]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge branch 'pull/1765'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Txopi
14 # Author: Xabier Armendaritz
15 ---
16 eu:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Kontrol zerrendara sartu
23       changeset: Aldaketak
24       changeset_tag: Etiketa aldaketa
25       country: Herrialdea
26       diary_comment: Eguneroko iruzkina
27       diary_entry: Eguneroko sarrera
28       friend: Laguna
29       language: Hizkuntza
30       message: Mezua
31       node: Nodo
32       node_tag: Nodoaren etiketa
33       notifier: Jakinarazpentzailea
34       old_node: Nodo zaharra
35       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36       old_relation: Erlazio zaharra
37       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
39       old_way: Bide zaharra
40       old_way_node: Nodo bide zaharra
41       old_way_tag: Bide zahar etiketa
42       relation: Erlazioa
43       relation_member: Erlazio kidea
44       relation_tag: Erlazio etiketa
45       session: Saioa
46       trace: Trazoa
47       tracepoint: Trazo puntua
48       tracetag: Trazo etiketa
49       user: Erabiltzailea
50       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51       user_token: Erabiltzaile token-a
52       way: Bidea
53       way_node: Nodo bidea
54       way_tag: Bidearen etiketa
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Gorputza
58       diary_entry:
59         user: Erabiltzailea
60         title: Gaia
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Hizkuntza
64       friend:
65         user: Erabiltzailea
66         friend: Lagun
67       trace:
68         user: Erabiltzailea
69         visible: Ikusgai
70         name: Izena
71         size: Tamaina
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Publikoa
75         description: Deskribapen
76       message:
77         sender: Igorlea
78         title: Gaia
79         body: Testua
80         recipient: Hartzailea
81       user:
82         email: Eposta
83         active: Aktibo
84         display_name: Erakusteko izena
85         description: Deskribapen
86         languages: Hizkuntzak
87         pass_crypt: Pasahitza
88   editor:
89     default: Lehenetsia (orain %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
93     id:
94       name: iD-a
95       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
99     remote:
100       name: Urrutiko agintea
101       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
102   browse:
103     created: Sortua
104     closed: Itxita
105     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108       sortua'
109     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110       ezabatua'
111     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       aldatua'
113     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       itxia'
115     version: Bertsioa
116     in_changeset: Aldaketak
117     anonymous: anonimoa
118     no_comment: (iruzkinik gabe)
119     part_of: Zati bat
120     download_xml: XML deskargatu
121     view_history: Ikusi historia
122     view_details: Ikusi xehetasunak
123     location: 'Kokapena:'
124     changeset:
125       title: 'Aldaketa: %{id}'
126       belongs_to: Egilea
127       node: Nodoak (%{count})
128       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129       way: Bideak (%{count})
130       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131       relation: Erlazioak (%{count})
132       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133       comment: Iruzkinak (%{count})
134       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
135         iruzkin ezkutua'
136       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137       changesetxml: XML aldaketak
138       osmchangexml: XML osm-aldaketa
139       feed:
140         title: '%{id} aldaketak'
141         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143       discussion: Eztabaida
144       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
145         da.
146     node:
147       title: 'Nodoa: %{name}'
148       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
149     way:
150       title: 'Bidea: %{name}'
151       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
152       nodes: Nodoak
153       also_part_of:
154         one: bidearen zatia %{related_ways}
155         other: bideen zatia %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Erlazioa: %{name}'
158       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
159       members: Kideak
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Bide
165         relation: Erlazio
166     containing_relation:
167       entry: '%{relation_name} erlazioa'
168       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
169     not_found:
170       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
171       type:
172         node: nodo
173         way: bide
174         relation: erlazio
175         changeset: aldaketak
176         note: oharra
177     timeout:
178       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
179         behar izan da.
180       type:
181         node: nodo
182         way: bide
183         relation: erlazio
184         changeset: aldaketak
185         note: oharra
186     redacted:
187       redaction: '%{id} erredakzioa'
188       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
189         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
190       type:
191         node: nodo
192         way: bide
193         relation: erlazio
194     start_rjs:
195       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
196         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
197       load_data: Kargatu datuak
198       loading: Kargatzen...
199     tag_details:
200       tags: Etiketak
201       wiki_link:
202         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
203         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
204       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
205       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
206       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
207     note:
208       title: 'Oharra: %{id}'
209       new_note: Ohar berria
210       description: Deskribapena
211       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
212       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
213       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
214       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
215         sortua'
216       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217         sortua
218       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
219         iruzkina'
220       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         </abbr> egindako iruzkina
222       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
223         </abbr> konpondua'
224       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         </abbr> konpondua
226       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227         </abbr> berraktibatua'
228       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
230     query:
231       title: Eskaeraren ezaugarriak
232       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
233       nearby: Hurbileko ezaugarriak
234       enclosing: Bildutako ezaugarriak
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: '%{page}. orrialdea'
238       next: Hurrengoa »
239       previous: « Aurrekoa
240     changeset:
241       anonymous: Anonimoa
242       no_edits: (aldaketarik gabe)
243       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Noiz gordeta
247       user: Erabiltzailea
248       comment: Iruzkina
249       area: Eremua
250     list:
251       title: Aldaketak
252       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
253       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
254       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
255       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
256       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
257       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
258       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
259       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
260       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
261       load_more: Gehiago kargatu
262     timeout:
263       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
264         behar izan da.
