1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
98 doorkeeper/application:
100 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
101 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
114 description: Kirjeldus
115 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
124 description: Kirjeldus
126 category: Vali kaebuse põhjus
127 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
129 email: E-posti aadress
130 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
131 new_email: Uus e-posti aadress
133 display_name: Kuvatav nimi
134 description: Profiili kirjeldus
137 languages: Eelistatavad keeled
138 preferred_editor: Eelistatav redaktor
140 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
142 doorkeeper/application:
143 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
144 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
145 ei ole konfidentsiaalsed).
146 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
148 tagstring: komaga eraldatud
150 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
152 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
154 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
155 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
157 distance_in_words_ago:
159 one: umbes 1 tunni eest
160 other: umbes %{count} tunni eest
162 one: umbes 1 kuu eest
163 other: umbes %{count} kuu eest
165 one: umbes 1 aasta eest
166 other: umbes %{count} aasta eest
168 one: peaaegu 1 aasta eest
169 other: peaaegu %{count} aasta eest
170 half_a_minute: poole minuti eest
172 one: vähem kui 1 sekundi eest
173 other: vähem kui %{count} sekundi eest
175 one: vähem kui 1 minuti eest
176 other: vähem kui %{count} minuti eest
178 one: rohkem kui 1 aasta eest
179 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 other: '%{count} sekundi eest'
185 other: '%{count} minuti eest'
188 other: '%{count} päeva eest'
191 other: '%{count} kuu eest'
194 other: '%{count} aasta eest'
196 default: Vaikimisi (praegu %{name})
199 description: iD (brauseripõhine redaktor)
202 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
206 wikipedia: Vikipeedia
210 opened_at_html: Loodud %{when}
211 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
212 commented_at_html: Uuendatud %{when}
213 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
214 closed_at_html: Lahendatud %{when}
215 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
216 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
217 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
219 title: OpenStreetMapi märkused
220 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
221 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
223 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
224 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
225 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
226 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
233 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
237 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 in_changeset: Muudatuskogum
242 no_comment: (kommentaare pole)
246 other: '%{count} relatsiooni'
249 other: '%{count} joont'
250 download_xml: Laadi alla XML
251 view_history: Vaata ajalugu
252 view_details: Vaata üksikasju
255 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
257 node: Sõlmed (%{count})
258 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
259 way: Jooned (%{count})
260 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
261 relation: Relatsioonid (%{count})
262 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
263 comment: Kommentaare (%{count})
264 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 changesetxml: Muudatuskogumi XML
267 osmchangexml: osmChange XML
269 title: Muudatuskogum %{id}
270 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
271 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
273 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
276 title_html: 'Sõlm: %{name}'
277 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
279 title_html: 'Joon: %{name}'
280 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} sõlme'
286 one: osa joonest %{related_ways}
287 other: osa joontest %{related_ways}
289 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
290 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
294 other: '%{count} liiget'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
302 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
303 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
305 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
309 relation: relatsiooni
310 changeset: muudatuskogumit
313 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
317 relation: relatsiooni
318 changeset: muudatuskogumi
321 redaction: Redaktsioon %{id}
322 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
323 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
327 relation: relatsiooni
329 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
330 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
331 load_data: Laadi andmed
332 loading: Laadin andmeid...
336 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
337 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
338 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
339 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
340 telephone_link: Helista %{phone_number}
342 title: 'Märkus: %{id}'
344 description: Kirjeldus
345 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
346 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
347 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
348 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 report: Teata sellest märkusest
359 title: Info objektide kohta
360 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
361 nearby: Läheduses asuvad objektid
362 enclosing: Ümbritsevad objektid
364 changeset_paging_nav:
365 showing_page: Leht %{page}
370 no_edits: (muudatused puuduvad)
371 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
374 saved_at: Salvestatud
379 title: Muudatuskogumid
380 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
381 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
382 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
383 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
384 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
385 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
386 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
387 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
388 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
389 load_more: Laadi veel
391 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
394 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
395 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
397 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
399 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
400 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
403 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
404 m away: '%{count} meetri kaugusel'
406 your location: Sinu asukoht
407 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
410 title: Minu andmelaud
411 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
412 ümberkaudseid kasutajaid.'
