1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
14 # Author: Galactic Thrasher
52 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 prompt: Seleccioneu un fitxer
63 create: Afegeix un comentari
69 doorkeeper_application:
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
84 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
85 email_address_not_routable: no és routable
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
179 new_email: Nova adreça electrònica
181 display_name: Nom en pantalla
182 description: Descripció del perfil
185 languages: Llengües preferides
186 preferred_editor: Editor preferit
187 pass_crypt: Contrasenya
188 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190 doorkeeper/application:
191 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193 d'una sola pàgina no són confidencials)
194 redirect_uri: Useu una línia per URI
196 tagstring: separat per comes
198 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202 que intenteu utilitzar termes comuns.
203 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
205 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
206 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
207 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
208 per a més informació)
209 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
211 distance_in_words_ago:
213 one: fa 1 hora aproximadament
214 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
216 one: fa 1 mes aproximadament
217 other: fa %{count} mesos aproximadament
219 one: fa 1 any aproximadament
220 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
222 one: fa gairebé 1 any
223 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
224 half_a_minute: fa mig minut
226 one: fa menys d'1 segon
227 other: fa menys de %{count} segons
229 one: fa menys d'1 minut
230 other: fa menys de %{count} minuts
233 other: fa més de %{count} anys
236 other: fa %{count} segons
239 other: fa %{count} minuts
242 other: fa %{count} dies
245 other: fa %{count} mesos
249 with_version: '%{id}, v%{version}'
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Viquipèdia
270 opened_at_html: Creat %{when}
271 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272 commented_at_html: Actualitzat %{when}
273 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274 closed_at_html: Resolt %{when}
275 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276 reopened_at_html: Reactivat %{when}
277 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279 title: Notes d'OpenStreetMap
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
300 in_changeset: Conjunt de canvis
302 no_comment: (cap comentari)
306 other: '%{count} relacions'
309 other: '%{count} vies'
310 download_xml: Baixa l’XML
311 view_history: Mostra l’historial
312 view_details: Mostra els detalls
313 location: 'Ubicació:'
315 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
317 node: Nodes (%{count})
318 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
320 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
321 relation: Relacions (%{count})
322 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
323 comment: Comentaris(%{count})
324 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
326 changesetxml: XML del conjunt de canvis
327 osmchangexml: XML en format osmChange
329 title: Conjunt de canvis %{id}
330 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
333 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
334 el conjunt de canvis.
336 title_html: 'Node: %{name}'
337 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
339 title_html: 'Via: %{name}'
340 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
344 other: '%{count} nodes'
346 one: part de la via %{related_ways}
347 other: part de les vies %{related_ways}
349 title_html: 'Relació: %{name}'
350 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
354 other: '%{count} membres'
356 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
362 entry_html: Relació %{relation_name}
363 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
365 title: No s'ha trobat
366 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
371 changeset: conjunt de canvis
374 title: Error d'esgotament del temps d'espera
375 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
381 changeset: conjunt de canvis
384 redaction: Redacció %{id}
385 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
386 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
392 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
393 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
394 dades de tota manera?
395 load_data: Carregar dades
396 loading: S'està carregant...
400 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
401 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
402 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
403 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
404 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
405 telephone_link: Trucar %{phone_number}
406 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
410 description: Descripció
411 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
412 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
413 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
414 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 report: Reportar aquesta nota
425 title: Consultar objectes
426 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
427 nearby: Objectes propers
428 enclosing: Objectes envoltants
430 changeset_paging_nav:
431 showing_page: Pàgina %{page}
436 no_edits: (no hi ha cap edició)
437 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
445 title: Conjunts de canvis
446 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
447 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
448 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
449 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
450 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
451 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
452 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
453 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
454 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
455 load_more: Carrega'n més
457 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
461 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
462 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
464 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
466 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
467 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
469 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
470 trigat massa a recuperar-se.
473 km away: '%{count}km de distància'
474 m away: '%{count}m de distància'
476 your location: La vostra ubicació
477 nearby mapper: Cartògraf proper
480 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
481 vostra per veure usuaris propers.'
482 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
483 my friends: Les meves amistats
484 no friends: Encara no has afegit cap amic.
485 nearby users: Altres usuaris propers
486 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
487 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
488 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
489 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
490 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
493 title: Entrada de diari nova
496 use_map_link: Useu el mapa
498 title: Diaris dels usuaris
499 title_friends: Diaris d'amics
500 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
501 user_title: Diari de %{user}
502 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
503 new: Entrada de diari nova
504 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
505 my_diary: El meu diari
506 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
507 recent_entries: Entrades recents al diari
508 older_entries: Entrades més antigues
509 newer_entries: Entrades més noves
511 title: Edita l'entrada del diari
512 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
514 title: Diari de %{user} | %{title}
515 user_title: Diari de %{user}
516 leave_a_comment: Feu un comentari
517 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
518 login: Inicia una sessió
520 title: Aquesta entrada no és al diari
521 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
522 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
523 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
525 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
526 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
527 comment_link: Comenta aquesta entrada
528 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
531 one: '%{count} comentari'
532 other: '%{count} comentaris'
533 edit_link: Edita aquesta entrada
534 hide_link: Amaga aquesta entrada
535 unhide_link: Mostra aquesta entrada
537 report: Denuncia aquesta entrada
539 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
540 hide_link: Amaga aquest comentari
541 unhide_link: Mostra aquest comentari
543 report: Denuncia aquest comentari
545 location: 'Ubicació:'
550 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
551 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
553 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
554 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
556 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
557 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
559 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
560 no_comments: Sense comentaris al diari
564 newer_comments: Comentaris més nous
565 older_comments: Comentaris més antics
570 notice: S'ha registrat l'aplicació.
573 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
574 button: Afegeix als amics
575 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
576 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
577 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
578 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
579 abans de fer-ho amb algú més.