265     rss:
266       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
267       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
268       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
269       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
270       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
271       full: Eztabaida osoa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Eguneroko Sarrera Berria
275       publish_button: Argitaratu
276     list:
277       title: Erabiltzaileen egunerokoak
278       title_friends: Lagunen egunerokoak
279       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
280       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
281       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
282       new: Eguneroko sarrera berria
283       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
284       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
285       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
286       older_entries: Sarrera zaharragoak
287       newer_entries: Sarrera berriagoak
288     edit:
289       title: Eguneroko sarrera aldatu
290       subject: 'Gaia:'
291       body: 'Testua:'
292       language: 'Hizkuntza:'
293       location: 'Kokapena:'
294       latitude: 'Latitudea:'
295       longitude: 'Longitudea:'
296       use_map_link: erabili mapa
297       save_button: Gorde
298       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
299     view:
300       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
301       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
302       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
304       login: Hasi saioa
305       save_button: Gorde
306     no_such_entry:
307       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
308       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
309       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
310         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
311     diary_entry:
312       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
313       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
314       reply_link: Sarrera honi erantzun
315       comment_count:
316         one: iruzkin %{count}
317         zero: Iruzkinik ez
318         other: '%{count} iruzkin'
319       edit_link: Sarrera hau editatu
320       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
321       confirm: Baieztatu
322     diary_comment:
323       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
324       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
325       confirm: Baieztatu
326     location:
327       location: 'Kokapena:'
328       view: Ikusi
329       edit: Aldatu
330     feed:
331       user:
332         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334       language:
335         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
336         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
337           egindako eguneroko sarrerak'
338       all:
339         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
340         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
341     comments:
342       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
343       post: Argitaratu
344       when: Noiz
345       comment: Iruzkina
346       ago: Duela %{ago}
347       newer_comments: Iruzkin berriagoak
348       older_comments: Iruzkin zaharragoak
349   export:
350     title: Esportatu
351     start:
352       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
353       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
354       format_to_export: Esportatzeko formatua
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
356       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
357       embeddable_html: HTML kapsulagarria
358       licence: Lizentzia
359       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
361       too_large:
362         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
363           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
364         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
365           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
366           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
367         planet:
368           title: OSM Planeta
369           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
370         overpass:
371           title: Overpass API
372           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
373             batetik
374         geofabrik:
375           title: Geofabrik Deskargak
376           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
377             maiztasun handiz
378         metro:
379           title: Metro Laburpenak
380           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
381         other:
382           title: Bestelako Iturriak
383           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
384       options: Aukerak
385       format: Formatua
386       scale: Eskala
387       max: max
388       image_size: Irudiaren tamaina
389       zoom: Zooma
390       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
391       latitude: 'Lat:'
392       longitude: 'Lon:'
393       output: Irteera
394       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
395       export_button: Esportatu
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
400         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
401         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>'
403         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
404         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>'
406         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Teleferikoa
411           chair_lift: Teleaulkia
412           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
413           gondola: Gondola Igogailua
414           station: Antena Estazioa
415         aeroway:
416           aerodrome: Aerodromoa
417           apron: Pista
418           gate: Atea
419           helipad: Heliportua
420           runway: Lurreratze pista
421           taxiway: Taxi bidea
422           terminal: Terminala
423         amenity:
424           animal_shelter: Animalia Aterpea
425           arts_centre: Arte Zentroa
426           atm: Kutxazain automatikoa
427           bank: Banku
428           bar: Taberna
429           bbq: Barbakoa
430           bench: Bankua
431           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
432           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
433           biergarten: Terraza
434           boat_rental: Txalupen alokairua
435           brothel: Putetxea
436           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
437           bus_station: Autobus-geltokia
438           cafe: Kafetegia
439           car_rental: Ibilgailu-alokairua
440           car_sharing: Autoa partekatzea
441           car_wash: Auto Garbiketa
442           casino: Kasinoa
443           charging_station: Kargatzeko Geltokia
444           childcare: Haur hezkuntza
445           cinema: Zinema
446           clinic: Klinika
447           clock: Erlojua
448           college: Unibertsitatea
449           community_centre: Komunitate Zentroa
450           courthouse: Epaitegia
451           crematorium: Erraustegia
452           dentist: Dentista
453           doctors: Medikuak
454           drinking_water: Edateko ura
455           driving_school: Autoeskola
456           embassy: Enbaxada
457           fast_food: Janari Azkarra
458           ferry_terminal: Ferry Terminala
459           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
460           food_court: Jatetxe-eremua
461           fountain: Iturria
462           fuel: Gasolindegia
463           gambling: Jokoak
464           grave_yard: Hilerria
465           hospital: Ospitalea
466           hunting_stand: Ehiza postua
467           ice_cream: Izozkiak
468           kindergarten: Haurtzaindegia
469           library: Liburutegia
470           marketplace: Merkatua
471           monastery: Monastegia
472           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
473           nightclub: Gau-kluba
474           nursing_home: Zaharren egoitza