413 edit_your_profile: Muuda profiili
414 my friends: Minu sõbrad
415 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
416 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
417 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
419 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
420 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
421 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
422 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
425 title: Uus päeviku sissekanne
428 use_map_link: Kasuta kaarti
430 title: Kasutajate päevikud
431 title_friends: Sõprade päevikud
432 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
433 user_title: Kasutaja %{user} päevik
434 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
435 new: Uus päeviku sissekanne
436 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
437 my_diary: Minu päevik
438 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
439 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
440 older_entries: Vanemad...
441 newer_entries: Uuemad...
443 title: Muuda päeviku sissekannet
444 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
446 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
447 user_title: Kasutaja %{user} päevik
448 leave_a_comment: Kommenteeri
449 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
452 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
453 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
454 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
455 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
457 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
458 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
459 reply_link: Saada autorile sõnum
461 one: '%{count} kommentaar'
462 zero: Kommentaarid puuduvad
463 other: '%{count} kommentaari'
464 edit_link: Muuda seda sissekannet
465 hide_link: Peida see sissekanne
467 report: Teata sellest sissekandest
469 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
470 hide_link: Peida see kommentaar
472 report: Teata sellest kommentaarist
479 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
480 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
482 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
483 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
486 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
487 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
489 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgmiseid päeviku sissekandeid'
490 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
494 newer_comments: Uuemad kommentaarid
495 older_comments: Vanemad kommentaarid
498 heading: Lisada %{user} sõbraks?
500 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
501 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
502 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
504 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
505 button: Eemalda sõprade hulgast
506 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
507 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
511 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
512 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
513 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 Nominatimi</a> tulemused
515 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
516 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 Nominatimi</a> tulemused
518 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
519 search_osm_nominatim:
523 helipad: Kopteriväljak
524 taxiway: Ruleerimisrada
527 arts_centre: Kunstikeskus
532 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
533 bicycle_rental: Jalgrattarent
535 boat_rental: Paadilaenutus
537 bureau_de_change: Rahavahetus
538 bus_station: Bussijaam
543 charging_station: Laadimisjaam
547 courthouse: Kohtuhoone
548 crematorium: Krematoorium
551 drinking_water: Joogivesi
552 driving_school: Autokool
555 ferry_terminal: Praamiterminal
556 fire_station: Tuletõrjedepoo
561 hunting_stand: Jahikantsel
563 internet_cafe: Internetikohvik
564 kindergarten: Lasteaed
565 language_school: Keeltekool
569 music_school: Muusikakool
571 nursing_home: Hooldekodu
572 parking: Parkimisplats
573 parking_space: Parkimiskoht
575 place_of_worship: Pühapaik
578 post_office: Postkontor
581 public_building: Ühiskondlik hoone
582 recycling: Jäätmekäitluspunkt
588 telephone: Üldkasutatav telefon
592 vending_machine: Müügiautomaat
593 veterinary: Loomakliinik
594 waste_basket: Prügikast
596 administrative: Halduspiir
597 national_park: Rahvuspark
613 greenhouse: Kasvuhoone
615 hospital: Haigla hoone
618 industrial: Tööstushoone
623 service: Teenindushoone
625 train_station: Raudteejaam
626 university: Ülikoolihoone
631 electrician: Elektrik
634 photographer: Fotograaf
635 plumber: Torulukksepp
640 ambulance_station: Kiirabijaam
641 defibrillator: Defibrillaator
642 fire_extinguisher: Tulekustuti
643 phone: Hädaabi telefon
646 bus_stop: Bussipeatus
647 construction: Ehitusjärgus tee
649 cycleway: Jalgrattatee
651 emergency_access_point: Hädaabi punkt
654 living_street: Õueala
655 milestone: Verstapost
658 pedestrian: Jalakäijatele tee