581 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
582 button: Suprimeix dels amics
583 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
584 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
588 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
589 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
590 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
595 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596 search_osm_nominatim:
600 chair_lift: Telecadira
603 magic_carpet: Cinta Transportadora
604 platter: Teleesquí amb seient de disc
606 station: Estació de telefèric
607 t-bar: Teleesquí amb seient en T
608 "yes": Vies per cables penjats
612 apron: Plataforma d'estacionament
616 holding_position: Punt d'espera
617 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
618 parking_position: Punt d'estacionament
620 taxilane: Carril de taxi
621 taxiway: Carrer de rodatge
623 windsock: Mànega de vent
625 animal_boarding: Hotel de Mascotes
626 animal_shelter: Refugi d'animals
627 arts_centre: Centre d'art
628 atm: Caixer automàtic
633 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
634 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
635 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
636 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
637 blood_bank: Banc de sang
638 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
640 bureau_de_change: Oficina de canvi
641 bus_station: Estació d'autobusos
643 car_rental: Lloguer de cotxes
644 car_sharing: Compartició de cotxes
645 car_wash: Rentat de cotxes
647 charging_station: Estació de recàrrega
653 community_centre: Centre cívic
654 conference_centre: Centre de conferències
656 crematorium: Crematori
659 drinking_water: Punt d'aigua potable
660 driving_school: Autoescola
662 events_venue: Recinte d'esdeveniments
663 fast_food: Lloc de menjar ràpid
664 ferry_terminal: Terminal de ferris
665 fire_station: Parc de bombers
666 food_court: Àrea de restauració
667 fountain: Font ornamental
669 gambling: Jocs d'atzar
670 grave_yard: Cementiri
671 grit_bin: Contenidor de sal
673 hunting_stand: Mirador de fauna
675 internet_cafe: Cibercafè
676 kindergarten: Escola bressol
677 language_school: Escola d'idiomes
679 loading_dock: Moll de càrrega
680 love_hotel: Hotel d'amor
681 marketplace: Mercat ambulant
683 money_transfer: Transferència de diners
684 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
685 music_school: Escola de música
686 nightclub: Club nocturn
687 nursing_home: Residència geriàtrica
689 parking_entrance: Entrada d'aparcament
690 parking_space: Plaça d’aparcament
691 payment_terminal: Terminal de pagament
693 place_of_worship: Lloc de culte
696 post_office: Oficina de correus
699 public_bath: Bany públic
700 public_bookcase: Llibreria pública
701 public_building: Edifici públic
702 ranger_station: Lloc de guarda forestal
703 recycling: Punt de reciclatge
704 restaurant: Restaurant
705 school: Escola - Institut
708 social_centre: Centre social
709 social_facility: Equipament social
710 studio: Estudi de gravació
711 swimming_pool: Piscina
713 telephone: Telèfon públic
717 training: Instal·lacions d'entrenament
718 university: Universitat
719 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
720 vending_machine: Màquina expenedora
721 veterinary: Cirurgia veterinària
722 village_hall: Centre cívic
723 waste_basket: Paperera
724 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
725 waste_dump_site: Abocador de residus
726 watering_place: Abeurador
727 water_point: Punt d'aigua
731 aboriginal_lands: Terres aborígens
732 administrative: Límit administratiu
734 national_park: Parc nacional
735 political: Frontera electoral
736 protected_area: Àrea protegida
740 boardwalk: Passarel·la de fusta
741 suspension: Pont suspès
746 apartment: Apartament
747 apartments: Apartaments
752 church: Edifici de l'església
754 college: Edifici universitari
755 commercial: Edifici comercial
756 construction: Edifici en construcció
757 detached: Casa unifamiliar
758 dormitory: Residència Universitària
761 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
764 greenhouse: Hivernacle
766 hospital: Edifici hospitalari
767 hotel: Edifici hoteler
769 houseboat: Casa flotant
771 industrial: Edifici industrial
772 kindergarten: Edifici d'escola bressol
774 office: Edifici d'oficines
775 public: Edifici públic
776 residential: Edifici residencial
777 retail: Edifici de Venda al detall
779 ruins: Edifici en ruïnes
780 school: Edifici escolar
781 semidetached_house: Casa semiadossada
782 service: Edifici de servei
785 static_caravan: Caravana
786 temple: Edifici d'un temple
787 terrace: Edifici de terrasses
788 train_station: Edifici d'estació de trens
789 university: Edifici universitari
793 scout: Centre escolta
799 brewery: Fàbrica de cervesa
801 confectionery: Confiteria
803 electrician: Electricista
804 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
807 handicraft: Artesania
809 photographer: Fotògraf
813 stonemason: Picapedrer
815 window_construction: Construcció de finestres
817 "yes": Botiga d'artesania
819 access_point: Punt d'accés
820 ambulance_station: Base d'ambulàncies
821 assembly_point: Punt de reunió
822 defibrillator: Desfibril·lador
823 fire_extinguisher: Extintor de foc
824 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
825 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
826 phone: Telèfon per a emergències
827 siren: Sirena d'emergència
828 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
831 abandoned: Carretera abandonada
832 bridleway: Camí de ferradura
833 bus_guideway: Carril per a troleibús
834 bus_stop: Parada d'autobús
835 construction: Carretera en construcció
837 cycleway: Carril bici
839 emergency_access_point: Accés d'emergència
840 footway: Via per a vianants
842 give_way: Senyal de cediu el pas
843 living_street: Carrer residencial
846 motorway_junction: Enllaç d'autopista
847 motorway_link: Calçada d'autopista
848 passing_place: Apartador
849 path: Corriol - Sender
850 pedestrian: Via de vianants
851 platform: Andana per a transport públic
852 primary: Carretera primària
853 primary_link: Carretera primària
854 proposed: Carretera proposada
855 raceway: Circuit de curses
857 rest_area: Àrea de descans
859 secondary: Carretera secundària
860 secondary_link: Carretera secundària
861 service: Via de servei
862 services: Àrea de serveis
867 tertiary: Carretera terciària
868 tertiary_link: Carretera terciària
870 traffic_mirror: Mirall de trànsit
871 traffic_signals: Semàfors
873 trunk_link: Via ràpida
874 turning_loop: Canvi de sentit final
875 unclassified: Carretera sense classificar
878 aircraft: Avió històric
879 archaeological_site: Jaciment arqueològic
880 bomb_crater: Cràter de bomba històric
881 battlefield: Camp de batalla
882 boundary_stone: Fita fronterera
883 building: Edifici històric
885 cannon: Canó històric
887 charcoal_pile: Carbonera històrica
889 city_gate: Porta de la població
890 citywalls: Muralles de la població
892 heritage: Patrimoni de la humanitat
896 milestone: Fita històrica
898 mine_shaft: Pou miner
900 railway: Ferrocarril històric
901 roman_road: Calçada romana
906 wayside_cross: Creu de terme
907 wayside_shrine: Oratori
914 aquaculture: Aqüicultura
915 basin: Conca hidrogràfica
916 brownfield: Terra no urbanitzada
918 commercial: Zona comercial
919 conservation: Conservació
920 construction: Construcció
922 farmland: Terres de conreu
927 greenfield: Terreny no urbanitzat
928 industrial: Zona industrial
931 military: Zona militar
936 recreation_ground: Zona d'esbarjo
937 religious: Terra religiosa
938 reservoir: Embassament
939 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
940 residential: Àrea residencial
941 retail: Zona comercial