475           office: Bulegoa
476           parking: Aparkalekua
477           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
478           pharmacy: Farmazia
479           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
480           police: Polizia
481           post_box: Postontzia
482           post_office: Postetxea
483           preschool: Haurreskola
484           prison: Espetxea
485           pub: Pub-a
486           public_building: Eraikin publiko
487           recycling: Birziklatze gune
488           restaurant: Jatetxea
489           retirement_home: Nagusien etxea
490           sauna: Sauna
491           school: Eskola
492           shelter: Aterpea
493           shop: Denda
494           shower: Dutxa
495           social_centre: Gizarte zentroa
496           social_club: Klub soziala
497           social_facility: Gizarte Instalazioa
498           studio: Estudioa
499           swimming_pool: Igerilekua
500           taxi: Taxi
501           telephone: Telefono publikoa
502           theatre: Antzokia
503           toilets: Komunak
504           townhall: Udaletxea
505           university: Unibertsitatea
506           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
507           veterinary: Albaitaritza klinika
508           village_hall: Herriko aretoa
509           waste_basket: Hondakin Saskia
510           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
511           youth_centre: Gaztelekua
512         boundary:
513           administrative: Muga Administratiboa
514           census: Erroldaren muga
515           national_park: Parke Nazionala
516           protected_area: Babestutako Eremua
517         bridge:
518           aqueduct: Akueduktua
519           suspension: Zubi esekia
520           swing: Zubi birakaria
521           viaduct: Bidezubia
522           "yes": Zubia
523         building:
524           "yes": Eraikina
525         craft:
526           brewery: Garagardotegia
527           carpenter: Zurgina
528           electrician: Argiketaria
529           gardener: Lorezaina
530           painter: Margolaria
531           photographer: Argazkilaria
532           plumber: Iturgina
533           shoemaker: Zapatagina
534           tailor: Jostuna
535           "yes": Artisau denda
536         emergency:
537           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
538           defibrillator: Desfibriladorea
539           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
540           phone: Larrialdi telefonoa
541         highway:
542           abandoned: Errepide abandonatua
543           bridleway: Oinezkoen gunea
544           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
545           bus_stop: Autobus-geralekua
546           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
547           cycleway: Bidegorria
548           elevator: Igogailua
549           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
550           footway: Oinezkoen bidea
551           ford: Ibia
552           living_street: Etxebizitzen kalea
553           milestone: Mugarria
554           motorway: Autobidea
555           motorway_junction: Autopista lotunea
556           motorway_link: Autobidea
557           path: Bidea
558           pedestrian: Oinezkoen gunea
559           platform: Nasa
560           primary: Errepide Nagusia
561           primary_link: Errepide Nagusia
562           proposed: Proiektatutako errepidea
563           raceway: Lasterketa pista
564           residential: Etxebizitza Bidea
565           rest_area: Atseden Lekua
566           road: Errepidea
567           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
568           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
569           service: Zerbitzu errepidea
570           services: Autobide zerbitzuak
571           speed_camera: Abiadura Kamera
572           steps: Pausoak
573           street_lamp: Farola
574           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
575           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
576           track: Pista
577           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
578           trail: Ibilbidea
579           trunk: Errepide nagusia
580           trunk_link: Errepide nagusia
581           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
582           "yes": Errepidea
583         historic:
584           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
585           battlefield: Bataila-eremua
586           boundary_stone: Mugarria
587           building: Eraikin historikoa
588           bunker: Bunkerra
589           castle: Gaztelua
590           church: Eliza
591           city_gate: Hirirako sarbidea
592           citywalls: Hiriko harresiak
593           fort: Gotorlekua
594           heritage: Gizateriaren ondarea
595           house: Etxea
596           icon: Ikonoa
597           manor: Jauregia
598           memorial: Memoriala
599           mine: Meategia
600           monument: Monumentua
601           roman_road: Erromatar Bidea
602           ruins: Hondakinak
603           stone: Harria
604           tomb: Hilobia
605           tower: Dorrea
606           wayside_cross: Bide-gurutzea
607           wayside_shrine: Ermitarako bidea
608           wreck: Aztarnak
609         junction:
610           "yes": Bide-gurutzea
611         landuse:
612           allotments: Alokatutako baratzeak
613           basin: Arroa
614           brownfield: Antzinako industria eremua
615           cemetery: Hilerria
616           commercial: Merkataritza eremua
617           conservation: Kontserbazioa
618           construction: Eraikuntza
619           farm: Baserria
620           farmland: Nekazari landa
621           farmyard: Nekazari zelaia
622           forest: Baso
623           garages: Garajeak
624           grass: Belardia
625           greenfield: Eraiki gabeko lurra
626           industrial: Industrialdea
627           landfill: Zabortegia
628           meadow: Larrea
629           military: Eremu militarra
630           mine: Meategia
631           orchard: Baratza
632           quarry: Harrobia
633           railway: Trenbidea
634           recreation_ground: Aisialdi gunea
635           reservoir: Urtegia
636           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
637           residential: Etxebizitza Ingurua
638           retail: Txikizkako merkataritza gunea
639           road: Errepide Area
640           village_green: Udal Berdegunea
641           vineyard: Mahastia
642           "yes": Lur-erabilera
643         leisure:
644           beach_resort: Hondartza Konplexua
645           bird_hide: Hegazti Aterpea
646           common: Lur Komunak
647           dog_park: Txakurrentzako Parkea
648           fishing: Arrantza Lekua
649           fitness_centre: Gimnasioa
650           fitness_station: Fitness Geltokia
651           garden: Lorategia
652           golf_course: Golf Zelaia
653           horse_riding: Zalditegia
654           ice_rink: Izotz-pista
655           marina: Kirol-portua
656           miniature_golf: Minigolfa
657           nature_reserve: Natura-erreserba
658           park: Parkea
659           pitch: Kirolgunea
660           playground: Jolastokia
661           recreation_ground: Aisialdi-gunea
662           resort: Estazioa
663           sauna: Sauna
664           slipway: Harmaila
665           sports_centre: Kiroldegia
666           stadium: Estadioa
667           swimming_pool: Igerilekua
668           track: Korrika egiteko pista
669           water_park: Ur jolas-parkea
670           "yes": Aisialdia
671         man_made:
672           lighthouse: Itsasargia
673           pipeline: Hodia
674           tower: Dorrea
675           works: Lantegia
676           "yes": Gizakiak egindakoa
677         military:
678           airfield: Aireportu militarra
679           barracks: Kuartelak
680           bunker: Bunkerra
681         mountain_pass:
682           "yes": Mendatea
683         natural:
684           bay: Badia
685           beach: Hondartza
686           cape: Lurmuturra
687           cave_entrance: Kobazulo sarrera
688           cliff: Labarra
689           crater: Kraterra
690           dune: Duna
691           fell: Ebakia
692           fjord: Fiordoa
