1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дужина
129 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
130 visibility: Видљивост
141 category: Одаберите разлог пријаве
142 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
144 auth_provider: Провајдер провере идентитета
145 auth_uid: UID идентитета
147 email_confirmation: Имејл потврда
148 new_email: Нова имејл адреса
150 display_name: Име за приказ
151 description: Опис профила
152 home_lat: Географска ширина
153 home_lon: Географска дужина
154 languages: Жељени језици
155 preferred_editor: Жељени уређивач
157 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
160 tagstring: раздвојено запетама
162 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
164 new_email: (никада се не приказује јавно)
166 distance_in_words_ago:
167 half_a_minute: пре пола минута
169 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
171 default: Подразумевано (тренутно %{name})
174 description: iD (уређивач у прегледачу)
176 name: Даљинско управљање
177 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
184 windowslive: Windows Live
186 wikipedia: Википедија
190 opened_at_html: Направљено %{when}
191 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
192 commented_at_html: Освежено пре %{when}
193 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
194 closed_at_html: Решено у %{when}
195 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
196 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
197 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
199 title: ОпенСтритМап белешке
200 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
201 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
202 description_item: РСС ток за белешку %{id}
203 opened: нова белешка (близу %{place})
204 commented: нови коментар (близу %{place})
205 closed: затворена белешка (близу %{place})
206 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
209 full: Потпуна белешка
213 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
216 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
217 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
218 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 in_changeset: Скуп промена
222 no_comment: (нема коментара)
224 download_xml: Преузми XML
225 view_history: Погледај историју
226 view_details: Детаљније
227 location: 'Локација:'
229 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
231 title: 'Скуп промена: %{id}'
233 node: Тачке (%{count})
234 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
235 way: Линије (%{count})
236 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
237 relation: Односи (%{count})
238 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
239 comment: Коментари (%{count})
240 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: XML скуп промена
243 osmchangexml: osmChange XML
245 title: Скуп промена %{id}
246 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
247 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
248 discussion: Дискусија
250 title_html: 'Тачка: %{name}'
251 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
253 title_html: 'Линија: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
257 one: део линије %{related_ways}
258 other: део линија %{related_ways}
260 title_html: 'Однос: %{name}'
261 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
264 entry_html: '%{type} %{name}'
265 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
271 entry_html: Однос %{relation_name}
272 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
275 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
280 changeset: скуп промена
283 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
288 changeset: скуп промена
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
293 Детаљније на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
300 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
301 load_data: Учитај податке
306 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
307 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
309 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
310 telephone_link: Позови %{phone_number}
312 title: Белешкаː %{id}
313 new_note: Нова белешка
315 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
316 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
317 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
318 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 report: Пријави ову белешку
329 title: Информације о објектима
330 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
331 nearby: Објекти у близини
334 changeset_paging_nav:
335 showing_page: Страница %{page}
337 previous: « Претходно
340 no_edits: (нема измена)
341 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
349 title: Скупови промена
350 title_user: Скупови промена корисника %{user}
351 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
352 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
353 empty: Скупови промена нису пронађени.
354 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
355 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
356 no_more: Није пронађено још скупова промена.
357 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
358 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
359 load_more: Учитај још
361 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
364 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
365 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
367 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
369 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
370 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
372 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
376 km away: удаљено %{count} км
377 m away: удаљено %{count} м
379 your location: Ваша локација
380 nearby mapper: Оближњи картограф
383 my friends: Моји пријатељи
384 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
385 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
386 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
387 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
388 friends_diaries: Дневник пријатеља
389 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
390 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
393 title: Нови унос у дневнику
396 use_map_link: Користи мапу
398 title: Кориснички дневници
399 title_friends: Дневници пријатеља
400 title_nearby: Дневници корисника у близини
401 user_title: Дневник корисника %{user}
402 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
