1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
499 newer_comments: Понови коментари
500 older_comments: Постари коментари
503 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
504 button: Додај како пријател
505 success: Сега сте пријатели со %{name}!
506 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
507 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
510 button: Отстрани од пријатели
511 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
512 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
516 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
517 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
527 cable_car: Кабелски трамвај
528 chair_lift: Клупна жичница
529 drag_lift: Влечна жичница
530 gondola: Кабинска жичница
531 magic_carpet: Искачна подвижна лента
534 station: Гондолска станица
544 holding_position: Задржна положба
545 navigationaid: Воздухопловно помагало
546 parking_position: Оставна положба
549 taxiway: Рулажна патека
551 windsock: Ветроказен ракав
553 animal_boarding: Престојувалиште за животни
554 animal_shelter: Засолниште за животни
555 arts_centre: Дом на уметноста
561 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
562 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
563 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
564 biergarten: Пивска градина
565 blood_bank: Банка на крв
566 boat_rental: Изнајмување пловила
568 bureau_de_change: Менувачница
569 bus_station: Автобуска станица
571 car_rental: Изнајмување автомобил
572 car_sharing: Заедничко патување
573 car_wash: Автоперална
575 charging_station: Напојна станица
576 childcare: Претшколска установа
581 community_centre: Центар на заедница
582 conference_centre: Конференциски центар
584 crematorium: Крематориум
587 drinking_water: Пивка вода
588 driving_school: Автошкола
590 events_venue: Одржувалиште за настани
591 fast_food: Брза храна
592 ferry_terminal: Траектска станица
593 fire_station: Пожарна
594 food_court: Штандови за брза храна
601 hunting_stand: Ловечка кула
603 internet_cafe: Интернет-кафуле
604 kindergarten: Градинка
605 language_school: Училиште за јазици
607 loading_dock: Товарна рампа
608 love_hotel: Љубовен хотел
609 marketplace: Пазариште
610 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
612 money_transfer: Префрлање пари
613 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
614 music_school: Музичко училиште
615 nightclub: Ноќен клуб
616 nursing_home: Старечки дом
617 parking: Паркиралиште
618 parking_entrance: Влез во паркиралиште
619 parking_space: Паркинг-место
620 payment_terminal: Платежен терминал
622 place_of_worship: Верски објект
624 post_box: Поштенско сандаче
628 public_bath: Јавна бања
629 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
630 public_building: Јавен објект
631 ranger_station: Шумарска куќарка
632 recycling: Рециклирање
634 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
638 social_centre: Социјален центар
639 social_facility: Општествена постројка
643 telephone: Телефонска говорница
646 townhall: Градски дом
648 university: Универзитет
649 vehicle_inspection: Преглед на возила
650 vending_machine: Вендинг-машина
651 veterinary: Ветеринарна клиника
652 village_hall: Месна заедница
653 waste_basket: Корпа за отпадоци
654 waste_disposal: Депонија
655 waste_dump_site: Депонија
656 watering_place: Поило
657 water_point: Водоводен приклучок
658 weighbridge: Мосна вага
659 "yes": Услужна постројка
661 aboriginal_lands: Домородни предели
662 administrative: Административна граница
663 census: Пописна граница
664 national_park: Национален парк
665 political: Граници на изборни единици
666 protected_area: Заштитено подрачје
671 suspension: Висечки мост
684 college: Средно училиште
685 commercial: Комерцијална зграда
686 construction: Градилиште
687 detached: Самостојна куќа
688 dormitory: Студентски дом
690 farm: Земјоделска куќа
691 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
694 greenhouse: Стакленик
696 hospital: Болничка зграда
699 houseboat: Пловечка куќа
701 industrial: Индустриски објект
702 kindergarten: Детска градинка
703 manufacture: Производно здание
704 office: Деловна зграда
706 residential: Станбена зграда
707 retail: Продажен објект
709 ruins: Градба во рушевини
710 school: Школско здание
711 semidetached_house: Полусамостојна куќа
712 service: Услужна градба
715 static_caravan: Приколка
718 train_station: Железничка станица
719 university: Универзитетска зграда
723 scout: Извиднички логор
731 caterer: Доставен угостител
732 confectionery: Слаткарница
733 dressmaker: Дамски кројач
734 electrician: Електричар
735 electronics_repair: Електричар
738 handicraft: Ракотворби
740 metal_construction: Металоградежник
742 photographer: Фотограф
747 stonemason: Каменорезец
749 window_construction: Изработка на прозорци
751 "yes": Занаетчиски дуќан
753 access_point: Пристапна точка
754 ambulance_station: Итна помош
755 assembly_point: Собиралиште
756 defibrillator: Дефибрилатор
757 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
758 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
759 landing_site: Место за итно слетување
760 life_ring: Спасителен појас
763 suction_point: Водовлечно место за гаснење
764 water_tank: Итен водосклад
767 abandoned: Напуштен автопат
768 bridleway: Коњски пат
769 bus_guideway: Автобуски шини
770 bus_stop: Автобуска постојка
771 construction: Автопат во изградба
773 cycleway: Велосипедска патека
775 emergency_access_point: Прва помош
776 emergency_bay: Итно засолниште
779 give_way: Знак за предност
780 living_street: Маалска улица
783 motorway_junction: Клучка
784 motorway_link: Приклучен пат
785 passing_place: Минувалиште
787 pedestrian: Пешачка патека
790 primary_link: Главен пат
791 proposed: Предложен пат
792 raceway: Тркачка патека
793 residential: Станбена улица
796 secondary: Спореден пат
797 secondary_link: Спореден пат
799 services: Крајпатен сервис
800 speed_camera: Брзиноловец
802 stop: Знак за запирање
803 street_lamp: Улична светилка
804 tertiary: Третостепен пат
805 tertiary_link: Третостепен пат
807 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
808 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