661 raceway: Võidusõidurada
662 residential: Kõrvaltee
664 secondary: Tugimaantee
665 service: Teenindustee
666 speed_camera: Kiiruskaamera
668 street_lamp: Tänavavalgusti
669 tertiary: Kohalik maantee
670 traffic_signals: Valgusfoor
673 battlefield: Lahinguväli
674 boundary_stone: Piirikivi
675 building: Ajalooline hoone
679 city_gate: Linnavärav
680 citywalls: Linnamüürid
686 monument: Mälestusmärk
687 roman_road: Rooma tee
691 wayside_cross: Teeäärne rist
692 wayside_shrine: Teeäärne altar
699 industrial: Tööstuspiirkond
702 military: Militaarala
707 recreation_ground: Puhkeala
709 residential: Elamurajoon
710 vineyard: Viinamarjaistandus
715 fishing: Kalapüügipiirkond
717 golf_course: Golfiväljak
719 miniature_golf: Minigolf
720 nature_reserve: Looduskaitseala
722 picnic_table: Piknikulaud
724 playground: Mänguväljak
727 sports_centre: Spordikeskus
745 airfield: Sõjaväe lennuväli
755 cave_entrance: Koopa sissepääs
787 accountant: Raamatupidaja
790 employment_agency: Tööbüroo
791 insurance: Kindlustusbüroo
794 travel_agent: Reisibüroo
797 archipelago: Saarestik
814 abandoned: Ülesvõetud raudtee
815 construction: Ehitusjärgus raudtee
816 disused: Mahajäetud raudtee
817 funicular: Köisraudtee
819 junction: Raudtee ülekäigukoht
820 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
821 light_rail: Kergraudtee
822 miniature: Miniatuurraudtee
824 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
825 platform: Raudteeperroon
826 preserved: Säilitatud raudtee
827 proposed: Kavandatav raudtee
828 spur: Raudtee harutee
832 subway_entrance: Metroo sissepääs
835 tram_stop: Trammipeatus
837 antiques: Antikvariaat
840 beauty: Kosmeetikasalong
841 beverages: Joogikauplus
847 car_parts: Autokaubad
848 car_repair: Autoparandus
850 charity: Heategevuslik kauplus
853 computer: Arvutikauplus
854 copyshop: Paljunduskoda
855 cosmetics: Kosmeetikapood
856 department_store: Kaubamaja
857 dry_cleaning: Keemiline puhastus
858 electronics: Elektroonikapood
859 estate_agent: Kinnisvaramaakler
864 funeral_directors: Matusebüroo
866 garden_centre: Aianduskeskus
870 hardware: Rauakauplus
875 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
876 motorcycle: Mootorrattapood
878 newsagent: Ajalehekiosk
885 stationery: Kirjatarvete kauplus
886 supermarket: Supermarket
889 travel_agency: Reisiagentuur
894 apartment: Puhkusekorter
896 attraction: Turismiatraktsioon
897 bed_and_breakfast: Kodumajutus
899 camp_site: Laagriplats
902 guest_house: Külalistemaja
905 information: informatsioon
908 picnic_site: piknikuplats
909 theme_park: Teemapark
910 viewpoint: Vaatepunkt
916 artificial: Tehisveetee
920 derelict_canal: Mahajäetud kanal
925 lock_gate: Lüüsivärav
936 level4: 4. järgu piir
937 level5: 5. järgu piir
938 level6: 6. järgu piir
939 level7: Omavalitsusüksuse piir
940 level8: 8. järgu piir
941 level9: 9. järgu piir
942 level10: 10. järgu piir
948 no_results: Ei leidnud midagi
949 more_results: Veel tulemusi
952 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
955 title_html: Kaebus (%{link})
956 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
958 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
959 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
960 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
961 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
965 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
966 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
967 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
970 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
971 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
972 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
975 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
976 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
977 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
978 vandal_label: See kasutaja on vandaal
981 spam_label: See märkus on rämpspostitus
982 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
983 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
986 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
987 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
990 alt_text: OpenStreetMapi logo
994 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
996 start_mapping: Alusta kaardistamist
997 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1002 export_data: Andmete eksportimine
1003 gps_traces: GPS-rajad
1004 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1005 user_diaries: Kasutajate päevikud
1006 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1007 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1008 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1009 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1010 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1011 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1012 intro_2_create_account: loo oma konto
1013 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1016 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1017 partners_partners: partnerid
1018 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1019 vajalikke hooldustöid.