403 new: Нови унос у дневнику
404 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
405 my_diary: Мој дневник
406 no_entries: Нема уноса у дневнику
407 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
408 older_entries: Старији уноси
409 newer_entries: Новији уноси
411 title: Уреди унос у дневнику
412 marker_text: Локација уноса у дневнику
414 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
415 user_title: Дневник корисника/це %{user}
416 leave_a_comment: Остави коментар
417 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
420 title: Нема таквог уноса у дневнику
421 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
422 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
423 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
425 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
426 comment_link: Коментариши овај унос
427 reply_link: Пошаљи поруку аутору
430 one: '%{count} коментар'
431 other: '%{count} коментара'
432 edit_link: Уреди овај унос
433 hide_link: Сакриј овај унос
434 unhide_link: Откриј овај унос
436 report: Пријавите овај унос
438 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
439 hide_link: Сакриј овај коментар
440 unhide_link: Откриј овај коментар
442 report: Пријави овај коментар
444 location: 'Локација:'
447 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
450 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
451 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
453 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
454 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
456 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
457 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
459 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
463 newer_comments: Новији коментари
464 older_comments: Старији коментари
467 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
468 button: Додај као пријатеља
469 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
470 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
471 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
473 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
474 button: Уклони из списка пријатеља
475 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
476 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
480 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
481 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
482 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
484 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
487 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488 search_osm_nominatim:
489 prefix_format: '%{name}'
493 chair_lift: Жичара са седиштима
495 gondola: Кабинска жичара
497 station: Станица жичаре
498 "yes": Ваздушни путеви
502 apron: Пристанишна платформа
506 parking_position: Место за паркинг
512 animal_shelter: Азил за животиње
513 arts_centre: Уметнички центар
519 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
520 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
521 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
522 biergarten: Пивница на отвореном
523 blood_bank: Банка крви
524 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
526 bureau_de_change: Мењачница
527 bus_station: Аутобуска станица
529 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
530 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
531 car_wash: Ауто-перионица
533 charging_station: Акумулаторска станица
534 childcare: Агенција за чување деце
539 community_centre: Месна заједница
540 conference_centre: Конференцијски центар
542 crematorium: Крематоријум
545 drinking_water: Пијаћа вода
546 driving_school: Ауто-школа
548 fast_food: Брза храна
549 ferry_terminal: Трајектни терминал
550 fire_station: Ватрогасна станица
551 food_court: Пултови са храном
557 hunting_stand: Ловачка кула
558 ice_cream: Продавница сладоледа
559 internet_cafe: Интернет кафе
560 kindergarten: Обданиште
561 language_school: Школа за језике
564 marketplace: Зелена пијаца
566 money_transfer: Пренос новца
567 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
568 music_school: Музичка школа
569 nightclub: Ноћни клуб
570 nursing_home: Старачки дом
572 parking_entrance: Улаз на паркинг
573 parking_space: Паркинг место
574 payment_terminal: Терминал за плаћање
576 place_of_worship: Верски објекат
578 post_box: Поштанско сандуче
582 public_bath: Јавно купатило
583 public_building: Јавна зграда
584 recycling: Место за рециклажу
588 shower: Јавно купатило
589 social_centre: Друштвени центар
590 social_facility: Социјална заштита
594 telephone: Телефонска говорница
597 townhall: Градска скупштина
598 university: Универзитет
599 vending_machine: Аутомат
600 veterinary: Ветеринарска клиника
601 village_hall: Сеоска месна заједница
602 waste_basket: Корпа за отпатке
603 waste_disposal: Контејнер
605 administrative: Административна граница
606 census: Пописна граница
607 national_park: Национални парк
608 protected_area: Заштићено подручје
613 suspension: Висећи мост
624 college: Факултетска зграда
625 commercial: Пословна зграда
626 construction: Зграда у изградњи
627 detached: Издвојена кућа
628 dormitory: Студентски дом
631 farm_auxiliary: Помоћна штала
638 houseboat: Кућа на води
639 industrial: Индустријска зграда
640 kindergarten: Зграда вртића
641 manufacture: Зграда фабрике
644 residential: Стамбена зграда
645 retail: Малопродајна радња
649 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
650 service: Сервисна зграда
653 static_caravan: Караван
656 train_station: Железничка станица
657 university: Универзитетска зграда
668 confectionery: Кондитор
669 electrician: Електричар
670 electronics_repair: Поправка електронике
673 photographer: Фотограф
674 plumber: Водоинсталатер
680 "yes": Занатска радња
682 access_point: Приступна тачка
683 ambulance_station: Хитна помоћ
684 assembly_point: Тачка окупљања
685 defibrillator: Дефибрилатор
686 landing_site: Место за хитно слетање
687 phone: Телефон за хитне случајеве
689 abandoned: Напуштени ауто-пут
690 bridleway: Коњички пут
691 bus_guideway: Трамвајска линија
692 bus_stop: Аутобуска станица
693 construction: Пут у изградњи
695 cycleway: Бициклистичка стаза
697 emergency_access_point: Прва помоћ
700 living_street: Пешачка зона
703 motorway_junction: Раскрсница
704 motorway_link: Прикључни пут
706 pedestrian: Пешачка стаза
709 primary_link: Главни пут
710 proposed: Пројектовани пут
711 raceway: Тркачка стаза
712 residential: Стамбена улица
713 rest_area: Одмаралиште
715 secondary: Споредни пут