809 trailhead: Почеток на патеката
811 trunk_link: Магистрала
812 turning_loop: Повратен јазол
813 unclassified: Некласификуван пат
816 aircraft: Историски воздухоплов
817 archaeological_site: Археолошки локалитет
818 bomb_crater: Историски кратер од бомба
819 battlefield: Бојно поле
820 boundary_stone: Граничен камен
821 building: Историска градба
823 cannon: Историски топ
825 charcoal_pile: Историско ќумуриште
827 city_gate: Градска порта
828 citywalls: Градски ѕидини
830 heritage: Културно наследство
831 hollow_way: Всечена патека
833 manor: Велепоседнички дом
835 milestone: Историски милјоказ
837 mine_shaft: Рудничко окно
839 railway: Историска железница
840 roman_road: Римски пат
845 wayside_chapel: Крајпатен параклис
846 wayside_cross: Крајпатен крст
847 wayside_shrine: Крајпатен параклис
849 "yes": Историско место
858 commercial: Стопанско подрачје
859 conservation: Заштитено земјиште
860 construction: Градилиште
862 farmland: Земјоделско земјиште
863 farmyard: Селски двор
867 greenfield: Неискористено земјиште
868 industrial: Индустриско подрачје
871 military: Воено подрачје
874 plant_nursery: Расадник
877 recreation_ground: Рекреативен терен
878 religious: Земјиште од духовно значење
880 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
881 residential: Станбено подрачје
883 village_green: Селско зеленило
885 "yes": Употреба на земјиште
887 adult_gaming_centre: Казино со автомати
888 amusement_arcade: Флиперница
889 bandstand: Оркестарска естрада
890 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
891 bird_hide: Набљудувалиште за птици
892 bleachers: Непокриени трибини
893 bowling_alley: Кугларница
894 common: Општествена земја
895 dance: Сала за танцување
896 dog_park: Парк за кучиња
899 fitness_centre: Центар за фитнес
900 fitness_station: Технички преглед
902 golf_course: Голф-терен
906 miniature_golf: Миниголф
907 nature_reserve: Природен резерват
908 outdoor_seating: Седишта на отворено
910 picnic_table: Излетничка маса
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Детско игралиште
913 recreation_ground: Разонодно место
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Спортска патека
927 avalanche_protection: Лавинозаштита
931 breakwater: Бранобран
936 clearcut: Сосечена шума
937 communications_tower: Предавател
940 dolphin: Пристан. дирек
945 groyne: Брежна препрека
947 lighthouse: Светилник
951 mineshaft: Рудничко окно
952 monitoring_station: Надгледна станица
953 petroleum_well: Нафтен извор
956 pumping_station: Пумпарница
957 reservoir_covered: Покриен резервоар
959 snow_cannon: Снегофрлачки топ
960 snow_fence: Снежна ограда
961 storage_tank: Резервоар
962 street_cabinet: Уличен шкаф
966 utility_pole: Бандера
967 wastewater_plant: Пречистителна станица
970 water_tower: Водокула
972 water_works: Водоводна станица
977 airfield: Воено слетувалиште
980 checkpoint: Контролна точка
984 "yes": Планински превој
987 bare_rock: Гола карпа
991 cave_entrance: Влез во пештера
993 coastline: Крајбрежје
1004 hot_spring: Топол извор
1011 peninsula: Полуостров
1029 "yes": Природен елемент
1031 accountant: Сметководител
1032 administrative: Управа
1033 advertising_agency: Рекламна агенција
1035 association: Здружение
1037 diplomatic: Дипломатска служба
1038 educational_institution: Образовна установа
1039 employment_agency: Агенција за вработување
1040 energy_supplier: Енергостопанска служба
1041 estate_agent: Агенција за недвижности
1042 financial: Финансова служба
1043 government: Владина служба
1044 insurance: Служба за осигурување
1045 it: Информатичка служба
1047 logistics: Логистичка служба
1048 newspaper: Новинарска служба
1049 ngo: НВО-канцеларија
1051 religion: Верска служба
1052 research: Истражувачка служба
1053 tax_advisor: Даночен советник
1054 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1055 travel_agent: Туристичка агенција
1059 archipelago: Архипелаг
1061 city_block: Градски блок
1070 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1072 municipality: Општина
1073 neighbourhood: Соседство
1075 postcode: Поштенски број
1081 subdivision: Админ. подрачје
1087 abandoned: Напуштена железничка линија
1088 construction: Железничка линија во изградба
1089 disused: Напуштена железничка линија
1090 funicular: Искачница
1091 halt: Железничка постојка
1092 junction: Железнички јазол
1093 level_crossing: Надвозник
1094 light_rail: Лека железница
1095 miniature: Минијатурна железница
1096 monorail: Едношинска пруга
1097 narrow_gauge: Теснолинејка
1098 platform: Железнички перон
1099 preserved: Зачувана железничка линија
1100 proposed: Предложена железница
1101 spur: Железнички огранок
1102 station: Железничка станица
1103 stop: Железничка постојка
1105 subway_entrance: Влез во метро
1106 switch: Железнички пунктови
1107 tram: Трамвајска линија
1108 tram_stop: Трамвајска постојка
1109 yard: Железничко депо
1111 agrarian: Земјоделска продавница
1112 alcohol: Алкохол на црно
1113 antiques: Старинарница
1114 appliance: Продавница за апарати и уреди
1115 art: Уметнички дуќан
1116 baby_goods: Бебешка опрема
1117 bag: Продавница за чанти
1119 bathroom_furnishing: Санитарии
1121 bed: Кревети и постелнина
1123 bicycle: Продавница за велосипеди
1129 car_parts: Автоделови
1130 car_repair: Автосервис
1131 carpet: Дуќан за теписи
1132 charity: Добротворна продавница
1133 cheese: Продавница за сирење
1136 clothes: Дуќан за облека
1137 coffee: Продавница за кафе
1138 computer: Продавница за сметачи
1139 confectionery: Слаткарница
1140 convenience: Бакалница
1142 cosmetics: Козметика
1143 craft: Продавница за ракотворни залихи
1144 curtain: Продавница за завеси
1146 deli: Гастрономски дуќан
1147 department_store: Стоковна куќа
1148 discount: Распродажен дуќан
1149 doityourself: Направи-сам
1150 dry_cleaning: Хемиско чистење
1151 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1152 electronics: Електронска опрема
1153 erotic: Еротска продавница
1154 estate_agent: Недвижности
1155 fabric: Продавница за ткаенини
1156 farm: Земјоделска продавница
1158 fishing: Рибарска продавница
1160 food: Продавница за храна
1162 funeral_directors: Погребална служба
1164 garden_centre: Градинарски центар
1167 gift: Дуќан за подароци
1171 hardware: Алат и опрема