942 village_green: Prat municipal
944 "yes": Ús del terreny
946 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
947 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
948 beach_resort: Complex turístic de platja
949 bird_hide: Mirador d'ocells
951 bowling_alley: Bolera
952 common: Terreny comunal
955 firepit: Pou per a fer foc
956 fishing: Àrea de pesca
957 fitness_centre: Gimnàs
958 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
960 golf_course: Camp de golf
962 ice_rink: Pista de gel
963 marina: Port esportiu
964 miniature_golf: Minigolf
965 nature_reserve: Reserva natural
966 outdoor_seating: Seient exterior
968 picnic_table: Taula de pícnic
969 pitch: Camp d'esports
970 playground: Parc infantil
971 recreation_ground: Zona d'esbarjo
972 resort: Complex turístic
974 slipway: Grada nàutica
975 sports_centre: Centre esportiu
977 swimming_pool: Piscina
978 track: Pista d'atletisme
979 water_park: Parc aquàtic
982 adit: Galeria d'accés
983 advertising: Publicitat
985 avalanche_protection: Protecció d'allaus
987 beehive: Rusc d'abelles
988 breakwater: Escullera
992 communications_tower: Torre de comunicacions
995 dolphin: Punt d'amarratge
1005 mineshaft: Pou miner
1006 monitoring_station: Estació de control
1007 petroleum_well: Pou petrolífer
1010 pumping_station: Estació de bombeig
1011 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1013 snow_cannon: Canó de neu
1014 snow_fence: Barrera contra les allaus
1015 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1016 surveillance: Vigilància
1017 telescope: Telescopi
1019 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1020 watermill: Molí d'aigua
1021 water_tap: Aixeta d'aigua
1022 water_tower: Torre d'aigua
1024 water_works: Estructura hidràulica
1025 windmill: Molí de vent
1029 airfield: Aeroport militar
1032 checkpoint: Punt de control
1036 "yes": Coll - Port de muntanya
1039 bare_rock: Roca pelada
1043 cave_entrance: Entrada a cova
1056 hot_spring: Surgència termal
1063 peninsula: Península
1081 "yes": Característica natural
1083 accountant: Comptable
1084 administrative: Administració
1085 advertising_agency: Agència publicitària
1086 architect: Arquitecte
1087 association: Associació
1089 diplomatic: Oficina diplomàtica
1090 educational_institution: Institució educativa
1091 employment_agency: Agència d'ocupació
1092 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1093 estate_agent: Immobiliària
1094 financial: Oficina financera
1095 government: Oficina governamental
1096 insurance: Oficina d'assegurances
1099 logistics: Oficina logística
1100 ngo: Oficina d'una ONG
1102 religion: Oficina religiosa
1103 research: Oficina de recerca
1104 tax_advisor: Gestoria
1105 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1106 travel_agent: Agència de viatges
1110 archipelago: Arxipèlag
1112 city_block: Illa de cases
1121 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1123 municipality: Municipi
1124 neighbourhood: Barri
1126 postcode: Codi postal
1132 subdivision: Subdivisió
1138 abandoned: Ferrocarril abandonat
1139 construction: Ferrocarril en construcció
1140 disused: Ferrocarril en desús
1141 funicular: Funicular
1142 halt: Parada de trens
1143 junction: Nus ferroviari
1144 level_crossing: Pas a nivell
1145 light_rail: Tren lleuger
1146 miniature: Ferrocarril en miniatura
1148 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1149 platform: Andana de tren
1150 preserved: Ferrocarril conservat
1151 proposed: Ferrocarril projectat
1152 spur: Branc ferroviari
1153 station: Estació de tren
1154 stop: Parada de trens
1156 subway_entrance: Accés al metro
1157 switch: Canvi d'agulles
1159 tram_stop: Parada de tramvia
1160 yard: Pati de ferrocarril
1162 agrarian: Botiga agrària
1165 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1167 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1168 bag: Botiga de bosses
1170 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1171 beauty: Saló de bellesa
1173 beverages: Botiga de begudes
1174 bicycle: Botiga de bicicletes
1175 bookmaker: Casa d'apostes
1178 butcher: Carnisseria
1179 car: Venda de cotxes
1180 car_parts: Recanvis per a cotxes
1181 car_repair: Taller mecànic
1182 carpet: Botiga de catifes
1183 charity: Botiga de beneficència
1184 cheese: Botiga de formatge
1186 chocolate: Xocolateria
1187 clothes: Botiga de roba
1189 computer: Botiga d'informàtica
1190 confectionery: Confiteria
1191 convenience: Botiga de conveniència
1192 copyshop: Copisteria
1193 cosmetics: Botiga cosmètica
1194 curtain: Botiga de cortines
1196 deli: Botiga gastronòmica
1197 department_store: Grans magatzems
1198 discount: Botiga de descompte
1199 doityourself: Botiga de bricolatge
1200 dry_cleaning: Tintoreria
1201 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1202 electronics: Botiga d'electrònica
1203 erotic: Botiga eròtica
1204 estate_agent: Immobiliària
1205 fabric: Botiga de teixits
1207 fashion: Botiga de moda
1208 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1209 florist: Floristeria
1210 food: Botiga d'alimentació
1211 frame: Botiga de marcs
1212 funeral_directors: Funerària
1213 furniture: Botiga de mobles
1214 garden_centre: Centre de jardineria
1216 general: Botiga generalista
1217 gift: Botiga de regals
1218 greengrocer: Verduleria
1219 grocery: Botiga de queviures
1220 hairdresser: Perruqueria
1221 hardware: Ferreteria
1222 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1223 herbalist: Herbolari
1224 hifi: Botiga de Hi-Fi
1225 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1226 ice_cream: Gelateria
1227 interior_decoration: Decoració d'interiors
1230 kitchen: Botiga de cuina
1234 mall: Centre comercial
1235 massage: Massatgista
1236 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1237 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1238 money_lender: Prestador de diners
1239 motorcycle: Botiga de motocicletes
1240 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1241 music: Botiga de música
1242 musical_instrument: Instruments musicals
1243 newsagent: Quiosc de premsa
1244 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1246 organic: Botiga d'aliments ecològics
1247 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1248 paint: Botiga de pintures
1250 pawnbroker: Casa de penyores
1251 perfumery: Perfumeria
1252 pet: Botiga d'animals
1253 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1255 seafood: Botiga de marisc
1256 second_hand: Botiga de segona mà
1259 sports: Botiga d'esports
1260 stationery: Papereria
1261 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1262 supermarket: Supermercat
1264 tattoo: Botiga de tatuatges
1266 ticket: Venda d'entrades
1268 toys: Botiga de joguines
1269 travel_agency: Agència de viatges
1270 tyres: Botiga de pneumàtics
1271 vacant: Botiga tancada
1272 variety_store: Botiga de preus baixos
1274 video_games: Botiga de videojocs
1275 wholesale: Magatzem a l'engròs
1276 wine: Vinateria - Celler
1279 alpine_hut: Refugi de muntanya
1280 apartment: Apartament de vacances
1282 attraction: Atracció
1283 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1285 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1287 caravan_site: Càmping per a caravanes
1293 information: Punt d'informació
1294 motel: Hotel de carretera
1296 picnic_site: Àrea de pícnic
1297 theme_park: Parc temàtic
1299 wilderness_hut: Refugi lliure
1302 building_passage: Passatge en edifici
1306 artificial: Curs d'aigua artificial
1309 dam: Presa - Embassament
1310 derelict_canal: Canal abandonat
1313 drain: Canal de drenatge
1315 lock_gate: Comporta de la resclosa
1319 stream: Riera - Torrent
1325 level2: Frontera (nivell 2)
1326 level3: Límit regional
1327 level4: Límit estatal (nivell 4)
1328 level5: Límit regional (nivell 5)