716 secondary_link: Споредни пут
717 service: Приступни пут
718 services: Услуге на ауто-путу
719 speed_camera: Фото-радар
722 street_lamp: Улична светиљка
723 tertiary: Локални пут
724 tertiary_link: Локални пут
726 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
727 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
729 trunk_link: Магистрала
730 unclassified: Некласификовани пут
733 aircraft: Историјска летелица
734 archaeological_site: Археолошко налазиште
735 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
736 battlefield: Бојно поље
737 boundary_stone: Гранични камен
738 building: Историјска зграда
740 cannon: Историјски топ
743 city_gate: Градска капија
744 citywalls: Градске зидине
746 heritage: Културно наслеђе
749 memorial: Меморијални споменик
751 mine_shaft: Рударско окно
753 railway: Историјска пруга
754 roman_road: Римски пут
759 wayside_cross: Крајпуташ
760 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
762 "yes": Историјска знаменитост
768 brownfield: Запуштена локација
770 commercial: Пословна зона
771 conservation: Заштићено земљиште
772 construction: Градилиште
774 farmland: Обрадиво земљиште
775 farmyard: Сеоско имање
779 greenfield: Неискоришћено земљиште
780 industrial: Индустријска зона
788 recreation_ground: Рекреативна зона
790 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
791 residential: Стамбена зона
792 retail: Трговинска зона
793 village_green: Зелена површина
795 "yes": Употреба земљишта
797 beach_resort: Приобално одмаралиште
798 bird_hide: Осматрачница за птице
799 common: Општинско земљиште
800 dog_park: Парк за псе
802 fishing: Место за риболов
803 fitness_centre: Фитнес центар
804 fitness_station: Справе за вежбање
806 golf_course: Терен за голф
807 horse_riding: Услуге јахања коња
810 miniature_golf: Мини-голф
811 nature_reserve: Резерват природе
813 pitch: Спортски терен
814 playground: Игралиште
815 recreation_ground: Рекреативна зона
819 sports_centre: Спортски центар
822 track: Атлетска стаза
829 beehive: Кошница са пчелама
836 flagpole: Јарбол за заставу
840 lighthouse: Светионик
843 mineshaft: Рударско окно
844 monitoring_station: Станица за надгледање
845 petroleum_well: Нафтни бунар
848 pumping_station: Црпна станица
850 surveillance: Присмотра
852 watermill: Водени млин
853 water_tower: Водени торањ
857 "yes": Вештачки објекти
859 airfield: Војни аеродром
864 "yes": Планински прелаз
867 bare_rock: Голи камен
871 cave_entrance: Улаз у пећину
890 peninsula: Полуострво
906 wetland: Мочварно подручје
909 accountant: Рачуновођа
910 administrative: Администрација
911 advertising_agency: Маркетиншка агенција
914 diplomatic: Дипломатска канцеларија
915 educational_institution: Образовна установа
916 employment_agency: Агенција за запошљавање
917 estate_agent: Агенција за некретнине
918 government: Владина служба
919 insurance: Агенција за осигурање
922 ngo: Невладина организација
924 research: Истраживачка канцеларија
925 telecommunication: Телекомуникациона компанија
926 travel_agent: Туристичка агенција
930 archipelago: Архипелаг
932 city_block: Градски блок
941 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
943 municipality: Општина
945 postcode: Поштански број
950 subdivision: Административно подручје
956 abandoned: Напуштена железница
957 construction: Железничка пруга у изградњи
958 disused: Напуштена железница
959 funicular: Жичана железница
960 halt: Железничко стајалиште
961 junction: Железнички чвор
962 level_crossing: Пружни прелаз
963 light_rail: Лака железница
964 miniature: Минијатурна железница
965 monorail: Пруга са једним колосеком
966 narrow_gauge: Пруга уског колосека
967 platform: Железнички перон
968 preserved: Очувана железница
969 proposed: Пројектована железница
970 spur: Огранак железничке пруге
971 station: Железничка станица
972 stop: Железничко стајалиште
974 subway_entrance: Улаз у метро
975 switch: Железничка скретница
977 tram_stop: Трамвајско стајалиште
978 yard: Ранжирна станица
980 agrarian: Аграрна продавница
981 alcohol: Продавница алкохолних пића
982 antiques: Антикварница
983 appliance: Продавница уређаја
984 art: Продавница опреме за уметнике
987 beauty: Козметички салон
988 beverages: Продавница пића
989 bicycle: Продавница бицикала
993 car: Трговац аутомобилима
994 car_parts: Продавница ауто-делова
995 car_repair: Ауто-сервис
996 carpet: Продавница тепиха
997 charity: Добротворна продавница
998 cheese: Продавница сира
999 chemist: Продавница кућне хемије
1001 clothes: Продавница одеће
1003 computer: Продавница рачунара
1004 confectionery: Посластичарница
1005 convenience: Продавница мешовите робе
1006 copyshop: Фотокопирница
1007 cosmetics: Козметичка радња
1008 curtain: Продавница драперија
1010 department_store: Робна кућа
1012 doityourself: Уради сам
1013 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1014 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1015 electronics: Продавница електронике
1016 erotic: Еротска радња
1017 estate_agent: Агент за некретнине
1018 fabric: Продавница тканине
1019 farm: Пољопривредна апотека
1020 fashion: Продавница модне одеће
1022 food: Продавница хране
1023 funeral_directors: Погребно предузеће
1024 furniture: Продавница намештаја
1025 garden_centre: Вртни центар
1026 general: Продавница робе широке потрошње
1027 gift: Продавница поклона
1028 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1030 hairdresser: Фризерски салон
1031 hardware: Продавница алата
1032 health_food: Продавница здраве хране
1033 hifi: Продавница аудио-опреме
1034 interior_decoration: Декорација ентеријера
1035 jewelry: Јувелирница
1037 laundry: Перионица веша
1041 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1042 motorcycle: Продавница мотоцикала
1043 music: Музичка продавница
1044 newsagent: Новинарница
1046 organic: Продавница здраве хране
1047 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1049 pawnbroker: Залагаоничар
1050 pet: Продавница за кућне љубимце
1051 photo: Фотографска радња
1052 seafood: Морски плодови
1053 second_hand: Продавница половне робе
1054 shoes: Продавница обуће
1055 sports: Продавница спортске опреме
1056 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1057 supermarket: Супермаркет
1060 ticket: Продавница карата
1061 tobacco: Продавница цигарета
1062 toys: Продавница играчака
1063 travel_agency: Туристичка агенција
1064 tyres: Продавница гума
1069 alpine_hut: Планинарски дом
1070 apartment: Апартман за одмор
1071 artwork: Уметничко дело
1072 attraction: Атракција
1073 bed_and_breakfast: Полупансион
1076 caravan_site: Парк за камп приколице