1172 health_food: Продавница за здрава храна
1173 hearing_aids: Слушни апарати
1174 herbalist: Билна аптека
1176 houseware: Продавница за покуќнина
1177 ice_cream: Сладоледара
1178 interior_decoration: Внатрешно уредување
1181 kitchen: Кујнска продавница
1185 mall: Трговски центар
1187 medical_supply: Санитетска продавница
1188 mobile_phone: Мобиларница
1189 money_lender: Лихвар
1190 motorcycle: Моторцикли
1191 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1192 music: Музички дуќан
1193 musical_instrument: Музички инструменти
1194 newsagent: Весникара
1195 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1197 organic: Здрава храна
1198 outdoor: Продавница на отворено
1201 pawnbroker: Заложница
1202 perfumery: Парфимерија
1203 pet: Домашни миленици
1204 pet_grooming: Нега за миленици
1205 photo: Фотографски дуќан
1206 seafood: Морска храна
1207 second_hand: Половна роба
1208 sewing: Шивачка продавница
1210 sports: Спортски дуќан
1211 stationery: Прибор и репроматеријали
1212 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1213 supermarket: Супермаркет
1216 tea: Продавница за чаеви
1218 tobacco: Тутунарница
1219 toys: Продавница за играчки
1220 travel_agency: Туристичка агенција
1222 vacant: Празна продавница
1223 variety_store: Сештарница
1225 video_games: Продавница за видеоигри
1226 wholesale: Големопродажба
1227 wine: Винска продавница
1230 alpine_hut: Планинска куќарка
1231 apartment: Одморалиштен стан
1232 artwork: Уметничко дело
1233 attraction: Атракција
1234 bed_and_breakfast: Полупансион
1236 camp_pitch: Логориште
1238 caravan_site: Автокамп
1241 guest_house: Пансион
1244 information: Информации
1247 picnic_site: Излетничко место
1248 theme_park: Забавен парк
1249 viewpoint: Видиковец
1250 wilderness_hut: Колиба во дивина
1253 building_passage: Премин на зграда
1254 culvert: Пропусен канал
1257 artificial: Вештачки воден пат
1258 boatyard: Чамцоградилиште
1261 derelict_canal: Запуштен канал
1266 lock_gate: Преводничка врата
1276 level2: Државна граница
1277 level3: Регионална граница
1278 level4: Покраинска граница
1279 level5: Регионална граница
1280 level6: Окружна граница
1281 level7: Општинска граница
1282 level8: Градска граница
1283 level9: Селска граница
1284 level10: Населбена граница
1285 level11: Маалска граница
1291 no_results: Не пронајдов ништо
1292 more_results: Повеќе ставки
1296 select_status: Одберете статус
1297 select_type: Одберете тип
1298 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1299 reported_user: Пријавен корисник
1300 not_updated: Неподновено
1302 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1303 user_not_found: Корисникот не постои
1304 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1307 last_updated: Последна поднова
1308 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1309 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1310 link_to_reports: Преглед на пријави
1313 other: '%{count} пријави'
1314 reported_item: Пријавена ставка
1320 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1321 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1322 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1324 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1328 other: '%{count} пријави'
1329 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1330 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1331 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1334 reopen: Повторно отвори
1335 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1336 read_reports: Прочитај пријави
1337 new_reports: Нови пријави
1338 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1339 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1340 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1342 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1344 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1346 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1348 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1349 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1351 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1354 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1355 note: Напомена бр. %{note_id}
1358 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1361 title_html: Пријава %{link}
1362 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1364 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1365 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1366 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1367 членови на заедницата
1368 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1371 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1372 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1373 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1376 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1377 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1378 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1381 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1382 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1383 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1384 vandal_label: Овој корисник е вандал
1387 spam_label: Оваа белешка е спам
1388 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1389 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1392 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1393 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1396 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1397 home: Оди на матичната местоположба
1400 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1401 sign_up: Зачленување
1402 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1403 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1409 export_data: Извези податоци
1410 gps_traces: ГПС-траги
1411 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1412 user_diaries: Кориснички дневници
1413 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1414 edit_with: Уреди со %{editor}
1415 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1416 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1417 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1418 за слободна употреба под отворена лиценца.