1020 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1021 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1022 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1025 copyright: Autoriõigused
1027 community_blogs: Kogukonna blogid
1028 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1029 foundation: Sihtasutus
1030 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1032 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1034 learn_more: Lisateave
1037 diary_comment_notification:
1038 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1039 hi: Tere, %{to_user}!
1040 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1041 pealkirjaga %{subject}:'
1042 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1043 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1044 message_notification:
1045 hi: Tere, %{to_user}
1046 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1047 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1048 aadressil %{replyurl}.
1049 friendship_notification:
1050 hi: Tere, %{to_user}
1051 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1052 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1053 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1054 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1056 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1057 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1059 loaded_successfully:
1060 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1061 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1063 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1065 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1067 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1068 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1069 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1070 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1071 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1073 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1075 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1076 %{server_url} kujule %{new_address}.
1077 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1080 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1082 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1083 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1084 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1086 note_comment_notification:
1087 anonymous: Anonüümne kasutaja
1090 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1091 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1093 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1095 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1096 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1098 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1099 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1101 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1102 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1103 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1105 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1106 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1107 millest sa huvitatud oled'
1108 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1110 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1111 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1112 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1113 changeset_comment_notification:
1114 hi: Tere, %{to_user}
1117 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1118 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1119 millest sa oled huvitunud'
1120 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1122 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1123 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1124 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1125 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1126 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1127 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1128 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1131 heading: Kontrolli oma e-posti.
1132 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1133 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1135 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1137 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1138 already active: See konto on juba kinnitatud.
1139 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1140 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1141 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1143 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1145 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1146 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1148 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1149 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1150 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1153 title: Saabunud sõnumid
1154 my_inbox: Saabunud sõnumid
1155 my_outbox: Saadetud sõnumid
1156 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1158 one: '%{count} uus sõnum'
1159 other: '%{count} uut sõnumit'
1161 one: '%{count} vana sõnum'
1162 other: '%{count} vana sõnumit'
1166 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1167 %{people_mapping_nearby_link}?
1168 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1170 unread_button: Märgi mitteloetuks
1171 read_button: Märgi loetuks
1173 destroy_button: Kustuta
1176 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1179 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1181 message_sent: Sõnum saadetud.
1182 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1183 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1185 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1186 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1187 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1189 title: Saadetud sõnumid
1190 my_inbox: Saabunud sõnumid
1191 my_outbox: Saadetud sõnumid
1193 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1194 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1198 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1199 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1200 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1202 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1203 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1210 unread_button: Märgi mitteloetuks
1211 destroy_button: Kustuta
1214 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1215 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1216 palun logi sisse õige kasutajana.
1217 sent_message_summary:
1218 destroy_button: Kustuta
1220 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1221 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1223 destroyed: Sõnum kustutatud.
1226 title: Unustatud parool
1227 heading: Parool ununenud?
1228 email address: 'E-posti aadress:'
1229 new password button: Lähtesta parool
1230 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1231 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1232 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1233 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1234 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1236 title: Lähtesta parool
1237 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1238 reset: Lähtesta parool
1239 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1240 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1243 title: Minu eelistused
1244 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1245 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1246 edit_preferences: Muuda eelistusi
1248 title: Eelistuste muutmine
1249 save: Uuenda eelistusi
1252 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1253 update_success_flash:
1254 message: Eelistused uuendatud.
1257 title: Profiili muutmine
1258 save: Uuenda profiili
1262 gravatar: Kasuta Gravatari
1263 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1264 new image: Lisa pilt
1265 keep image: Säilitada praegune pilt
1266 delete image: Eemalda praegune pilt
1267 replace image: Asenda praegune pilt
1268 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1269 home location: Kodu asukoht
1270 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1271 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1273 success: Profiil uuendatud.
1274 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1277 title: Sisselogimine
1279 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1281 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1282 remember: Jäta mind meelde
1283 lost password link: Kas unustasid parooli?
1284 login_button: Logi sisse
1285 register now: 'Registreeru:'
1286 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1288 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1289 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1290 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1291 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1292 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1293 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1294 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1295 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1296 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1297 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1298 selle teema üle arutada.