693           forest: Basoa
694           geyser: Geiserra
695           glacier: Glaziarra
696           grassland: Belardia
697           heath: Mortua
698           hill: Muinoa
699           island: Irla
700           land: Lurra
701           marsh: Zingira
702           moor: Mortua
703           mud: Lohia
704           peak: Gailurra
705           point: Puntua
706           reef: Arrezifea
707           ridge: Gailurra
708           rock: Arroka
709           saddle: Jarlekua
710           sand: Harea
711           scree: Pilaketa
712           scrub: Sasiak
713           spring: Udaberria
714           stone: Harria
715           strait: Itsasartea
716           tree: Zuhaitza
717           valley: Harana
718           volcano: Sumendia
719           water: Ura
720           wetland: Hezegunea
721           wood: Basoa
722         office:
723           accountant: Kontu-hartzailea
724           administrative: Administrazioa
725           architect: Arkitektoa
726           company: Enpresa
727           employment_agency: Enplegu Agentzia
728           estate_agent: Higiezinen Agentea
729           government: Gobernuko Bulegoa
730           insurance: Aseguruetako Bulegoa
731           lawyer: Abokatua
732           ngo: GKE bulegoa
733           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
734           travel_agent: Bidaia-agentzia
735           "yes": Bulegoa
736         place:
737           allotments: Alokatutako baratzeak
738           city: Hiria
739           country: Herrialdea
740           county: Konderria
741           farm: Baserria
742           hamlet: Herrixka
743           house: Etxea
744           houses: Etxeak
745           island: Irla
746           islet: Uhartea
747           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
748           locality: Lokalitatea
749           municipality: Udalerria
750           neighbourhood: Auzoa
751           postcode: Posta-kodea
752           region: Eskualdea
753           sea: Itsasoa
754           state: Estatua
755           subdivision: Azpi-banaketa
756           suburb: Aldiri
757           town: Herria
758           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
759           village: Herrixka
760           "yes": Tokia
761         railway:
762           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
763           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
764           disused: Erabili gabeko trenbidea
765           funicular: Funikularra
766           halt: Tren Geralekua
767           junction: Trenbide lotunea
768           level_crossing: Trenbide-pasagunea
769           light_rail: Tren arina
770           miniature: Miniaturazko trenbidea
771           monorail: Monoraila
772           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
773           platform: Trenbide Nasa
774           preserved: Kontserbatutako trenbidea
775           proposed: Proposatutako trenbidea
776           spur: Tren-espioia
777           station: Tren geltokia
778           stop: Tren geralekua
779           subway: Metroa
780           subway_entrance: Metro sarbidea
781           switch: Trenbide puntuak
782           tram: Tranbia
783           tram_stop: Tranbia geltoki
784         shop:
785           alcohol: Lizentziarik gabea
786           antiques: Antigoalekoak
787           art: Arte-denda
788           bakery: Okindegia
789           beauty: Edergintza denda
790           beverages: Edari-denda
791           bicycle: Bizikleta-denda
792           books: Liburudenda
793           boutique: Boutique
794           butcher: Harategia
795           car: Auto-denda
796           car_parts: Autoen Aldagaiak
797           car_repair: Autoen Konponketa
798           carpet: Alfonbra-denda
799           charity: Karitate-denda
800           chemist: Farmazia
801           clothes: Jantzi-denda
802           computer: Ordenagailu-denda
803           confectionery: Gozotegia
804           convenience: Erosotasun-denda
805           copyshop: Kopia-denda
806           cosmetics: Kosmetika-denda
807           deli: Urdaitegia
808           department_store: Departamendu-denda
809           discount: Deskontudun Item-denda
810           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
811           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
812           electronics: Elektronika-denda
813           estate_agent: Higiezinen agentea
814           farm: Baserri-denda
815           fashion: Moda-denda
816           fish: Arrantza-denda
817           florist: Lore-saltzailea
818           food: Janari-denda
819           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
820           furniture: Altzari-denda
821           gallery: Galeria
822           garden_centre: Lorategia
823           general: Denetariko-denda
824           gift: Opari-denda
825           greengrocer: Barazki-saltzailea
826           grocery: Janari-denda
827           hairdresser: Ileapaindegia
828           hardware: Hardware-denda
829           hifi: Hi-Fi
830           jewelry: Bitxi-denda
831           kiosk: Kioskoa
832           laundry: Garbitegia
833           mall: Merkataritza-gunea
834           market: Azoka
835           mobile_phone: Sakelakoen denda
836           motorcycle: Motozikleta-denda
837           music: Musika-denda
838           newsagent: Kiosko-saltzailea
839           optician: Optikaria
840           organic: Janari organikoko denda
841           outdoor: Kanpoko denda
842           pet: Animalia-denda
843           pharmacy: Farmazia
844           photo: Argazki-denda
845           second_hand: Bigarren eskuko denda
846           shoes: Zapatadenda
847           sports: Kirol denda
848           stationery: Paper-denda
849           supermarket: Supermerkatua
850           tailor: Jostuna
851           toys: Jostailu denda
852           travel_agency: Bidaia-agentzia
853           video: Bideo-denda
854           wine: Lizentziarik Gabekoa
855           "yes": Denda
856         tourism:
857           alpine_hut: Aterpe alpinoa
858           apartment: Apartamentua
859           artwork: Artelana
860           attraction: Atrakzioa
861           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
862           cabin: Kabina
863           camp_site: Kanpin
864           caravan_site: Karabana gunea
865           chalet: Txaleta
866           gallery: Galeria
867           guest_house: Aterpea
868           hostel: Ostatua
869           hotel: Hotela
870           information: Informazioa
871           motel: Motela
872           museum: Museoa
873           picnic_site: Piknik-gune
874           theme_park: Parke tematikoa
875           viewpoint: Behatokia
876           zoo: Zoologikoa
877         tunnel:
878           culvert: Estolda
879           "yes": Tunela
880         waterway:
881           artificial: Urbide artifiziala
882           boatyard: Ontziola
883           canal: Kanala
884           dam: Urtegia
885           derelict_canal: Baztertutako Kanala
886           ditch: Lubakia
887           dock: Kaia
888           drain: Isurbidea
889           lock: Kaia
890           lock_gate: Kaia Sarrera
891           mooring: Ontziralekua
892           rapids: Ur-lasterrak
893           river: Ibaia
894           stream: Erreka
895           wadi: Uadia
896           waterfall: Ur-jauzia
897           weir: Uharka
898           "yes": Urbidea
899       admin_levels:
900         level2: Herrialdeko muga
901         level4: Estatuko muga
902         level5: Eskualdeko muga
903         level6: Konderriko muga
904         level8: Udal muga
905         level9: Herriko muga
906         level10: Auzoko muga
907     description:
908       title:
909         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
910           Nominatim</a>'
911         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
912       types:
913         cities: Hiriak
914         towns: Herriak
915         places: Lekuak
916     results:
917       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
918       more_results: Emaitza gehiago
919   layouts:
920     logo:
921       alt_text: OpenStreetMap logoa
922     home: Hasierara joan
923     logout: Itxi saioa
924     log_in: Saioa hasi