1079 guest_house: Преноћиште
1082 information: Информације
1085 picnic_site: Место за пикник
1086 theme_park: Забавни парк
1087 viewpoint: Видиковац
1090 building_passage: Пролаз између зграда
1091 culvert: Одводни канал
1094 artificial: Вештачки водоток
1095 boatyard: Бродоградилиште
1098 derelict_canal: Суви канал
1103 lock_gate: Врата преводнице
1113 level2: Државна граница
1114 level4: Граница савезне државе
1115 level5: Граница региона
1116 level6: Граница округа
1117 level8: Граница града
1118 level9: Граница села
1119 level10: Граница насеља
1125 no_results: Нема резултата
1126 more_results: Више резултата
1130 select_status: Одаберите статус
1131 select_type: Одаберите врсту
1132 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1133 reported_user: Пријављени корисник
1134 not_updated: Није ажурно
1136 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1137 user_not_found: Корисник не постоји
1138 issues_not_found: Нема таквих проблема
1141 last_updated: Последње ажурирање
1142 link_to_reports: Прикажи извештаје
1150 reopen: Поново отвори
1151 read_reports: Прочитај извештаје
1152 new_reports: Нови извештаји
1153 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1156 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1157 note: 'Белешка #%{note_id}'
1160 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1163 title_html: Пријави %{link}
1164 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1167 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1168 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1173 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1174 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1175 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1176 vandal_label: Овај корисник је вандал
1179 spam_label: Ова белешка је спам
1180 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1181 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1185 title: OpenStreetMap
1188 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1192 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1193 sign_up: Регистрација
1194 start_mapping: Почни са мапирањем
1195 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1201 export_data: Извези податке
1202 gps_traces: ГПС трагови
1203 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1204 user_diaries: Дневници корисника
1205 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1206 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1207 tag_line: Слободна вики мапа света
1208 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1209 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1210 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1211 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1213 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1214 partners_partners: партнери
1215 tou: Услови коришћења
1216 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1217 радови на одржавању.
1218 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1219 неопходни радови на одржавању.
1220 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1223 copyright: Ауторска права
1224 community: Заједница
1225 community_blogs: Блогови заједнице
1226 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1227 foundation: Фондација
1228 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1230 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1232 learn_more: Детаљније
1235 diary_comment_notification:
1236 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1237 hi: Поздрав, %{to_user},
1238 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1240 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1241 или одговорити на %{replyurl}
1242 message_notification:
1243 hi: Поздрав, %{to_user},
1244 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1245 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1247 friendship_notification:
1248 hi: Поздрав, %{to_user},
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1250 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1251 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1252 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1254 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1255 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1256 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1258 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1260 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1262 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1264 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1265 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1266 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1267 потврдили свој налог:'
1268 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1271 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1273 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1275 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1277 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1279 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1280 адресу овог openstreetmap.org налога.
1281 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1282 note_comment_notification:
1283 anonymous: Анонимни корисник
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1289 коју сте заинтересовани'
1290 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1291 мапама у близини места %{place}.'
1292 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1293 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1298 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1300 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1301 Белешка је у близини места %{place}.'
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1306 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1308 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1309 Белешка је у близини места %{place}.'
1310 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: Поздрав, %{to_user},
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1318 који сте заинтересовани'
1319 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1321 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1322 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1323 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1324 partial_changeset_without_comment: без коментара
1325 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1326 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1327 и кликните на „Престани пратити”.
1330 heading: Проверите Ваш имејл!