1329 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1330 level7: Límit municipal
1331 level8: Límit municipal (nivell 8)
1332 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1333 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1334 level11: Límit del veïnat
1340 no_results: Cap resultat trobat
1341 more_results: Més resultats
1345 select_status: Seleccionar estat
1346 select_type: Seleccionar tipus
1347 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1348 reported_user: Usuari denunciat
1349 not_updated: No actualitzat
1351 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1352 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1353 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1356 last_updated: Darrera actualització
1357 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1358 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1359 link_to_reports: Veure les denúncies
1362 other: '%{count} Informes'
1363 reported_item: Element denunciat
1369 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1370 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1371 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1373 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1377 other: '%{count} informes'
1378 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1379 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1380 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1383 reopen: Torna a obrir
1384 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1385 read_reports: Llegir denúncies
1386 new_reports: Noves denúncies
1387 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1388 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1389 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1391 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1393 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1395 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1397 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1398 reassign_param: Reassignar incidència?
1400 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1403 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1404 note: 'Nota #%{note_id}'
1407 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1410 title_html: Denunciar %{link}
1411 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1413 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1415 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1416 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1417 membres de la teva comunitat
1418 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1421 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1422 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1423 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1424 other_label: Un altre
1426 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1427 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1428 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1429 other_label: Un altre
1431 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1432 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1433 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1434 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1435 other_label: Un altre
1437 spam_label: Aquesta nota és brossa
1438 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1439 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1440 other_label: Un altre
1442 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1443 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1446 title: OpenStreetMap
1449 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1450 home: Ves a la ubicació d'inici
1452 log_in: Inicia la sessió
1453 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1454 sign_up: Registreu-vos-hi
1455 start_mapping: Comença a cartografiar
1456 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1462 export_data: Exporta les dades
1463 gps_traces: Traces de GPS
1464 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1465 user_diaries: Diaris d'usuari
1466 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1467 edit_with: Edita amb %{editor}
1468 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1469 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1470 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1471 lliure sota una llicència oberta.
1472 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1473 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1476 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1477 partners_partners: socis
1478 tou: Condicions d’ús
1479 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1480 actuacions de manteniment necessàries.
1481 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1482 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1483 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1486 copyright: Drets d'autor
1487 community: Comunitat
1488 community_blogs: Blogs de la comunitat
1489 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1490 foundation: Fundació
1491 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1493 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1494 text: Feu una donació
1495 learn_more: Aprèn-ne més
1498 diary_comment_notification:
1499 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1500 hi: Hola %{to_user},
1501 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1502 el tema %{subject}:'
1503 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1504 amb el tema %{subject}:'
1505 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1506 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1507 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1508 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1509 message_notification:
1510 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511 hi: Hola %{to_user},
1512 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1514 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1515 amb el tema %{subject}:'
1516 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1517 a l'autor a %{replyurl}
1518 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1519 a l'autor a %{replyurl}
1520 friendship_notification:
1521 hi: Hola %{to_user},
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1523 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1524 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1525 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1526 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1527 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1529 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1530 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1531 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1532 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1534 hi: Hola %{to_user},
1535 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1536 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1537 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1538 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1540 hi: Hola %{to_user},
1541 loaded_successfully:
1542 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1543 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1545 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1547 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1549 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1550 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1551 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1552 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1555 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1557 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1558 a %{server_url} per %{new_address}.