925     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
926     sign_up: Eman izena
927     start_mapping: Hasi mapeatzen
928     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
929     edit: Aldatu
930     history: Historia
931     export: Esportatu
932     data: Datuak
933     export_data: Esportatu datuak
934     gps_traces: GPS Aztarnak
935     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
936     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
937     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
938     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
939     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
940     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
941     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
942       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
943     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
944     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
945     partners_ucl: UCLa
946     partners_ic: Londreseko Imperial College
947     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
948     partners_partners: bazkideak
949     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
950       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
951     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
952       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
953     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
954       eginez.
955     help: Laguntza
956     about: Honi buruz
957     copyright: Egile-eskubideak
958     community: Komunitatea
959     community_blogs: Komunitateko blogak
960     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
961     foundation: Fundazioa
962     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
963     make_a_donation:
964       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
965       text: Dohaintza egin
966     learn_more: Ikasi gehiago
967     more: Gehiago
968   license_page:
969     foreign:
970       title: Itzulpen honi buruz
971       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
972         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
973       english_link: jatorrizkoa ingelesez
974     native:
975       title: Orrialde honi buruz
976       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
977         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
978         utzi diezaiokezu.
979       native_link: Euskara version
980       mapping_link: kartografiarekin hasi
981     legal_babble:
982       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
983       intro_1_html: |-
984         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
985         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
986         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
987         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
988       intro_2_html: |-
989         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
990         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
991         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
992       intro_3_html: |-
993         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
994         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
995       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
996       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
997         eskatzen dizugu.'
998       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
999         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1000         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1001         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1002         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1003         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1004         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1005         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1006         zuzentzea."
1007       credit_3_html: |-
1008         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1009         Adibidez:
1010       attribution_example:
1011         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1012         title: Eskuduntza adibidea
1013       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1014       more_1_html: |-
1015         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1016         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1017       more_2_html: |-
1018         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1019         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1020         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1021         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1022         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1023       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1024       contributors_intro_html: |-
1025         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1026         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1027       contributors_at_html: |-
1028         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1029         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1030         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1031         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1032       contributors_ca_html: |-
1033         <strong>Canada</strong>: Datuak
1034         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1035         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1036         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1037         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1038       contributors_fi_html: |-
1039         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1040         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1041         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1042       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1043         ateratako datuak ditu.'
1044       contributors_nl_html: |-
1045         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1046         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1047       contributors_nz_html: |-
1048         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1049         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1050       contributors_si_html: |-
1051         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1052         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1053         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1054         (Esloveniako informazio publikoa).
1055       contributors_za_html: |-
1056         <strong> Hego Afrika </strong>:
1057         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1058         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1059       contributors_gb_html: |-
1060         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1061         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1062       contributors_footer_1_html: |-
1063         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1064         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1065         page</a>.
1066       contributors_footer_2_html: |-
1067         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1068         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1069       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1070       infringement_1_html: |-
1071         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1072         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1073       infringement_2_html: |-
1074         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1075         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1076         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1077         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1078         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1079       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1080       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1081         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1082         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1083         Lizentzia-lan taldera</a>.