1299 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1300 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1303 title: Logi sisse OpenID-ga
1304 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1306 title: Logi sisse Google'i kaudu
1307 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1309 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1310 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1312 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1313 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1315 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1316 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1318 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1319 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1321 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1322 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1324 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1325 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1328 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1329 logout_button: Logi välja
1332 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1333 headings: Pealkirjad
1335 subheading: Alampealkiri
1336 unordered: Järjestamata loend
1337 ordered: Järjestatud loend
1338 first: Esimene üksus
1349 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1350 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1351 ja riistvaraseadmeid.'
1352 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1353 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1354 kohta üle kogu maailma.
1355 local_knowledge_title: Kohalik teave
1356 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1357 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1358 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1359 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1360 community_driven_html: |-
1361 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1362 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1363 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1365 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1366 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1367 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1368 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1369 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1370 open_data_title: Avaandmed
1372 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1373 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1374 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1375 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1376 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1377 legal_title: Juriidiline teave
1378 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1379 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1380 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1381 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1382 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1384 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1385 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1387 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1388 partners_title: Partnerid
1391 title: Info selle tõlke kohta
1392 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1393 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1394 english_link: ingliskeelse originaali
1396 title: Sellest lehest
1397 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1398 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1400 native_link: eestikeelse versiooni
1401 mapping_link: alustada kaardistamist
1403 title_html: Autoriõigused ja litsents
1405 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1406 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1408 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1409 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1410 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1411 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1412 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1414 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1415 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1416 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1418 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1419 kaastöölised”.
1421 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1422 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1423 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1424 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1425 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1426 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1427 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1428 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1429 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1430 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1432 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1433 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1434 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1435 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1437 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1439 attribution_example:
1440 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1441 title: Omistamise näide
1442 more_title_html: Lisateave
1443 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1444 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1446 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1447 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1448 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1449 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1450 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1451 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1452 contributors_intro_html: |-
1453 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1454 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1455 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1456 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1457 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1458 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1459 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1460 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1461 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1462 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1463 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1464 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1465 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1466 contributors_ca_html: |-
1467 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1468 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1469 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1470 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1471 geograafia osakond) andmeid.
1472 contributors_fi_html: |-
1473 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1474 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1475 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1476 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1477 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1478 contributors_nl_html: |-
1479 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1480 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1481 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1482 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1483 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1484 BY 4.0</a> tingimustel."
1485 contributors_si_html: |-
1486 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1487 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1488 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1489 (Sloveenia avalik informatsioon).
1490 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1491 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1492 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1493 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1494 BY 4.0</a> tingimustel."
1495 contributors_za_html: |-
1496 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1497 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1498 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1499 contributors_gb_html: |-
1500 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1501 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1503 contributors_footer_1_html: |-
1504 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1505 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1506 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1507 contributors_footer_2_html: |-
1508 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1509 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1510 võtab endale mingeid kohustusi.
1511 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1512 infringement_1_html: |-
1513 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1514 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1515 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1516 infringement_2_html: |-
1517 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1518 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1519 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1520 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1521 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1522 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1523 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1524 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1526 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1528 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1531 createnote: Lisa märkus
1533 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1534 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1535 ning kaugjuhtimine on lubatud
1537 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1538 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1539 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1540 user_page_link: kasutajaleht
1541 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1542 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1543 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1544 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1547 area_to_export: Eksporditav ala
1548 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1549 format_to_export: Eksporditav vorming
1550 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1551 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1552 embeddable_html: Põimitav HTML
1554 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1555 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1558 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1560 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1561 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1562 et laadida alla suuri andmehulki.
1565 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1568 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1570 title: Geofabriki allalaadimised
1571 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1572 ja valikulistest linnadest
1574 title: Metro tõmmised
1575 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1578 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1583 image_size: Pildi suurus
1585 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1587 longitude: 'Pikkus:'
1589 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1590 export_button: Ekspordi
1592 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1594 title: Kuidas aidata
1596 title: Liitu kogukonnaga
1597 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1598 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1599 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1601 instructions_html: |-
1602 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1603 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1606 explanation_html: |-
1607 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1608 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1611 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1612 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1613 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1616 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1617 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1619 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1620 title: Juhend algajatele
1621 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1623 url: https://help.openstreetmap.org/
1625 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1626 vastuste veebilehel.