1559 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1562 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1564 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1565 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1566 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1568 note_comment_notification:
1569 anonymous: Un usuari anònim
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1574 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1575 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1576 mapa a prop de %{place}.'
1577 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1578 notes de mapa a prop de %{place}.'
1579 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1580 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1581 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1582 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1588 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1589 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1591 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1592 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1593 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1594 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1600 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1601 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1602 a prop de %{place}.'
1603 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1604 La nota és a prop de %{place}.'
1605 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1606 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1607 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1608 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1609 changeset_comment_notification:
1610 hi: Hola %{to_user},
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1617 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1619 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1620 vostres conjunts de canvis'
1621 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1622 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1623 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1624 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1625 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1626 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1627 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1628 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1629 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1630 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1631 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1632 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1633 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1636 heading: Comprova el teu correu electrònic
1637 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1638 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1639 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1640 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1642 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1643 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1644 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1645 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1648 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1650 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1651 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1652 vostra nova adreça de correu electrònic.
1654 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1655 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1656 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1657 resend_success_flash:
1658 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1659 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1660 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1661 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1662 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1665 title: Safata d'entrada
1666 my_inbox: La meva safata d'entrada
1667 my_outbox: La meva safata de sortida
1668 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1670 one: '%{count} missatge nou'
1671 other: '%{count} missatges nous'
1673 one: '%{count} missatge antic'
1674 other: '%{count} missatges antics'
1678 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1679 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1681 unread_button: Marca com a no llegit
1682 read_button: Marca com a llegit
1683 reply_button: Respon
1684 destroy_button: Suprimeix
1686 title: Envia un missatge
1687 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1690 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1692 message_sent: S'ha enviat el missatge
1693 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1694 d'enviar-ne d'altres.
1696 title: Aquest missatge no existeix
1697 heading: Aquest missatge no existeix
1698 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1700 title: Safata de sortida
1701 my_inbox: La meva safata d'entrada
1702 my_outbox: La meva safata de sortida
1704 one: Teniu %{count} missatge enviat
1705 other: Teniu %{count} missatges enviats
1709 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1710 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1711 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1713 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1714 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1715 sessió amb l'usuari correcte.
1717 title: Llegeix el missatge
1721 reply_button: Respon
1722 unread_button: Marca com a no llegit
1723 destroy_button: Suprimeix
1726 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1727 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1728 la sessió amb l'usuari correcte.
1729 sent_message_summary:
1730 destroy_button: Suprimeix
1732 as_read: Missatge marcat com a llegit
1733 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1735 destroyed: Missatge suprimit
1738 title: Contrasenya perduda
1739 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1740 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1741 new password button: Restableix la contrasenya
1742 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1743 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1744 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1745 correu i la podreu restablir ben aviat.
1746 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1748 title: Restableix la contrasenya
1749 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1750 reset: Restableix la contrasenya
1751 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1752 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1755 title: Les meves preferències
1756 preferred_editor: Editor preferit
1757 preferred_languages: Idiomes preferits
1758 edit_preferences: Edita les preferències
1760 title: Edita les preferències
1761 save: Actualitza les preferències
1764 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1765 update_success_flash:
1766 message: S'han actualitzat les preferències.
1769 title: Edita el perfil
1770 save: Actualitza el perfil
1774 gravatar: Usa Gravatar
1775 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1776 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1777 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1778 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1779 new image: Afegeix una imatge
1780 keep image: Conserva la imatge actual
1781 delete image: Suprimeix la imatge actual
1782 replace image: Reemplaça la imatge actual
1783 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1784 home location: Ubicació inicial
1785 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1786 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1789 success: S'ha actualitzat el perfil.
1790 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1793 title: Inicia la sessió
1794 heading: Inicia la sessió
1795 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1796 password: 'Contrasenya:'
1797 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1799 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1801 register now: Registreu-vos-hi ara
1802 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1803 nom d''usuari i contrasenya:'
1804 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1805 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1806 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1808 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1809 no account: No teniu cap compte?
1810 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1811 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1812 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1813 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1814 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1815 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1816 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1822 title: Inicieu la sessió amb Google
1823 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1825 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1826 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1828 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1829 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1831 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1832 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1834 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1835 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1837 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1838 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1840 title: Inicieu la sessió amb AOL
1841 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1844 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1848 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1849 headings: Encapçalaments
1850 heading: Encapçalament
1851 subheading: Subtítol
1852 unordered: Llista sense ordenar
1853 ordered: Llista ordenada
1854 first: Primer element
1855 second: Segon element
1859 alt: Text alternatiu
1863 preview: Previsualitza
1867 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1868 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1869 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1870 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1871 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1872 i molt més arreu del món.
1873 local_knowledge_title: Coneixement local
1874 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1875 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1876 que OSM és correcte i està actualitzat.
1877 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1878 community_driven_html: |-
1879 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1880 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1881 open_data_title: Dades obertes
1882 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1883 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1884 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1885 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1886 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1888 legal_title: Avisos legals
1889 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1890 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1891 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1892 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1893 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1894 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1897 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1899 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1900 partners_title: Socis
1903 title: Quant a la traducció
1904 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1905 la pàgina en anglès té prevalença
1906 english_link: l'original en anglès
1908 title: Sobre aquesta pàgina
1909 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1910 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1911 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1912 native_link: Versió en català
1913 mapping_link: Comença a cartografiar
1915 title_html: Drets d'autor i llicència
1917 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1918 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1919 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1920 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1921 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1922 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1923 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1924 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1925 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1926 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1927 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1928 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1929 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1930 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1932 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1933 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1934 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1935 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1936 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1937 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1938 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1939 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1940 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1942 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
1943 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
1944 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1947 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1949 attribution_example:
1950 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1951 title: Exemple d'atribució d'autoria
1952 more_title_html: Saber-ne més
1954 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1955 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1956 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1957 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1958 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1959 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1960 d'ús de Nominatim</a>.