1084   welcome_page:
1085     title: Ongi etorri!
1086     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1087       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1088       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1089     whats_on_the_map:
1090       title: Mapan dagoena
1091       on_html: |-
1092         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1093         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1094       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1095         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1096         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1097     basic_terms:
1098       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1099       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1100         diren zenbait hitz gako.
1101       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1102         edo webgunea da.
1103       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1104         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1105       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1106         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1107       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1108         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1109     rules:
1110       title: Arauak!
1111       paragraph_1_html: |-
1112         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1113         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1114     questions:
1115       title: Galderarik?
1116       paragraph_1_html: |-
1117         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1118         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1119     start_mapping: Hasi mapeatzen
1120     add_a_note:
1121       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1122       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1123         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1124       paragraph_2_html: |-
1125         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1126         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1127   fixthemap:
1128     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1129     how_to_help:
1130       title: Nola lagundu
1131       join_the_community:
1132         title: Komunitateko kide bihurtu
1133         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1134           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1135           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1136       add_a_note:
1137         instructions_html: |-
1138           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1139           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1140     other_concerns:
1141       title: Bestelako kezkak
1142       explanation_html: |-
1143         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1144         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1145         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1146   help_page:
1147     title: Laguntza Lortu
1148     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1149       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1150       elkarlana.
1151     welcome:
1152       url: /welcome
1153       title: Ongi etorri OSM-ra
1154       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1155         hasi.
1156     beginners_guide:
1157       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1158       title: Hasiberrientzako gida
1159       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1160     help:
1161       url: https://help.openstreetmap.org/
1162       title: help.openstreetmap.org
1163       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1164     mailing_lists:
1165       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1166       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1167         eskualdekako posta zerrendetan.
1168     forums:
1169       title: Foroak
1170       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1171         dutenentzat.
1172     irc:
1173       title: IRC
1174       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1175     switch2osm:
1176       title: switch2osm
1177       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1178         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1179     wiki:
1180       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1181       title: wiki.openstreetmap.org
1182       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1183   about_page:
1184     next: Hurrengoa
1185     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1186     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1187       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1188     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1189       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1190       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1191     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1192     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1193       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1194       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1195     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1196     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1197       haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1198       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1199       eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1200       buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1201       bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1202       blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1203       webgunea."
1204     open_data_title: Datu Irekiak
1205     open_data_html: |-
1206       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1207       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1208     legal_title: Legala
1209     legal_html: |-
1210       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1211       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1212       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1213       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1214       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1215       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1216       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1217     partners_title: Parte-hartzaileak
1218   notifier:
1219     diary_comment_notification:
1220       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1221       hi: Kaixo %{to_user},
1222       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1223         du %{subject} gaiaren barnean:'
1224       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1225         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1226     message_notification:
1227       hi: Kaixo %{to_user},
1228       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1229         gaiarekin:'
1230       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1231     friend_notification:
1232       hi: Kaixo %{to_user},
1233       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1234       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1235       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1236       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1237     gpx_notification:
1238       greeting: Kaixo,
1239       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1240       with_description: deskribapenarekin
1241       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1242       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1243       failure:
1244         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1245         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1246         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1247           saihesteari buruz.
1248         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1249       success:
1250         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1251         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1252           arrakastaz kargatu da.'
1253     signup_confirm:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1255       greeting: Kaixo!
1256       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1257       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1258         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1259       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1260         hasteko.
1261     email_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1263     email_confirm_plain:
1264       greeting: Kaixo,
1265       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1266         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1267       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Kaixo,
1270       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1271         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1272       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1275     lost_password_plain:
1276       greeting: Kaixo,
1277       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1278         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1279       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1280     lost_password_html:
1281       greeting: Kaixo,
1282       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1283         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1284       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1285     note_comment_notification:
1286       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1287       greeting: Kaixo,
1288       commented:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1290           du'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1292           iruzkina utzi du'
1293         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1294           utzi du.'
1295         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1296           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1300           du'
1301         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1302           du'
1303         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1304           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1305       reopened:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1307           egin du'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1309           berraktibatu egin du'
1310         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1311           egin du.'
1312         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1313           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1314       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Kaixo %{to_user},
1317       greeting: Kaixo,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1320           du'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1322           iruzkina utzi du'
1323         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1324         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1325           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1326         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1327         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1328       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1329       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1330         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1331   message:
1332     inbox:
1333       title: Sarrera-ontzia
1334       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1335       outbox: irteerako ontzia
1336       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1337       new_messages:
1338         one: '%Mezu berri {count}'
1339         other: '%{count} mezu berri'
1340       old_messages:
1341         one: mezu zahar %{count}
1342         other: '%{count} mezu zahar'
1343       from: Igorlea
1344       subject: Gaia
1345       date: Data
1346       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1347         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1348       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1349     message_summary:
1350       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1351       read_button: Markatu irakurritzat
1352       reply_button: Erantzun
1353       delete_button: Ezabatu
1354     new:
1355       title: Bidali mezua
1356       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1357       subject: Gaia
1358       body: Testua
1359       send_button: Bidali
1360       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1361       message_sent: Mezua bidalita
1362       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1363         saiatu aurretik.
1364     no_such_message:
1365       title: Horrelako mezurik ez dago
1366       heading: Horrelako mezurik ez dago
1367       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1368     outbox:
1369       title: Irteerako ontzia
1370       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1371       inbox: Sarrera-ontzia
1372       outbox: irteerako ontzia
1373       messages:
1374         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1375         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1376       to: Hartzailea
1377       subject: Gaia
1378       date: Data
1379       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1380         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1381       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1382     reply:
1383       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1384         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1385         erantzuteko.'