1419 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1420 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1423 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1424 partners_partners: партнери
1425 tou: Услови на употреба
1426 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1427 работиме на неопходни одржувања.
1428 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1429 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1430 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1434 copyright: Авторски права
1436 community_blogs: Блогови на заедницата
1437 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1438 foundation: Фондација
1439 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1441 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1443 learn_more: Дознајте повеќе
1446 diary_comment_notification:
1447 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1448 hi: Здраво %{to_user},
1449 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1451 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1452 со наслов %{subject}:'
1453 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1454 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1455 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1456 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1457 message_notification:
1458 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1459 hi: Здраво %{to_user},
1460 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1461 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1463 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1464 на авторот на %{replyurl}
1465 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1466 порака на авторот на %{replyurl}
1467 friendship_notification:
1468 hi: Здраво %{to_user},
1469 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1470 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1471 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1472 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1473 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1474 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1476 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1477 и следниве ознаки: %{tags}'
1478 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1479 %{trace_description} и без ознаки
1481 hi: Здраво %{to_user},
1482 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1483 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1484 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1485 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1486 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1488 hi: Здраво %{to_user},
1489 loaded_successfully:
1490 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1491 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1492 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1494 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1496 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1497 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1498 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1499 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1500 да почнете со уредување.
1502 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1504 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1505 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1506 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1509 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1511 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1512 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1513 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1515 note_comment_notification:
1516 anonymous: Анонимен корисник
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1522 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1524 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1526 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1527 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1528 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1529 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1531 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1532 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1533 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1534 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1536 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1537 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1539 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1543 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1544 на каритте близу %{place}.'
1545 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1546 на каритте близу %{place}.'
1547 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1548 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1550 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1551 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1552 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1553 changeset_comment_notification:
1554 hi: Здраво %{to_user},
1557 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1558 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1560 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1561 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1563 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1564 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1565 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1566 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1567 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1568 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1569 partial_changeset_without_comment: без коментар
1570 details: Поподробно за промената на %{url}.
1571 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1572 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1573 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1574 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1575 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1578 heading: Проверете си ја е-поштата
1579 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1580 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1581 да почнете со работа на картите.
1582 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1585 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1586 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1587 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1588 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1589 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1591 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
1592 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
1593 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1594 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1595 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1597 heading: Потврди промена на е-пошта
1598 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1599 новата е-поштенска адреса.
1601 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1602 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1603 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1607 my_inbox: Моето сандаче
1608 my_outbox: Моја излезна пошта
1609 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1611 one: '%{count} нова порака'
1612 other: '%{count} нови пораки'
1614 one: '%{count} стара порака'
1615 other: '%{count} стари пораки'
1619 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1620 %{people_mapping_nearby_link}?
1621 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1623 unread_button: Означи како непрочитано
1624 read_button: Означи како прочитано
1625 reply_button: Одговори
1626 destroy_button: Избриши
1628 title: Испрати ја пораката
1629 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1632 back_to_inbox: Назад во примени
1634 message_sent: Пораката е испратена
1635 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1636 за да можете да праќате други.
1638 title: Нема таква порака
1639 heading: Нема таква порака
1640 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1643 my_inbox: Мое сандаче
1644 my_outbox: Моја излезна пошта
1646 one: Имате %{count} испратена порака
1647 other: Имате %{count} испратени пораки
1651 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1652 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1653 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1655 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1656 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1657 име за да одговорите.
1659 title: Прочитај ја пораката
1663 reply_button: Одговори
1664 unread_button: Означи како непрочитано
1665 destroy_button: Избриши
1668 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1669 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1670 име за да ја прочитате.
1671 sent_message_summary:
1672 destroy_button: Избриши
1674 as_read: Пораката е означена како прочитана
1675 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1677 destroyed: Пораката е избришана
1680 title: Загубена лозинка
1681 heading: Ја заборавивте лозинката?