1961 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1962 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1963 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1964 i d''altres fonts, entre elles:'
1965 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1966 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1967 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1968 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1969 BY AT amb correccions</a>).'
1970 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1971 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1972 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1973 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1974 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1975 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1976 d''Estadística del Canadà).'
1977 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1978 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1979 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1981 contributors_fr_html: |-
1982 <strong>França</strong>: conté dades de la
1983 Direction Générale des Impôts.
1984 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1985 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1986 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1987 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1988 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1989 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1990 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1991 contributors_es_html: |-
1992 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1993 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1994 contributors_za_html: |-
1995 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1996 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1997 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1998 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
1999 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2000 contributors_footer_1_html: |-
2001 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2002 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2003 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2004 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2005 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2006 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2007 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2008 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2009 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2010 titulars dels drets d'autor.
2011 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2012 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2013 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2014 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2015 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2016 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2017 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2018 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2019 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2020 de marques registrades</a>.
2022 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2023 JavaScript deshabilitat.
2024 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2025 permalink: Enllaç permanent
2026 shortlink: Enllaç curt
2027 createnote: Afegeix una nota
2029 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2031 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2032 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2034 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2035 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2036 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2037 vostra %{user_page}.
2038 user_page_link: pàgina d'usuari
2039 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2040 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2041 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2042 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2045 area_to_export: Àrea a exportar
2046 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2047 format_to_export: Format d'exportació
2048 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2049 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2050 embeddable_html: HTML incrustable
2052 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2053 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2054 Open Database License</a> (ODbL).
2056 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2057 incloses a la llista següent:'
2058 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2059 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2060 per descarregar quantitats grans de dades.
2063 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2067 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2068 la base de dades d'OpenStreetMap
2070 title: Baixades del Geofabrik
2071 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2072 ciutats seleccionades
2074 title: Extractes de Metro
2075 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2079 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2084 image_size: Mida de la imatge
2086 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2090 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2091 export_button: Exporta
2093 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2095 title: Com contribuir
2097 title: Afegiu-vos a la comunitat
2098 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2099 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2100 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2103 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2104 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2105 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2107 title: Altres qüestions
2108 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2109 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2110 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2111 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2113 title: Com obtenir ajuda
2114 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2115 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2116 de manera col·laborativa.
2119 title: Benvingut a OpenStreetMap
2120 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2123 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2124 title: Guia per a principiants
2125 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2127 url: https://help.openstreetmap.org/
2128 title: Fòrum d'ajuda
2129 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2130 i respostes d'OpenStreetMap.
2132 title: Llistes de correu
2133 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2134 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2137 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2138 de tauler d'anuncis.
2141 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2144 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2145 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2147 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2148 title: Per a organitzacions
2149 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2150 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2152 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2153 title: Wiki d'OpenStreetMap
2154 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2156 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2157 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2158 des del navegador web.
2159 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2160 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2161 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2162 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2163 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2165 search_results: Resultats de la cerca
2169 get_directions: Obtén indicacions
2170 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2173 where_am_i: On és això?
2174 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2176 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2181 main_road: Carretera principal
2183 primary: Carretera principal
2184 secondary: Carretera secundària
2185 unclassified: Carretera sense classificar
2187 bridleway: Camí de ferradura
2188 cycleway: Carril bici
2189 cycleway_national: Carril bici nacional
2190 cycleway_regional: Carril bici regional
2191 cycleway_local: Carril bici local
2192 footway: Via de vianants
2205 - Estacionament d'avions
2207 admin: Límit administratiu
2212 resident: Zona residencial
2216 retail: Àrea comercial
2217 industrial: Zona industrial
2218 commercial: Zona comercial
2219 heathland: Bruguerar
2224 brownfield: Àrea industrial abandonada
2227 pitch: Camp d'esports
2228 centre: Centre esportiu
2229 reserve: Reserva natural
2230 military: Àrea militar
2234 building: Edifici significatiu
2235 station: Estació de tren
2239 tunnel: Línia discontínua = túnel
2240 bridge: Línia negra = pont
2241 private: Accés privat
2242 destination: Servitud de pas
2243 construction: Carreteres en construcció
2244 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2245 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2248 title: Us donem la benvinguda!
2249 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2250 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2251 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2254 title: Què hi ha al mapa
2255 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2256 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2257 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2258 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2259 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2260 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2263 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2264 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2265 paraules clau que et poden venir bé.
2266 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2267 utilitzar per editar el mapa.
2268 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2270 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2271 un rierol, un llac o un edifici.
2272 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2273 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2276 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2277 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2278 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2279 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2280 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2283 title: Alguna pregunta?
2284 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2285 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2286 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2287 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2288 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2289 start_mapping: Comença a editar el mapa
2291 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2292 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2293 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2294 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2295 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2296 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2297 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2300 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2301 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2302 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2304 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2305 ordenats segons marques temporals)
2307 upload_trace: Pujar traça GPS
2308 visibility_help: què significa això?
2309 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2312 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2314 upload_trace: Puja una traça de GPS
2315 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2316 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2317 electrònic quan s'hagi completat.
2318 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2319 de l'error. Proveu-ho de nou
2321 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2322 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2324 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2325 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2329 title: Editant traça %{name}
2330 heading: Editant traça %{name}
2331 visibility_help: què vol dir això?