1386     read:
1387       title: Irakurri mezua
1388       from: Igorlea
1389       subject: Gaia
1390       date: Data
1391       reply_button: Erantzun
1392       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1393       delete_button: Ezabatu
1394       back: Atzera
1395       to: Hartzailea
1396       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1397         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1398         zuzenarekin irakurtzeko.'
1399     sent_message_summary:
1400       delete_button: Ezabatu
1401     mark:
1402       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1403       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1404     delete:
1405       deleted: Mezua ezabatuta
1406   site:
1407     index:
1408       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1409         desgaitu duzu.
1410       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1411       permalink: Esteka iraunkorra
1412       shortlink: Esteka laburra
1413       createnote: Gehitu oharra
1414       license:
1415         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1416           irekiaren babespean
1417       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1418         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1419     edit:
1420       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1421       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1422         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1423       user_page_link: Lankide orria
1424       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1425       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1426         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1427         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1428         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1429       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1430         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1431         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1432       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1433         informazio gehiagorako
1434       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1435         egin klik gorde botoian.)
1436       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1437       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1438         honetarako ezinbestekoak direnak.
1439     sidebar:
1440       search_results: Bilaketaren emaitzak
1441       close: Itxi
1442     search:
1443       search: Bilatu
1444       get_directions: Norabideak lortu
1445       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1446       from: Abiagunea
1447       to: Helmuga
1448       where_am_i: Non dago hau?
1449       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1450       submit_text: Joan
1451     key:
1452       table:
1453         entry:
1454           motorway: Autobidea
1455           main_road: Errepide nagusia
1456           trunk: Errepide nagusia
1457           primary: Lehen mailako errepidea
1458           secondary: Bigarren mailako errepidea
1459           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1460           track: Pista
1461           bridleway: Oinezkoen gunea
1462           cycleway: Bidegorria
1463           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1464           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1465           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1466           footway: Oinezkoen bidea
1467           rail: Trenbidea
1468           subway: Metroa
1469           tram:
1470           - Tren arina
1471           - tranbia
1472           cable:
1473           - Funikularra
1474           - teleaulkia
1475           runway:
1476           - Aireportuko Pista
1477           - taxi bidea
1478           apron:
1479           - Aireportu plataforma
1480           - terminala
1481           admin: Muga administratiboa
1482           forest: Baso
1483           wood: Basoa
1484           golf: Golf-zelai
1485           park: Parke
1486           resident: Etxebizitza ingurua
1487           common:
1488           - Arrunta
1489           - belardia
1490           retail: Txikizkako azalera
1491           industrial: Industrialdea
1492           commercial: Merkataritza eremua
1493           heathland: Txilardia
1494           lake:
1495           - Aintzira
1496           - urtegia
1497           farm: Baserria
1498           brownfield: Landarik gabeko gunea
1499           cemetery: Hilerri
1500           allotments: Alokatutako Baratzeak
1501           pitch: Kirolgunea
1502           centre: Kiroldegi
1503           reserve: Natura-erreserba
1504           military: Eremu militarra
1505           school:
1506           - Eskola
1507           - unibertsitate
1508           building: Eraikin garrantzitsua
1509           station: Tren geltokia
1510           summit:
1511           - Tontorra
1512           - gailurra
1513           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1514           bridge: Estalki beltza = zubia
1515           private: Sarbide pribatua
1516           destination: Helmuga sarbidea
1517           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1518           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1519           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1520           toilets: Komunak
1521     richtext_area:
1522       edit: Aldatu
1523       preview: Aurrikusi
1524     markdown_help:
1525       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1526       headings: Goiburuak
1527       heading: Goiburua
1528       subheading: Azpi-goiburua
1529       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1530       ordered: Ordenatutako zerrenda
1531       first: Lehenengo itema
1532       second: Bigarren itema
1533       link: Esteka
1534       text: Testua
1535       image: Irudia
1536       alt: Testu alternatiboa
1537       url: URLa
1538   trace:
1539     visibility:
1540       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1541       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1542       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1543         bakarrik)
1544       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1545         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1546     create:
1547       upload_trace: GPS Aztarna igo
1548       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1549         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1550     edit:
1551       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1552       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1553       filename: 'Fitxategi izena:'
1554       download: jaitsi
1555       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1556       points: 'Puntuak:'
1557       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1558       map: mapa
1559       edit: aldatu
1560       owner: 'Jabea:'
1561       description: 'Deskribapena:'
1562       tags: 'Etiketak:'
1563       tags_help: koma mugatua
1564       save_button: Aldaketak gorde
1565       visibility: Ikusgarritasuna;
1566       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1567     trace_form:
1568       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1569       description: 'Deskribapena:'
1570       tags: 'Etiketak:'
1571       tags_help: koma mugatua
1572       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1573       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1574       upload_button: Igo
1575       help: Laguntza
1576     trace_header:
1577       upload_trace: Aztarna bat igo
1578       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1579       see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1580       traces_waiting:
1581         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1582           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1583           ez blokeatzeko.'
1584         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1585           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1586           ilarak ez blokeatzeko.'
