mon emplacement
2928 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2929 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2931 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2932 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2936 cycle_map: Carte cyclable
2937 transport_map: Carte de transport
2939 opnvkarte: ÖPNVKarte
2941 header: Couches de carte
2942 notes: Notes de carte
2943 data: Données de carte
2944 gps: Traces GPS publiques
2945 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2947 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2948 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2949 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2950 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2951 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2952 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2953 target="_blank">Andy Allan</a>
2954 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2955 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2956 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2957 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2959 edit_tooltip: Modifier la carte
2960 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2961 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2962 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2963 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2964 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2965 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2966 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2969 comment: Commentaire
2970 subscribe: S’abonner
2971 unsubscribe: Se désabonner
2972 hide_comment: masquer
2973 unhide_comment: démasquer
2976 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2977 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2978 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2979 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2980 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2981 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2982 add: Ajouter une note
2984 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2985 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2988 reactivate: Réactiver
2989 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2990 comment: Commentaire
2991 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2992 puis cliquez dessus.
2996 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2997 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2998 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2999 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3000 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3001 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3002 descend: Décroissant
3003 directions: Itinéraire
3006 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3007 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3009 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3010 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3011 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3012 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3013 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3014 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3016 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3017 sur %{name}, vers %{directions}
3018 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3019 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3020 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3022 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3023 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3024 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3026 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3027 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3028 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3029 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3030 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3031 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3032 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3033 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3034 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3035 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3036 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3037 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3038 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3039 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3042 sur %{name}, vers %{directions}
3043 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3044 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3045 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3047 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3048 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3049 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3051 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3052 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3053 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3054 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3055 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3056 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3057 via_point_without_exit: (par le point)
3058 follow_without_exit: Suivez %{name}
3059 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3060 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3061 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3062 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3063 destination_without_exit: Atteignez la destination
3064 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3065 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3066 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3067 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3069 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3070 unnamed: voie sans nom
3071 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3088 nothing_found: Aucun objet trouvé
3089 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3090 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3092 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3093 directions_to: Itinéraire vers ici
3094 add_note: Ajouter une note ici
3095 show_address: Afficher l’adresse
3096 query_features: Interroger les objets
3097 centre_map: Centrer la carte ici
3100 heading: Modifier le masquage
3101 title: Modifier le masquage
3103 empty: Aucun masquage à afficher.
3104 heading: Liste des masquages
3105 title: Liste des masquages
3107 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3108 title: Création d’un nouveau masquage
3110 description: 'Description :'
3111 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3112 title: Affichage du masquage
3114 edit: Modifier ce masquage
3115 destroy: Supprimer ce masquage
3116 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3118 flash: Masquage créé.
3120 flash: Modifications enregistrées.
3122 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3123 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3124 flash: Masquage supprimé.
3125 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3127 leading_whitespace: a des espaces au début
3128 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3129 invalid_characters: contient des caractères non valides
3130 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})