2333 updated: Traça actualitzada
2337 title: S'està mostrant la traça %{name}
2338 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2340 filename: 'Nom del fitxer:'
2342 uploaded: 'Pujat el:'
2344 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2345 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2348 owner: 'Propietari:'
2349 description: 'Descripció:'
2352 edit_trace: Editar aquesta traça
2353 delete_trace: Esborra aquesta traça
2354 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2355 visibility: 'Visibilitat:'
2356 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2358 showing_page: Pàgina %{page}
2359 older: Traces més antigues
2360 newer: Traces més recents
2365 other: '%{count} punts'
2367 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2368 view_map: Mostra el mapa
2369 edit_map: Edita el mapa
2371 identifiable: IDENTIFICABLE
2373 trackable: RASTREJABLE
2377 public_traces: Traces GPS públiques
2378 my_traces: Les meves traces
2379 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2380 description: Navega per les traces pujades recentment
2381 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2382 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2383 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2385 upload_trace: Puja una traça
2386 all_traces: Totes les traces
2387 traces_from: Traces públiques de %{user}
2388 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2390 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2392 made_public: Traça feta pública
2394 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2396 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2397 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2400 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2402 description_with_count:
2403 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2404 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2405 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2407 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2409 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2412 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2414 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2415 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2416 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2417 web per obtenir més informació.
2418 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2419 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2420 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2422 account_settings: Paràmetres del compte
2423 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2424 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2425 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2428 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2429 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2430 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2431 Podeu triar les que vulgueu.
2432 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2433 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2434 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2435 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2436 allow_write_api: modificar el mapa.
2437 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2438 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2439 allow_write_notes: modificar les notes.
2440 grant_access: Permet l’accés
2442 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2443 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2444 verification: El codi de verificació és %{code}.
2446 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2447 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2448 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2450 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2452 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2454 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2455 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2456 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2457 write_api: Modifica el mapa
2458 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2459 write_gpx: Carrega traces de GPS
2460 write_notes: Modifica les notes
2463 title: Registreu una nova aplicació
2465 title: Editeu la vostra aplicació
2467 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2468 key: 'Clau de consumidor:'
2469 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2470 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2471 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2472 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2473 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2475 edit: Edita els detalls
2476 delete: Esborra el client
2477 confirm: N'esteu segur?
2478 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2480 title: Els meus detalls OAuth
2481 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2482 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2484 application: 'Nom de l’aplicació:'
2487 my_apps: Les meves aplicacions client
2488 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2489 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2490 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2492 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2493 register_new: Registreu l'aplicació
2495 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2497 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2499 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2501 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2503 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2504 oauth2_applications:
2506 title: Les meves aplicacions client
2507 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2508 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2509 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2510 new: Registra una nova aplicació
2512 permissions: Permisos
2516 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2518 title: Registra una aplicació nova
2520 title: Editeu la vostra aplicació
2524 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2525 client_id: ID del client
2526 client_secret: Secret del client
2527 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2529 permissions: Permisos
2530 redirect_uris: Redirigeix URIs
2532 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2533 oauth2_authorizations:
2535 title: Cal autorització
2536 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2537 els permisos següents?
2538 authorize: Autoritza
2541 title: S’ha produït un error.
2543 title: Codi d'autorització
2544 oauth2_authorized_applications:
2546 title: Les meves aplicacions autoritzades
2547 application: Aplicació
2548 permissions: Permisos
2549 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2551 revoke: Revoca l'accés
2552 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2555 title: Registreu-vos-hi
2556 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2557 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2558 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2561 header: Lliure i editable
2563 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2564 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2565 email address: 'Adreça de correu:'
2566 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2567 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2568 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2569 canviar més endavant a les preferències.
2570 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2571 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2572 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2573 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2574 continue: Registreu-vos-hi
2575 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2579 heading_ct: Condicions de col·laboració
2580 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2581 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2582 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2584 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2585 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2586 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2587 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2588 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2590 consider_pd_why: què és això?
2591 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2592 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2593 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2595 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2597 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2598 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2599 legale_select: 'País de residència:'
2603 rest_of_world: Resta del món
2604 terms_declined_flash:
2605 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2606 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2607 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2608 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2610 title: Aquest usuari no existeix
2611 heading: L'usuari %{user} no existeix
2612 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2613 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2616 my diary: El meu diari
2617 new diary entry: entrada de diari nova
2618 my edits: Les meves edicions
2619 my traces: Les meves traces
2620 my notes: Les meves notes de mapa
2621 my messages: Els meus missatges
2622 my profile: El meu perfil
2623 my settings: Les meves preferències
2624 my comments: Els meus comentaris
2625 my_preferences: Les meves preferències
2626 blocks on me: Blocs sobre mi
2627 blocks by me: Blocs fets per mi
2628 edit_profile: Edita el perfil
2629 send message: Envia un missatge
2633 notes: Notes de mapa
2634 remove as friend: Deixa l'amistat
2635 add as friend: Afegeix com a amic
2636 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2637 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2638 ct undecided: No decidit
2639 ct declined: Rebutjat
2640 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2641 email address: 'Adreça de correu:'
2642 created from: 'Creat a partir de:'
2644 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2645 description: Descripció
2646 user location: Ubicació de l'usuari
2648 administrator: Aquest usuari és administrador
2649 moderator: Aquest usuari és moderador
2651 administrator: Concedeix accés d'administrador
2652 moderator: Concedeix accés de moderador
2654 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2655 moderator: Revocar l'accés de moderador
2656 block_history: Blocatges actius
2657 moderator_history: Blocatges fets
2658 comments: Comentaris
2659 create_block: Bloca aquest usuari
2660 activate_user: Activa aquest usuari
2661 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2662 confirm_user: Confirma aquest usuari
2663 hide_user: Amaga aquest usuari
2664 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2665 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2667 report: Denuncieu aquest usuari
2669 title: Edita el compte
2670 my settings: Preferències
2671 current email address: Adreça electrònica actual
2672 external auth: Autenticació externa
2674 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2675 link text: què és això?
2677 heading: Edició pública
2678 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2679 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2680 enabled link text: què és això?
2681 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2683 disabled link text: per què no puc editar?