1331 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1332 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1333 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1334 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1336 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1337 already active: Овај налог је већ потврђен.
1338 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1339 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1342 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1344 heading: Потврда промене имејл адресе
1345 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1348 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1349 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1350 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1355 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1357 one: '%{count} нова порука'
1358 other: '%{count} нових порука'
1360 one: '%{count} стара порука'
1361 other: '%{count} старих порука'
1365 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1366 с %{people_mapping_nearby_link}?
1367 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1369 unread_button: Означи као непрочитано
1370 read_button: Означи као прочитано
1371 reply_button: Одговори
1372 destroy_button: Обриши
1374 title: Пошаљи поруку
1375 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1378 back_to_inbox: Назад на примљене
1380 message_sent: Порука је послата.
1381 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1382 покушавате да пошаљете још неку.
1384 title: Нема такве поруке
1385 heading: Нема такве поруке
1386 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1390 one: Имате %{count} послату поруку
1391 other: Имате %{count} послате поруке
1395 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1396 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1399 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1400 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1402 title: Прочитај поруку
1406 reply_button: Одговори
1407 unread_button: Означи као непрочитано
1408 destroy_button: Обриши
1411 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1412 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1414 sent_message_summary:
1415 destroy_button: Обриши
1417 as_read: Порука је означена као прочитана
1418 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1420 destroyed: Порука је обрисана
1423 title: Повратак лозинке
1424 heading: Заборавили сте лозинку?
1425 email address: 'Имејл адреса:'
1426 new password button: Поништи лозинку
1427 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1428 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1429 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1430 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1432 title: Поништи лозинку
1433 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1434 reset: Поништи лозинку
1435 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1436 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1441 gravatar: Користи Граватар
1442 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1443 disabled: Граватар је онемогућен.
1444 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1445 new image: Додај слику
1446 keep image: Задржи тренутну слику
1447 delete image: Уклони тренутну слику
1448 replace image: Замени тренутну слику
1449 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1450 home location: Место становања
1451 no home location: Нисте унели место становања.
1452 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1457 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1458 password: 'Лозинка:'
1459 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1460 remember: Запамти ме
1461 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1462 login_button: Пријави ме
1463 register now: Отворите налог
1464 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1465 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1466 new to osm: Нови сте на сајту?
1467 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1468 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1469 no account: Немате налог?
1470 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1471 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1473 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1474 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1476 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1477 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1480 title: Пријавити се са OpenID
1481 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1483 title: Пријава преко Google-а
1484 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1486 title: Пријавити се са Facebook-ом
1487 alt: Пријава преко Facebook налога
1489 title: Пријава преко Windows Live-а
1490 alt: Пријава преко Windows Live налога
1492 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1493 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1495 title: Пријава преко Википедије
1496 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1498 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1499 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1501 title: Пријава преко AOL-а
1502 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1506 logout_button: Одјави ме
1510 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1511 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1512 апликација и уређаја'
1513 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1514 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1515 објектима широм света.
1516 local_knowledge_title: Локално знање
1517 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1518 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1519 исправности и ажурности OSM-а.
1520 community_driven_title: Заједница је покретач
1521 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1522 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1523 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1524 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1525 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1526 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1528 open_data_title: Отворени подаци
1530 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1531 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1532 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1533 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1534 и лиценцама</a> за детаље.
1535 legal_title: Правни аспекти
1536 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1537 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1538 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1539 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1540 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1541 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1542 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1543 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1544 жигови OSMF фондације</a>."
1545 partners_title: Партнери
1548 title: О овом преводу
1549 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1550 енглеска страница има предност
1551 english_link: енглеског оригинала
1553 title: О овој страници
1554 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1555 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1556 ауторска права и %{mapping_link}.
1557 native_link: српско издање
1558 mapping_link: почни с уређивањем карте
1560 title_html: Ауторска права и лиценца
1562 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1563 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1564 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1565 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1567 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1568 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1569 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1570 можете их делити само под истом лиценцом.
1571 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1572 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1573 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1574 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1575 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1577 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1580 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1581 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1582 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1583 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1584 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1586 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1588 attribution_example:
1589 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1590 title: Пример за навођење
1591 more_title_html: Више о
1593 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1594 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1595 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1597 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1598 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1599 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1600 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1601 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1602 contributors_title_html: Наши сарадници
1603 contributors_intro_html: |-
1604 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1605 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1606 и других извора, међу којима су:
1607 contributors_at_html: |-
1608 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1609 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1610 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1611 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1612 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1613 contributors_au_html: |-
1614 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1615 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1616 contributors_ca_html: |-
1617 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1618 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1619 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1620 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1621 Завод за статистику Канаде).
1622 contributors_fi_html: |-
1623 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1624 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1625 те друге сетове података, под
1626 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1627 contributors_fr_html: |-
1628 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1629 Генералне дирекције за опорезивање.