1682 email address: 'Е-пошта:'
1683 new password button: Смени лозинка
1684 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1685 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1686 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1687 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1688 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1690 title: Смени лозинка
1691 heading: Смени лозинка за %{user}
1692 reset: Смени лозинка
1693 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1694 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1699 email or username: Е-пошта или корисничко име
1700 password: 'Лозинка:'
1701 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1702 remember: Запомни ме
1703 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1704 login_button: Најава
1705 register now: Зачленете се сега
1706 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1708 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1709 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1710 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1712 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1713 no account: Немате сметка?
1714 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1715 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1716 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1717 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1718 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
1720 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1721 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1724 title: Најава со OpenID
1725 alt: Најава со URL за OpenID
1727 title: Најава со Google
1728 alt: Најава со OpenID од Google
1730 title: Најава со Facebook
1731 alt: Најава со профил на Facebook
1733 title: Најава со Windows Live
1734 alt: Најава со сметка на Windows Live
1736 title: Најава со GitHub
1737 alt: Најава со сметка на GitHub
1739 title: Најава со Википедија
1740 alt: Најава со сметка на Википедија
1742 title: Најава со Yahoo
1743 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1745 title: Најава со Wordpress
1746 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1748 title: Најава со AOL
1749 alt: Најава со OpenID од AOL
1752 heading: Одјава од OpenStreetMap
1753 logout_button: Одјава
1756 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1759 subheading: Поднаслов
1760 unordered: Неподреден список
1761 ordered: Подреден список
1763 second: Втора ставка
1767 alt: Алтернативен текст
1775 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1776 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1777 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1779 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1780 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1781 local_knowledge_title: Месни сознанија
1782 local_knowledge_html: |-
1783 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1784 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1785 со цел да се провери исправноста
1786 и актуелноста на OSM.
1787 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1788 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1789 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1790 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1791 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1792 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1793 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1794 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1795 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1796 open_data_title: Отворени податоци
1798 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1799 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1800 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1801 legal_title: Правни работи
1802 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1803 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1804 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1805 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1806 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1807 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1808 за заштита на личните податоци</a>."
1809 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1810 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1811 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1812 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1814 partners_title: Партнери
1817 title: За овој превод
1818 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1819 предност има англиската страница
1820 english_link: англискиот оригинал
1822 title: За страницава
1823 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1824 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1825 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1826 native_link: македонската верзија
1827 mapping_link: почнете да ги работите картите
1829 title_html: Авторски права и лиценца
1830 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1831 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1832 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1833 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1834 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1835 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1836 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1837 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1838 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1839 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1840 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1841 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1843 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1844 OpenStreetMap ”.
1845 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1846 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1847 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1848 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1849 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1850 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1851 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1852 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1853 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1854 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1855 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1856 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1857 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1858 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1859 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1861 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1863 attribution_example:
1864 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1865 title: Пример за наведување
1866 more_title_html: Повеќе информации
1868 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1869 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1871 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1872 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1873 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1874 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1875 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1876 contributors_title_html: Нашите учесници
1877 contributors_intro_html: |-
1878 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1879 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1880 и други извори, меѓу кои се:
1881 contributors_at_html: |-
1882 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1883 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1884 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1885 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1886 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1887 contributors_au_html: |-
1888 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1889 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1890 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1891 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1892 contributors_ca_html: |-
1893 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1894 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1895 Статистичка служба на Канада).
1896 contributors_fi_html: |-
1897 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1898 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1899 contributors_fr_html: |-
1900 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1901 Генералната даночна управа.
1902 contributors_nl_html: |-
1903 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1904 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1905 contributors_nz_html: |-
1906 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1907 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1908 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1909 contributors_si_html: |-
1910 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1911 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1912 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1913 (јавни информации од Словенија).
1914 contributors_es_html: |-
1915 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1916 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1917 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1918 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1919 contributors_za_html: |-
1920 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1921 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1922 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1923 contributors_gb_html: |-
1924 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1925 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1926 права на базата 2010-19 г.
1927 contributors_footer_1_html: |-
1928 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1929 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1930 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1931 contributors_footer_2_html: |-
1932 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1933 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1934 дека прифаќа било каква одговорност.
1935 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1936 infringement_1_html: |-
1937 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1938 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1939 изречна дозвола од нивните праводршци.
1940 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1941 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1942 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1943 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1944 наменска страница</a>."
1945 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1946 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1947 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1948 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1949 група за лиценци</a>.
1951 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1952 оневозможиле тој програм.
1953 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1954 permalink: Постојана врска
1955 shortlink: Кратка врска
1956 createnote: Додај белешка
1958 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1959 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1960 и дали е овозможено далечинското управување
1962 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1963 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1964 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1966 user_page_link: корисничка страница
1967 anon_edits_html: (%{link})
1968 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1969 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1970 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1971 без кои оваа можност не може да работи.
1974 area_to_export: Подрачје за извоз
1975 manually_select: Рачно изберете друга површина
1976 format_to_export: Формат за извоз
1977 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1978 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1979 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1981 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1982 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1983 Commons Open Database License).