2684 public editing note:
2685 heading: Modificació pública
2686 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2687 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2688 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2689 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2690 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2691 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2692 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2693 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2695 heading: Termes de col·laboració
2696 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2697 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2698 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2700 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2701 són de domini públic.
2702 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2703 link text: què és això?
2704 save changes button: Desa els canvis
2705 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2706 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2707 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2709 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2711 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2713 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2719 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2720 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2721 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2722 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2723 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2724 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2725 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2727 title: Compte suspès
2728 heading: Compte suspès
2729 support: assistència
2732 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2733 d'activitat sospitosa.
2736 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2737 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2740 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2741 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2742 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2743 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2744 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2746 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2748 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2749 Utilitzant el formulari de sota.
2751 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2752 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2755 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2756 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2757 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2758 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2761 title: Confirmi la concessió de rol
2762 heading: Confirmi la concessió de rol
2763 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2765 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2766 que l'usuari i el rol són vàlids.
2768 title: Confirmar revocació de rol
2769 heading: Confirmar revocació de rol
2770 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2772 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2773 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2776 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2777 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2779 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2780 back: Torna a l'índex
2782 title: Creació de bloc %{name}
2783 heading_html: Creació de bloc %{name}
2784 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2785 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2787 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2788 respondre a aquestes comunicacions.
2789 back: Mostra tots els blocs
2791 title: Bloc d'edició en %{name}
2792 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2793 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2794 show: Mostra el bloc
2795 back: Mostra tots els blocs
2797 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2798 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2799 de la llista desplegable.
2801 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2802 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2803 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2805 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2807 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2808 success: Bloc d'actualització.
2810 title: Blocs de l'usuari
2811 heading: Llista de quadres de l'usuari
2812 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2814 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2815 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2816 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2817 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2818 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2820 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2822 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2823 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2824 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2826 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2830 other: '%{count} hores'
2833 other: '%{count} dies'
2836 other: '%{count} setmanes'
2839 other: '%{count} mesos'
2842 other: '%{count} anys'
2844 title: Blocs en %{name}
2845 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2846 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2848 title: Blocs %{name}
2849 heading_html: Llista de blocs %{name}
2850 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2852 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2853 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2855 duration: 'Duració:'
2860 confirm: N'esteu segur?
2861 reason: 'Motiu del blocatge:'
2862 back: Mostra tots els blocs
2864 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2866 not_revoked: (no revocat)
2871 display_name: S'ha blocat l'usuari
2872 creator_name: Creador
2873 reason: Motiu del blocatge
2875 revoker_name: Revocat per
2876 showing_page: Pàgina %{page}
2878 previous: « Anterior
2881 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2882 heading: notes de %{user}
2883 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2884 no_notes: Sense notes
2887 description: Descripció
2889 last_changed: Últim canvi
2898 short_link: Enllaç curt
2901 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2904 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2905 download: Descàrrega
2907 include_marker: Inclou el marcador
2908 center_marker: Centra el mapa al marcador
2909 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2910 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2911 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2913 report_problem: Informeu sobre un problema
2917 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2923 title: Mostra la meva ubicació
2925 one: Sou a menys d'un metre del punt
2926 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2928 one: Sou a menys d'un peu del punt
2929 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2933 cycle_map: Mapa ciclista
2934 transport_map: Mapa de transports
2936 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2938 header: Capes del mapa
2939 notes: Notes de mapa
2940 data: Dades del mapa
2941 gps: Traces GPS públiques
2942 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2943 title: Capes del mapa
2944 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2945 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2946 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2947 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2948 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2949 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2951 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2952 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2953 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2956 edit_tooltip: Modifica el mapa
2957 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2958 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2959 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2960 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2961 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2962 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2963 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2967 subscribe: Subscriure's
2968 unsubscribe: Dona de baixa
2969 hide_comment: ocultar
2970 unhide_comment: mostrar
2973 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2974 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2975 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2976 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2977 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2978 amb copyright o bé llistats de directori.
2979 add: Afegeix una nota
2981 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2982 de ser verificats independentment.
2985 reactivate: Reactivar
2986 comment_and_resolve: Comenta i resol
2988 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2989 continuació, feu clic aquí.
2991 ascend: Desnivell positiu
2993 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2994 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2995 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2996 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2997 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2998 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2999 descend: Desnivell negatiu
3000 directions: Indicacions
3003 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3004 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3006 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3007 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3008 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3009 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3010 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3011 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3013 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3014 a %{name} cap a %{directions}
3015 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3016 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3017 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3019 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3020 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3021 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3023 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3024 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3025 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3027 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3028 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3029 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3030 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3031 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3032 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3033 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3034 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3035 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3036 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3037 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3039 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3040 a %{name} cap a %{directions}
3041 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3042 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3043 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3045 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3046 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3047 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3049 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3050 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3051 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3053 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3054 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3055 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3056 via_point_without_exit: (pel punt)
3057 follow_without_exit: Segueix %{name}
3058 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3059 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3060 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3061 start_without_exit: Comença a %{name}
3062 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3063 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3064 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3065 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3066 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3068 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3070 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3087 nothing_found: No s'han trobat característiques
3088 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3089 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3091 directions_from: Direccions des d'aquí
3092 directions_to: Direccions cap aquí
3093 add_note: Afegeix una nota aquí
3094 show_address: Mostra l'adreça
3095 query_features: Consulta les característiques
3096 centre_map: Centra el mapa aquí
3099 heading: Modifica la redacció
3100 title: Modifica la redacció
3102 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3103 heading: Llista de redaccions
3104 title: Llista de redaccions
3106 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3107 title: Creació d’una versió nova
3109 description: 'Descripció:'
3110 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3111 title: Mostrant la redacció
3113 edit: Modifica aquesta redacció
3114 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3115 confirm: N'esteu segur?
3117 flash: S’ha creat la censura.
3119 flash: Modificacions desades
3121 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3122 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3123 flash: Redacció suprimida
3124 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3126 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3127 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3128 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3129 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})