1630 contributors_nl_html: |-
1631 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1632 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1633 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1634 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1635 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1637 contributors_si_html: |-
1638 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1639 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1640 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1641 (јавне информације Словеније).
1642 contributors_za_html: |-
1643 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1644 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1645 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1646 contributors_gb_html: |-
1647 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1648 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1650 contributors_footer_1_html: |-
1651 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1652 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1653 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1654 contributors_footer_2_html: |2-
1655 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1656 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1657 гаранцију или прихвата одговорност.
1658 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1659 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1660 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1661 без изричите дозволе власника ауторских права.
1662 infringement_2_html: |-
1663 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1664 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1665 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1666 скидање</a> или да се директно обратите на
1667 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1668 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1669 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1670 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1671 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1672 групи за лиценце</a>.
1674 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1675 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1676 permalink: Трајна веза
1677 shortlink: Кратка веза
1678 createnote: Додај белешку
1680 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1681 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1682 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1684 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1685 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1686 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1687 user_page_link: корисничке странице
1688 anon_edits_html: (%{link})
1689 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1690 id_not_configured: iD није конфигурисан
1691 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1695 area_to_export: Област за извоз
1696 manually_select: Ручно изаберите другу област
1697 format_to_export: Формат за извоз
1698 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1699 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1700 embeddable_html: Уградиви HTML код
1702 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1703 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1705 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1707 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1708 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1712 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1714 title: API Overpass-а
1715 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1717 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1718 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1720 title: Исечци градова
1721 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1724 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1729 image_size: Величина слике
1731 add_marker: Постави маркер на мапу
1733 longitude: 'Дужина:'
1735 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1736 export_button: Извези
1738 title: Пријави проблем / Поправи карту
1740 title: Како да помогнем
1742 title: Прикључи се заједници
1743 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1744 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1745 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1747 instructions_html: |-
1748 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1749 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1752 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1753 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1754 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1757 title: Тражење помоћи
1758 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1759 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1763 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1764 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1766 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1767 title: Водич за почетничке
1768 description: Водич за почетнике
1770 url: https://help.openstreetmap.org/
1771 title: Форум за помоћ
1772 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1775 title: Дописне листе
1776 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1777 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1780 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1784 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1788 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1789 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1791 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1792 title: За организације
1794 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1795 title: OpenStreetMap вики
1796 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1798 search_results: Резултати претраге
1802 get_directions: Тражите упутства
1803 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1806 where_am_i: Где је ово?
1807 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1813 main_road: Главни пут
1815 primary: Магистрални пут
1816 secondary: Споредни пут
1817 unclassified: Локални пут
1819 bridleway: Коњичка стаза
1820 cycleway: Бициклистичка стаза
1821 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1822 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1823 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1824 footway: Пешачка стаза
1825 rail: Железничка пруга
1826 subway: Подземна железница
1839 admin: Административна граница
1844 resident: Стамбено подручје
1848 retail: Малопродајно подручје
1849 industrial: Индустријско подручје
1850 commercial: Пословно подручје
1856 brownfield: Грађевинско земљиште
1859 pitch: Спортско игралиште
1860 centre: Спортски центар
1861 reserve: Резерват природе
1862 military: Војно подручје
1866 building: Значајна зграда
1867 station: Железничка станица
1871 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1872 bridge: Црни оквир – мост
1873 private: Приватни посед
1874 destination: Приступ одредишту
1875 construction: Путеви у изградњи
1876 bicycle_shop: Продавница бицикала
1877 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1881 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1882 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1883 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1885 title: Шта је на карти
1886 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1887 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1888 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1890 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1891 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1892 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1894 title: Основни картографски термини
1895 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1896 могу да буду корисне.
1897 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1898 којег се уређује карта.
1899 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1900 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1901 језера или грађевине.
1902 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1903 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1906 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1907 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1908 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1909 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1910 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1914 paragraph_1_html: |-
1915 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1916 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1917 start_mapping: Почни са цртањем карте
1919 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1920 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1921 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1922 paragraph_2_html: |-
1923 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1924 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1927 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1928 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1929 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1930 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1933 upload_trace: Отпреми GPS траг
1934 visibility_help: шта ово значи?
1935 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1937 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1939 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1940 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1941 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1943 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1944 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1945 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1946 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1950 title: Уређивање трага %{name}
1951 heading: Уређивање трага %{name}
1952 visibility_help: шта ово значи?
1953 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1955 updated: Траг је ажуриран
1959 title: Преглед трага %{name}
1960 heading: Преглед трага %{name}
1962 filename: 'Назив датотеке:'
1964 uploaded: 'Отпремљено:'
1966 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1967 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1971 description: 'Опис:'
1974 edit_trace: Уреди овај траг
1975 delete_trace: Обриши овај траг
1976 trace_not_found: Траг није пронађен.