1629 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1630 või piirkondlikes postiloendites.
1633 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1634 sarnanevat kasutajaliidest.
1637 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1640 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1641 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1643 title: Organisatsioonidele
1644 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1645 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1647 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1648 title: OpenStreetMapi viki
1649 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1651 search_results: Otsingu tulemused
1655 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1658 where_am_i: Kus see asub?
1659 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1661 reverse_directions_text: Pööra suund
1667 trunk: Esimese klassi tee
1668 primary: Põhimaantee
1669 secondary: Tugimaantee
1670 unclassified: Klassifitseerimata tee
1673 cycleway: Jalgrattatee
1687 - Lennujaama perroon
1690 forest: Tulundusmets
1694 resident: Elamurajoon
1698 retail: Kaubanduspiirkond
1699 industrial: Tööstuspiirkond
1700 commercial: Äripiirkond
1705 farm: Põllumajanduslik maa
1706 brownfield: Ehitusmaa
1710 centre: Spordikeskus
1711 reserve: Looduskaitseala
1712 military: Sõjaväe kasutuses
1716 building: Märkimisväärne hoone
1717 station: Raudteejaam
1721 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1722 bridge: Must ümbris = sild
1723 private: Üksnes omanikule
1724 destination: Üksnes läbisõiduks
1725 construction: Ehitatavad teed
1727 title: Tere tulemast!
1728 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1729 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1730 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1732 title: Mis on kaardil?
1733 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1734 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1735 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1737 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1738 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1739 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1742 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1743 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1744 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1745 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1746 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1747 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1749 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1750 oja, järve või hoonet.
1751 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1752 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1755 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1756 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1757 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1758 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1759 muudatuste</a> juhendeid."
1761 title: Tekkis küsimusi?
1762 paragraph_1_html: |-
1763 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1764 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1765 start_mapping: Alusta kaardistamist
1767 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1768 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1769 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1770 paragraph_2_html: |-
1771 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1772 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1775 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1776 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1777 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1778 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1781 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1782 visibility_help: mida see tähendab?
1785 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1786 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1787 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1789 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1790 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1792 visibility_help: mida see tähendab?
1794 updated: Rada uuendatud.
1798 title: Raja %{name} vaatamine
1799 heading: Raja %{name} vaatamine
1801 filename: 'Failinimi:'
1802 download: laadi alla
1803 uploaded: 'Üles laaditud:'
1805 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1809 description: 'Kirjeldus:'
1812 edit_trace: Muuda seda rada
1813 delete_trace: Kustuta see rada
1814 trace_not_found: Rada ei leitud!
1815 visibility: 'Nähtavus:'
1817 showing_page: Leht %{page}
1818 older: Vanemad rajad
1824 other: '%{count} punkti'
1826 trace_details: Vaata raja üksikasju
1827 view_map: Vaata kaarti
1828 edit_map: Redigeeri kaarti
1830 identifiable: TUVASTATAV
1836 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1837 my_traces: Minu rajad
1838 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1839 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1840 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1841 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1842 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1843 upload_trace: Lisa GPS-rada
1844 all_traces: Kõik rajad
1846 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1848 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1851 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1854 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1855 kaudu, et saada rohkem infot.
1856 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1857 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1858 kuid sa pead neid vaatama.
1860 account_settings: Konto sätted
1861 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1862 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1863 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1866 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1867 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1868 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1869 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1870 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1871 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1872 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1873 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1874 allow_write_api: muuta kaarti.
1875 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1876 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1877 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1878 grant_access: Luba juurdepääs
1880 title: Volitamistaotlus lubatud
1881 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1882 verification: Kontrollkood on %{code}.