1985 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1987 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1988 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1989 извори за крупно преземање:'
1991 title: Планетата на OSM
1992 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1994 title: Извршник „Надвозник“
1995 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1997 title: Преземања на Geofabrik
1998 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2001 title: Метроизвадоци
2002 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2005 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2010 image_size: Големина на сликата
2012 add_marker: Додај бележник на картата
2016 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2017 export_button: Извези
2019 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2021 title: Како да помогнете
2023 title: Приклучете се во заедницата
2024 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2025 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2026 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2028 instructions_html: |-
2029 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2030 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2032 title: Други проблеми
2033 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2034 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2035 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2040 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2041 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2044 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2045 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2047 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2049 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2051 url: https://help.openstreetmap.org/
2052 title: Форум за помош
2053 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2054 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2056 title: Поштенски списоци
2057 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2058 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2061 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2064 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2067 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2068 OpenStreetMap и други услуги.
2070 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2071 title: За организации
2072 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2073 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2075 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2076 title: Вики на OpenStreetMap
2077 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2079 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2080 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2081 употреба во прелистувач.
2082 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2083 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2084 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2085 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2086 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2088 search_results: Исход од пребарувањето
2092 get_directions: Дај насоки
2093 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2096 where_am_i: Каде е ова?
2097 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2099 reverse_directions_text: Смени насока
2104 main_road: Главен пат
2105 trunk: Главна сообраќајна артерија
2107 secondary: Спореден пат
2108 unclassified: Некласификуван пат
2110 bridleway: Пешачко-влечен пат
2111 cycleway: Велосипедска патека
2112 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2113 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2114 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2115 footway: Пешачка патека
2128 - Аеродромска платформа
2130 admin: Административна граница
2135 resident: Станбено подрачје
2139 retail: Трговско подрачје
2140 industrial: Индустриско подрачје
2141 commercial: Комерцијално подрачје
2147 brownfield: Запуштено подрачје
2150 pitch: Спортски терен
2151 centre: Спортски центар
2152 reserve: Природен резерват
2153 military: Воено подрачје
2157 building: Значајно здание
2158 station: Железничка станица
2162 tunnel: Испрекината линија = тунел
2163 bridge: Црна линија = мост
2164 private: Доверлив пристап
2165 destination: Пристап до одредницата
2166 construction: Патишта во изградба
2167 bicycle_shop: Точкар
2168 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2171 title: Добре дојдовте!
2172 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2173 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2174 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2176 title: Што има на картата
2177 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2178 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2179 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2180 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2181 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2182 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2183 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2185 title: Основни картографски поими
2186 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2187 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2188 за уредување на карти.
2189 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2191 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2192 или објект (здание).
2193 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2194 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2197 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2198 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2199 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2200 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2201 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2204 title: Имате прашања?
2205 paragraph_1_html: |-
2206 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2207 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2208 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2210 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2211 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2212 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2213 paragraph_2_html: |-
2214 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2215 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2218 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2219 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2221 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2222 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2223 подредени точки со време)
2225 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2226 visibility_help: што значи ова?
2227 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2229 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2231 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2232 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2233 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2234 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2235 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2238 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2239 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2241 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2242 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2243 во која чекаат други корисници.
2246 title: Ја уредувате трагата %{name}
2247 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2248 visibility_help: што значи ова?
2249 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2251 updated: Трагата е подновена
2255 title: Ја гледате трагата %{name}
2256 heading: Ја гледате трагата %{name}
2257 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2258 filename: 'Податотека:'
2260 uploaded: 'Подигнато во:'
2262 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2263 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2266 owner: 'Сопственик:'
2267 description: 'Опис:'
2270 edit_trace: Уреди ја трагава
2271 delete_trace: Избриши ја трагава
2272 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2273 visibility: 'Видливост:'
2274 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2276 showing_page: Страница %{page}
2277 older: Постари траги
2280 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2283 other: '%{count} точки'
2285 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2286 view_map: Погледај ја картата
2289 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2291 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2295 public_traces: Јавни ГПС-траги
2296 my_traces: Мои ГПС-траги
2297 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2298 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2299 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2300 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2301 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2303 upload_trace: Подигни трага
2304 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2305 see_my_traces: Мои траги
2307 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2309 made_public: Трагата е објавена
2311 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2313 heading: GPX-складиштето е исклучено
2314 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2316 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2318 description_with_count:
2319 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2320 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2321 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2323 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2325 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2326 за да можете да продолжите,
2328 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2330 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2331 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2332 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2334 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2335 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2336 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2339 title: Овластете пристап до вашата сметка
2340 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2341 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2343 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2344 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2345 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2346 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2347 allow_write_api: ја менува картата.
2348 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2349 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2350 allow_write_notes: измена на белешки.
2351 grant_access: Дај пристап
2353 title: Барањето за овластување е дозволено
2354 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2355 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2357 title: Барањето за овластување не успеа
2358 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2359 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2361 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2363 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2366 title: Пријавете нов прилог
2368 title: Уредете го прилогот
2370 title: OAuth податоци за %{app_name}
2371 key: 'Потрошувачки клуч:'
2372 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2373 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2374 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2375 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2376 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2377 edit: Измени подробности
2378 delete: Избриши клиент
2379 confirm: Дали сте сигурни?