1977 visibility: 'Видљивост:'
1978 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1980 showing_page: Страница %{page}
1981 older: Старији трагови
1982 newer: Новији трагови
1985 count_points: '%{count} тачака'
1987 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1988 view_map: Погледај карту
1989 edit_map: Уреди мапу
1991 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1993 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1997 public_traces: Јавни ГПС трагови
1998 my_traces: Моји GPS трагови
1999 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2000 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2001 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2002 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2003 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2005 upload_trace: Отпреми траг
2007 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2009 made_public: Јавни траг
2011 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2013 heading: GPX остава је ван мреже
2014 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2016 title: OpenStreetMap GPS трасе
2018 description_with_count:
2019 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2020 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2021 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2023 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2025 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2028 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2030 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2031 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2032 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2033 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2034 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2037 account_settings: Подешавња налога
2040 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2041 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2042 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2043 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2044 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2045 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2046 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2047 allow_write_api: мења мапу.
2048 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2049 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2050 allow_write_notes: измени белешке.
2051 grant_access: Додели приступ
2053 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2054 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2055 verification: Верификациони код је %{code}.
2057 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2058 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2059 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2061 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2063 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2066 title: Упиши нови програм
2068 title: Уреди програм
2070 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2071 key: 'Кључ потрошача:'
2072 secret: 'Тајна потрошача:'
2073 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2074 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2075 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2076 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2078 delete: Обриши клијент
2079 confirm: Јесте ли сигурни?
2080 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2083 my_tokens: Одобрени програми
2084 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2085 application: Назив програма
2089 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2090 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2091 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2092 register_new: Упиши програм
2094 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2096 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2098 flash: Подаци су успешно уписани
2100 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2102 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2106 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2108 contact_support_html: Контактирајте <a href="%{support}">администратора</a>
2109 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2111 header: Слободно и изменљиво
2113 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2114 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2115 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2116 email address: 'Имејл адреса:'
2117 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2118 display name: 'Име приказа:'
2119 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2120 променити у поставкама.
2121 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2122 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2123 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2124 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2125 continue: Отвори налог
2126 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2130 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2132 consider_pd_why: шта је ово?
2133 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2134 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2135 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2136 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2138 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2140 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2144 rest_of_world: Остатак света
2145 terms_declined_flash:
2146 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2148 title: Нема таквог корисника
2149 heading: Корисник %{user} не постоји
2150 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2154 my diary: Мој дневник
2155 new diary entry: нови дневнички запис
2156 my edits: Моје измене
2157 my traces: Моји трагови
2158 my notes: Моје белешке
2159 my messages: Моје поруке
2160 my profile: Мој профил
2161 my settings: Моје поставке
2162 my comments: Моји коментари
2163 blocks on me: Мени забрањено
2164 blocks by me: Моје забране
2165 send message: Пошаљи поруку
2169 notes: Белешке на карти
2170 remove as friend: Избаци из пријатеља
2171 add as friend: Додај пријатеља
2172 mapper since: 'Картограф од:'
2173 ct status: 'Услови за учешће:'
2174 ct undecided: Неодлучено
2175 ct declined: Одбијено
2176 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2177 email address: 'Имејл адреса:'
2178 created from: 'Направљено из:'
2180 spam score: 'Оцена спама:'
2182 user location: Боравиште корисника
2184 administrator: Овај корисник је администратор
2185 moderator: Овај корисник је уредник
2187 administrator: Додели овлашћења администратора
2188 moderator: Додели овлашћења уредника
2190 administrator: Опозови овлашћења администратора
2191 moderator: Опозови овлашћења уредника
2192 block_history: Активне блокаде
2193 moderator_history: Извршене блокаде
2195 create_block: Блокирај корисника
2196 activate_user: Активирај корисника
2197 deactivate_user: Деактивирај корисника
2198 confirm_user: Потврди овог корисника
2199 hide_user: Сакриј корисника
2200 unhide_user: Откриј корисника
2201 delete_user: Избриши корисника
2203 report: Пријави овог корисника
2206 my settings: Поставке
2207 current email address: Тренутна имејл адреса
2208 external auth: Спољна аутентификација
2210 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2211 link text: шта је ово?
2213 heading: Јавно уређивање
2214 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2215 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2216 enabled link text: шта је ово?
2217 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2219 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2220 public editing note:
2221 heading: Јавно уређивање
2222 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2223 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2224 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2225 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2226 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2227 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2230 heading: Услови уређивања
2231 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2232 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2233 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2235 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2236 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2237 link text: шта је ово?
2238 save changes button: Сачувај промене
2239 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2240 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2241 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2242 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2244 flash success: Место становања је успешно сачувано
2246 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2251 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2252 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2253 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2254 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2255 confirm: Потврди изабране кориснике
2256 hide: Сакриј изабране кориснике
2257 empty: Није пронађен ниједан корисник
2259 title: Суспендован налог
2260 heading: Суспендован налог
2263 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2264 због сумњиве активности.