1884 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1885 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1886 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1888 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1890 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1891 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1892 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1893 write_api: Muuta kaarti
1894 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1895 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1896 write_notes: Muuta märkusi
1899 title: Uue rakenduse registreerimine
1901 title: Redigeeri oma rakendust
1903 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1904 key: 'Tarbija võti:'
1905 secret: 'Tarbija saladus:'
1906 url: Taotlustõendi URL
1907 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1908 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1909 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1910 edit: Muuda üksikasju
1911 delete: Kustuta klient
1912 confirm: Kas oled kindel?
1913 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1915 title: Minu OAuthi üksikasjad
1916 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1917 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1918 application: Rakenduse nimi
1919 issued_at: Väljastatud
1921 my_apps: Minu klientrakendused
1922 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1923 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1924 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1925 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1926 register_new: Registreeri oma rakendus
1928 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1930 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1932 flash: Teave registreeriti edukalt.
1934 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1936 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1937 oauth2_applications:
1939 title: Minu klientrakendused
1940 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1941 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1942 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1943 new: Registreeri uus rakendus
1945 permissions: Õigused
1949 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1951 title: Uue rakenduse registreerimine
1953 title: Rakenduse muutmine
1957 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1958 permissions: Õigused
1959 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
1961 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
1962 oauth2_authorized_applications:
1964 title: Minu volitatud rakendused
1965 application: Rakendus
1966 permissions: Õigused
1967 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
1969 revoke: Eemalda juurdepääs
1970 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
1973 title: Registreerumine
1974 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1975 automaatselt kontot.
1976 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
1977 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
1980 header: Vaba ja muudetav
1982 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1983 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1984 email address: 'E-posti aadress:'
1985 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1986 display name: 'Kuvatav nimi:'
1987 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1989 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1990 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1991 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1992 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1993 continue: Registreeru
1994 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
1998 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2000 consider_pd_why: mis see on?
2001 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2002 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2004 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2005 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2006 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2010 rest_of_world: Muu maailm
2011 terms_declined_flash:
2012 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2013 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2014 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2016 title: Sellist kasutajat ei ole
2017 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2018 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2019 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2021 my diary: Minu päevik
2022 new diary entry: uus päevikusissekanne
2023 my edits: Minu muudatused
2024 my traces: Minu rajaloend
2025 my notes: Minu märkused
2026 my messages: Minu sõnumid
2027 my profile: Minu profiil
2028 my settings: Minu sätted
2029 my comments: Minu kommentaarid
2030 my_preferences: Minu eelistused
2031 my_dashboard: Minu andmelaud
2032 blocks on me: Saadud blokeeringud
2033 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2034 edit_profile: Muuda profiili
2035 send message: Saada sõnum
2040 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2041 add as friend: Lisa sõbraks
2042 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2043 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2044 ct undecided: Otsustamata
2045 ct declined: Tagasi lükatud
2046 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2047 email address: 'E-posti aadress:'
2048 created from: 'Loodud:'
2050 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2051 description: Kirjeldus
2052 user location: Kasutaja asukoht
2054 administrator: See kasutaja on administraator
2055 moderator: See kasutaja on moderaator
2057 administrator: Määra administraatori õigused
2058 moderator: Määra moderaatori õigused
2060 administrator: Eemalda administraatori õigused
2061 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2062 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2063 moderator_history: Seatud blokeeringud
2064 comments: Kommentaarid
2065 create_block: Blokeeri see kasutaja
2066 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2067 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2068 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2069 hide_user: Peida see kasutaja
2070 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2071 delete_user: Kustuta see kasutaja
2073 report: Teata sellest kasutajast
2075 title: Konto muutmine
2076 my settings: Minu sätted
2077 current email address: Praegune e-posti aadress
2078 external auth: Väline autentimine
2080 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2081 link text: mis see on?
2083 heading: Avalik redigeerimine
2084 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
2085 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2086 enabled link text: mis see on?
2087 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
2088 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
2089 public editing note:
2090 heading: Avalik toimetamine
2091 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
2092 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
2093 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
2094 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
2095 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
2096 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
2097 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
2098 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
2100 heading: Kaastöötingimused
2101 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
2102 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
2103 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
2104 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
2105 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
2107 link text: mis see on?