2380 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2382 title: Мои OAuth податоци
2383 my_tokens: Мои овластени прилози
2384 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2385 application: Назив на прил. програм
2388 my_apps: Мои клиентни прилози
2389 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2390 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2391 OAuth-барања до оваа служба.
2393 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2394 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2396 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2398 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2400 flash: Информациите се успешно приајвени
2402 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2404 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2408 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2410 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2411 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2414 header: Слободна и уредлива
2416 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2417 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2418 email address: 'Е-пошта:'
2419 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2420 display name: 'Име за приказ:'
2421 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2423 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2424 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2425 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2426 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2427 continue: Зачленување
2428 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2429 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2430 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2431 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2435 heading_ct: Услови на учество
2436 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2437 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2438 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2439 вашите постоечки и идни придонеси.
2440 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2441 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2442 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2443 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2444 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2445 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2446 consider_pd_why: Што е ова?
2447 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2448 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2449 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2452 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2454 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2455 согласете се или одбијте ги.
2456 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2460 rest_of_world: Остатокот од светот
2462 title: Нема таков корисник
2463 heading: Корисникот %{user} не постои.
2464 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2465 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2468 my diary: Мојот дневник
2469 new diary entry: нова ставка во дневникот
2470 my edits: Мои уредувања
2471 my traces: Мои траги
2472 my notes: Мои белешки
2473 my messages: Мои пораки
2474 my profile: Мојот профил
2475 my settings: Мои нагодувања
2476 my comments: Мои коментари
2477 oauth settings: oauth поставки
2478 blocks on me: Добиени блокови
2479 blocks by me: Извршени болокови
2480 send message: Испрати порака
2484 notes: Белешки на картата
2485 remove as friend: Отстрани од пријатели
2486 add as friend: Додај во пријатели
2487 mapper since: 'Картограф од:'
2488 ct status: 'Услови за учество:'
2489 ct undecided: Неодлучено
2491 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2492 email address: Е-пошта
2493 created from: 'Создадено од:'
2495 spam score: 'Оцена за спам:'
2497 user location: Местоположба на корисникот
2498 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2499 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2500 settings_link_text: прилагодувања
2501 my friends: Мои пријатели
2502 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2503 km away: '%{count} км од вас'
2504 m away: '%{count} м од вас'
2505 nearby users: Други соседни корисници
2506 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2507 дека работат на карти.
2509 administrator: Овој корисник е администратор
2510 moderator: Овој корисник е модератор
2512 administrator: Додели администраторски пристап
2513 moderator: Додели модераторски пристап
2515 administrator: Лиши од администраторски пристап
2516 moderator: Лиши од модераторски пристап
2517 block_history: Активни блокови
2518 moderator_history: Зададени блокови
2520 create_block: Блокирај го корисников
2521 activate_user: Активирај го корисников
2522 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2523 confirm_user: Потврди го корисников
2524 hide_user: Скриј го корисников
2525 unhide_user: Покажи го корисников
2526 delete_user: Избриши го корисников
2528 friends_changesets: измени на пријателите
2529 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2530 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2531 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2532 report: Пријави го корисников
2534 your location: Ваша местоположба
2535 nearby mapper: Соседен картограф
2539 my settings: Мои прилагодувања
2540 current email address: Тековна е-пошта
2541 external auth: Надворешна заверка
2543 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2544 link text: што е ова?
2546 heading: Јавно уредување
2547 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2548 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2549 enabled link text: што е ова?
2550 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2551 уредувања се анонимни.
2552 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2553 public editing note:
2554 heading: Јавно уредување
2555 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2556 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2557 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2558 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2559 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2560 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2561 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2562 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2564 heading: Услови за учество
2565 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2566 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2567 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2568 и прифатите новите Услови за учество
2569 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2571 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2572 link text: што е ова?
2575 gravatar: Користи Gravatar
2576 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2577 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2578 disabled: Граватарот е исклучен.
2579 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2580 new image: Додај слика
2581 keep image: Задржи ја тековната слика
2582 delete image: Отстрани тековна слика
2583 replace image: Замени тековна слика
2584 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2585 home location: Матична местоположба
2586 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2587 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2589 save changes button: Зачувај ги промените
2590 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2591 return to profile: Назад кон профилот
2592 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2593 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2594 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2596 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2598 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2603 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2604 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2605 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2606 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2607 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2608 hide: Скриј одбрани корисници
2609 empty: Нема најдено такви корисници
2611 title: Сметката е закочена
2612 heading: Сметката е закочена
2613 webmaster: мреж. управник
2616 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2617 сомнителни активности.
2620 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2621 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2624 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2625 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2626 no_authorization_code: Нема код за овластување
2627 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2628 invalid_scope: Неважечки делокруг
2630 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2631 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2633 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2634 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2638 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2639 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2640 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2641 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2642 улога на тековниот корисник.
2644 title: Потврди доделување на улога
2645 heading: Потврди доделување на улога
2646 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2649 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2650 дали корисникот и улогата се важечки.