2267 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2268 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2271 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2272 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2273 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2274 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2275 invalid_scope: Невалидан опсег
2277 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2279 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2280 коришћењем доњег обрасца.
2282 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2283 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2284 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2287 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2288 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2289 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2291 title: Потврда доделе улоге
2292 heading: Потврда доделе улоге
2293 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2295 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2296 су корисник и улога исправни.
2298 title: Потврда одузимања улоге
2299 heading: Потврда одузимања улоге
2300 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2302 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2303 ли су корисник и улога исправни.
2306 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2308 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2310 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2311 back: Назад на индекс
2313 title: Блокирање %{name}
2314 heading_html: Блокирање %{name}
2315 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2316 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2317 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2318 back: Погледај све блокаде
2320 title: Уређивање блокаде за %{name}
2321 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2322 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2323 show: Погледај ову блокаду
2324 back: Погледај све блокаде
2326 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2327 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2329 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2330 времена да одговори.
2331 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2332 flash: Блокирај корисника %{name}.
2334 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2336 success: Блокада је ажурирана.
2338 title: Корисничке блокаде
2339 heading: Листа корисничких блокада
2340 empty: Није направљена ниједна блокада.
2342 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2343 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2344 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2345 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2346 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2348 flash: Ова блокада је опозвана.
2350 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2351 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2352 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2354 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2358 other: '%{count} сата'
2360 title: Блокаде за %{name}
2361 heading_html: Листа блокада за %{name}
2362 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2364 title: Блокаде од %{name}
2365 heading_html: Листа блокада од %{name}
2366 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2368 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2369 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2370 created: 'Направљено:'
2375 confirm: Јесте ли сигурни?
2376 reason: 'Разлог за блокирање:'
2377 back: Погледај све блокаде
2378 revoker: 'Опозивалац:'
2379 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2381 not_revoked: (није опозвано)
2386 display_name: Блокирани корисник
2387 creator_name: Творац
2388 reason: Разлози за блокирање
2390 revoker_name: Опозвао
2391 showing_page: Страница %{page}
2393 previous: « Претходно
2396 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2397 heading: Белешке корисника %{user}
2398 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2402 created_at: Направљено
2403 last_changed: Последња промена
2412 short_link: Кратка веза
2415 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2419 short_url: Скраћени URL
2420 include_marker: Укључи и ознаку
2421 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2422 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2423 view_larger_map: Погледај већу карту
2424 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2426 report_problem: Пријави проблем
2429 tooltip: Легенда карте
2430 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2436 title: Прикажи моју позицију
2438 standard: Стандардна
2439 cycle_map: Бициклистичка мапа
2440 transport_map: Саобраћајна мапа
2443 header: Слојеви карте
2444 notes: Белешке на карти
2446 gps: Јавне GPS трасе
2447 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2449 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2450 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2452 edit_tooltip: Уредите мапу
2453 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2454 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2455 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2456 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2457 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2458 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2459 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2463 subscribe: Пријави ме
2464 unsubscribe: Одјави ме
2465 hide_comment: сакриј
2466 unhide_comment: прикажи
2469 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2470 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2472 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2473 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2477 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2478 требало посебно проверити.
2481 reactivate: Поново покрени
2482 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2483 comment: Коментариши
2484 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2488 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2489 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2490 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2491 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2492 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2493 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2498 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2499 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2501 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2502 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2503 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2504 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2505 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2506 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2507 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2508 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2509 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2510 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2511 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2512 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2513 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2514 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2515 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2516 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2517 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2518 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2519 via_point_without_exit: (преко тачке)
2520 follow_without_exit: Пратите %{name}
2521 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2522 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2523 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2524 start_without_exit: Почните од %{name}
2525 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2526 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2527 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2528 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2530 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2547 nothing_found: Нема објеката у близини
2548 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2549 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2551 directions_from: Упути одавде
2552 directions_to: Упути довде
2553 add_note: Додај белешку овде
2554 show_address: Прикажи адресу
2555 query_features: Одлике упита
2556 centre_map: Центрирај мапу овде
2559 heading: Уреди редакцију
2560 title: Уређивање редакције
2562 empty: Нема редакција.
2563 heading: Списак редакција
2564 title: Списак редакција
2566 heading: Унесите податке за нову редакцију
2567 title: Прављење нове редакције
2569 description: 'Опис:'
2570 heading: Приказ редакције „%{title}“
2571 title: Приказ редакције
2573 edit: Уреди ову редакцију
2574 destroy: Уклони ову редакцију
2575 confirm: Јесте ли сигурни?
2577 flash: Редакција је направљена.
2579 flash: Промене су сачуване.
2581 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2582 овој редакцији пре него што је уклоните.
2583 flash: Редакција је уклоњена.
2584 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2586 leading_whitespace: има размак на почетку
2587 trailing_whitespace: има размак на крају
2588 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2589 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})