2108 save changes button: Salvesta muudatused
2109 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2110 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2111 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2112 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2114 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2116 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2122 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2123 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2124 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2125 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2126 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2127 hide: Peida valitud Kasutajad
2128 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2130 title: Konto peatatud
2131 heading: Konto peatatud
2134 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2135 kahtlase tegevuse tõttu.
2138 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2139 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2142 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2143 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2144 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2146 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2148 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2149 täites allpool oleva vormi.
2150 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2151 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2154 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2155 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2156 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2158 title: Kinnita rolli andmine
2159 heading: Kinnita rolli andmine
2160 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2162 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2163 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2165 title: Kinnita rolli tühistamine
2166 heading: Kinnita rolli tühistamine
2167 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2169 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2170 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2173 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2174 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2176 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2177 back: Tagasi loendisse
2179 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2180 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2181 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2182 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2183 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2185 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2187 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2188 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2189 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2190 show: Vaata seda blokeeringut
2191 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2193 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2194 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2197 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2198 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2199 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2200 aja jooksul reageerida.
2201 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2203 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2205 success: Blokeering uuendatud.
2207 title: Kasutaja blokeeringud
2208 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2209 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2211 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2212 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2213 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2214 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2215 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2217 flash: See blokeering on tühistatud.
2219 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2220 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2221 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2222 time_past_html: Lõppes %{time}.
2226 other: '%{count} tundi'
2229 other: '%{count} päeva'
2232 other: '%{count} nädalat'
2235 other: '%{count} kuud'
2238 other: '%{count} aastat'
2240 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2241 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2242 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2244 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2245 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2246 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2248 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2249 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2256 confirm: Oled Sa kindel?
2257 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2258 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2260 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2262 not_revoked: (pole tühistatud)
2267 display_name: Blokeeritud kasutaja
2268 creator_name: Blokeerija
2269 reason: Blokeerimise põhjus
2271 revoker_name: Tühistanud
2272 showing_page: Leht %{page}
2277 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2278 heading: Kasutaja %{user} märkused
2279 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2280 no_notes: Märkused puuduvad.
2283 description: Kirjeldus
2285 last_changed: Viimati muudetud
2294 short_link: Lühilink
2297 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2300 download: Laadi alla
2302 include_marker: Lisa marker
2303 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2304 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2305 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2306 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2308 report_problem: Teata probleemist
2312 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2318 title: Näita minu asukohta
2321 cycle_map: Rattakaart
2322 transport_map: Transpordikaart
2325 header: Kaardi kihid
2326 notes: Kaardi märkused
2328 gps: Avalikud GPS-rajad
2329 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2331 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2332 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2333 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2335 edit_tooltip: Muuda kaarti
2336 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2337 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2338 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2339 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2340 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2341 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2342 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2345 comment: Kommenteeri
2347 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2349 unhide_comment: nähtavale
2352 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2353 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2354 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2355 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2356 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2357 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2360 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2361 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2364 reactivate: Aktiveeri uuesti
2365 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2366 comment: Kommenteeri
2367 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2371 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2372 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2373 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2374 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2378 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2379 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2381 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2382 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2383 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2384 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2385 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2386 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2387 destination_without_exit: Jõuad kohale
2393 relation: Relatsioon
2394 nothing_found: Objekte ei leitud
2395 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2396 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2398 directions_from: Juhised alates siit
2399 directions_to: Juhised siia
2400 add_note: Lisa siia märkus
2401 show_address: Kuva aadress
2402 query_features: Mis siin on?
2403 centre_map: Kuva kaardi keskel
2406 heading: Redigeeri redaktsiooni
2407 title: Redigeeri redaktsiooni
2409 empty: Redaktsioone pole näidata.
2410 heading: Redaktsioonide loend
2411 title: Redaktsioonide loend
2413 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2414 title: Uue redaktsiooni loomine
2416 description: 'Kirjeldus:'
2417 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2418 title: Nähtaval redaktsioon
2420 edit: Muuda seda redaktsiooni
2421 destroy: Kustuta see redaktsioon
2422 confirm: Kas oled kindel?
2424 flash: Redaktsioon on loodud.
2426 flash: Salvestati muudatused.
2428 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2429 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2430 flash: Redaktsioon hävitatud.
2431 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.