2652 title: Потврди лишување од улога
2653 heading: Потврди лишување од улога
2654 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2657 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2658 дали корисникот и улогата се важечки.
2661 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2663 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2665 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2666 back: Назад кон показателот
2668 title: Правење на блок за %{name}
2669 heading_html: Правење на блок за %{name}
2670 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2671 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2672 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2673 back: Преглед на сите блокови
2675 title: Уредување на блок за %{name}
2676 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2677 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2678 show: Преглед на овој блок
2679 back: Преглед на сите блокови
2681 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2682 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2684 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2685 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2686 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2687 пред да го блокирате.
2688 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2690 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2691 success: Блокот е изменет.
2693 title: Кориснички блокови
2694 heading: Список на кориснички блокови
2695 empty: Досега сè уште нема блокови.
2697 title: Поништување на блок за %{block_on}
2698 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2699 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2700 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2701 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2703 flash: Овој блок е поништен.
2705 time_future_html: Истекува за %{time}.
2706 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2707 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2709 time_past_html: Истечено %{time}.
2713 other: '%{count} часа'
2716 other: '%{count} дена'
2719 other: '%{count} седмици'
2722 other: '%{count} месеци'
2725 other: '%{count} години'
2727 title: Блокови за %{name}
2728 heading_html: Список на блокови за %{name}
2729 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2731 title: Блокови од %{name}
2732 heading_html: Список на блокови од %{name}
2733 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2735 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2736 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2742 confirm: Дали сте сигурни?
2743 reason: 'Причина за блокирање:'
2744 back: Преглед на сите блокови
2745 revoker: 'Поништувач:'
2746 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2748 not_revoked: (не се поништува)
2753 display_name: Блокиран корисник
2754 creator_name: Создавач
2755 reason: Причина за блокирање
2757 revoker_name: 'Поништил:'
2758 showing_page: Страница %{page}
2760 previous: « Претходна
2763 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2764 heading: Белешки на %{user}
2765 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2769 created_at: Создадена
2770 last_changed: Изменета
2777 link: Врска или HTML
2779 short_link: Кратка врска
2782 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2785 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2787 short_url: Кратка URL
2788 include_marker: Вклучи го бележникот
2789 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2790 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2791 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2792 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2794 report_problem: Пријави проблем
2798 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2804 title: Прик. моја местоположба
2806 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2807 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2809 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2810 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2812 standard: Стандардна
2814 cycle_map: Велосипедска
2815 transport_map: Сообраќајна
2817 opnvkarte: ÖPNVKarte
2819 header: Слоеви на картата
2820 notes: Белешки на картата
2821 data: Податоци за картата
2822 gps: Јавни ГПС-траги
2823 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2825 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2826 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2827 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2828 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2829 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2830 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2832 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2833 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2834 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2837 edit_tooltip: Уредување на картата
2838 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2839 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2840 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2841 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2842 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2843 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2844 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2848 subscribe: Претплати се
2849 unsubscribe: Отпиши ме
2851 unhide_comment: откриј
2854 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2855 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2856 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2857 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2858 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2859 заштитени со авторски права.
2862 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2863 независно да се проверат.
2866 reactivate: Реактивирај
2867 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2869 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2874 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2875 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2876 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2877 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2878 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2879 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2882 distance: Растојание
2884 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2885 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2887 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2888 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2889 offramp_right: Свртете на излезот десно
2890 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2891 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2892 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2893 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2894 на %{name}, кон %{directions}
2895 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2896 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2897 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2899 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2900 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2901 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2903 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2904 onramp_right: Свртете во влезот десно
2905 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2906 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2907 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2908 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2909 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2910 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2911 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2912 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2913 offramp_left: Свртете на излезот лево
2914 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2915 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2916 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2918 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2919 %{name}, кон %{directions}
2920 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2921 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2922 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2924 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2925 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2926 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2928 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2929 onramp_left: Свртете во влезот лево
2930 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2931 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2932 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2933 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2934 via_point_without_exit: (преку точката)
2935 follow_without_exit: Следете го %{name}
2936 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2937 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2938 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2939 start_without_exit: Почнете на %{name}
2940 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2941 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2942 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2943 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2944 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2946 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2947 unnamed: неименувано
2948 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2965 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2966 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2967 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2969 directions_from: Насоки оттука
2970 directions_to: Насоки дотука
2971 add_note: Тука ставете белешка
2972 show_address: Прикажи адреса
2973 query_features: Можности за барања
2974 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2977 heading: Уреди исправки
2978 title: Уреди исправки
2980 empty: Нема исправки за приказ.
2981 heading: Список на исправки
2982 title: Список на исправки
2984 heading: Внесете информации за нова исправка
2985 title: Создавање на нова исправка
2987 description: 'Опис:'
2988 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2989 title: Приказ на исправка
2991 edit: Уреди ја исправкава
2992 destroy: Отстрани ја исправкава
2993 confirm: Дали сте сигурни?
2995 flash: Исправката е создадена.
2997 flash: Промените се зачувани.
2999 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3000 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3001 flash: Исправката е поништена.
3002 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3004 leading_whitespace: има почетна белина
3005 trailing_whitespace: има завршна белина
3006 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3007 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})