1587     trace_optionals:
1588       tags: Etiketak
1589     view:
1590       title: '%{name} aztarna ikusten'
1591       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1592       pending: EGITEKE
1593       filename: 'Fitxategi-izena:'
1594       download: jaitsi
1595       uploaded: 'Noiz igota:'
1596       points: 'Puntuak:'
1597       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1598       map: mapa
1599       edit: aldatu
1600       owner: 'Jabea:'
1601       description: 'Deskribapena:'
1602       tags: 'Etiketak:'
1603       none: Ezer
1604       edit_track: Aztarna hau aldatu
1605       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1606       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1607       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1608     trace_paging_nav:
1609       showing_page: '%{page}. orria'
1610       older: Aztarna zaharragoak
1611       newer: Aztarna berriagoak
1612     trace:
1613       pending: PRIBATUA
1614       count_points: '%{count} puntu'
1615       ago: duela %{time_in_words_ago}
1616       more: gehiago
1617       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1618       view_map: Mapa ikusi
1619       edit: aldatu
1620       edit_map: Mapa aldatu
1621       public: PUBLIKOA
1622       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1623       private: PRIBATUA
1624       trackable: JARRAIGARRIA
1625       by: 'honen arabera:'
1626       in: barruan
1627       map: mapa
1628     list:
1629       public_traces: GPS aztarna publikoak
1630       your_traces: Zure GPS aztarnak
1631       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1632       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1633       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1634       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1635         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1636         wiki orrira jo </a>.
1637     delete:
1638       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1639     make_public:
1640       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1641     offline_warning:
1642       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1643     offline:
1644       heading: Offline GPX Biltegia
1645       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1646     georss:
1647       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1648     description:
1649       description_with_count:
1650         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1651         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1652       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1653   application:
1654     require_cookies:
1655       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1656         jarraitu aurretik mesedez.
1657     require_moderator:
1658       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1659     setup_user_auth:
1660       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1661         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1662       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1663         gehiago jakiteko.
1664       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1665         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1666         behar dituzu.
1667   oauth:
1668     oauthorize:
1669       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1670       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1671         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1672         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1673       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1674       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1675       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1676       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1677       allow_write_api: mapa aldatu.
1678       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1679       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1680       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1681       grant_access: Baimena Eman
1682     oauthorize_success:
1683       title: Baimen eskaera onartua
1684       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1685       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1686     oauthorize_failure:
1687       title: Baimen eskaerak kale egin du
1688       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1689       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1690     revoke:
1691       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1692     permissions:
1693       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1694   oauth_clients:
1695     new:
1696       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1697       submit: Erregistratu
1698     edit:
1699       title: Zure aplikazioa editatu
1700       submit: Aldatu
1701     show:
1702       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1703       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1704       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1705       url: 'Token URLa eskatu:'
1706       access_url: Token URLra sartu
1707       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1708       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1709       edit: Editatu xehetasunak
1710       delete: Ezabatu bezeroa
1711       confirm: Ziur zaude?
1712       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1713       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1714       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1715       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1716       allow_write_api: mapa aldatu.
1717       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1718       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1719       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1720     index:
1721       title: Nire OAuth xehetasunak
1722       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1723       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1724       application: Aplikazioaren izena
1725       issued_at: Hor emandakoa
1726       revoke: Ezeztatu!
1727       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1728       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1729         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1730         eskaera egin aurretik.
1731       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1732       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1733     form:
1734       name: Izena
1735       required: Nahitaezkoa
1736       url: URL Aplikazio Nagusia
1737       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1738       support_url: Laguntza URLa
1739       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1740       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1741       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1742       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1743       allow_write_api: mapa aldatu.
1744       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1745       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1746       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1747     not_found:
1748       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1749     create:
1750       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1751     update:
1752       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1753     destroy:
1754       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1755   user:
1756     login:
1757       title: Saio-hasiera
1758       heading: Saio-hasiera
1759       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1760       password: 'Pasahitza:'
1761       openid: '%{logo} OpenID:'
1762       remember: 'Gogora nazazu:'
1763       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1764       login_button: Saioa hasi
1765       register now: Erregistratu orain
1766       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1767         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1768       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1769       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1770       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1771         duzu.
1772       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1773       no account: Ez al duzu konturik?
1774       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1775         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1776         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1777         </a>.
1778       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1779         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1780         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1781       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1782       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1783       auth_providers:
1784         openid:
1785           title: ID irekiarekin saioa hasi
1786           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1787         google:
1788           title: Saioa hasi Googlekin
1789           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1790         facebook:
1791           title: Saioa hasi Facebookekin
1792           alt: Saioa hasi Facebookekin
1793         windowslive:
1794           title: Saioa hasi Windows Livekin
1795           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1796         github:
1797           title: GitHub-rekin saioa hasi
1798           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1799         wikipedia:
1800           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1801           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1802         yahoo:
1803           title: Saioa hasi Yahoorekin
1804           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1805         wordpress:
1806           title: Wordpress bidez saioa hasi
1807           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1808         aol:
1809           title: AOL erabiliz saioa hasi
1810           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1811     logout:
1812       title: Saio-itxiera
1813       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1814       logout_button: Saioa itxi
1815     lost_password:
1816       title: Ahaztutako pasahitza
1817       heading: Pasahitza ahaztuta?
1818       email address: 'Eposta helbidea:'
1819       new password button: Pasahitza berrezarri
1820       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1821         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1822       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1823         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1824       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1825     reset_password:
1826       title: Pasahitza berrezarri
1827       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1828       password: 'Pasahitza:'
1829       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1830       reset: Pasahitza berrezarri
1831       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1832       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1833     new:
1834       title: Eman izena
1835       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1836       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1837         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1838       about:
1839         header: Doakoa eta editagarria
1840         html: |-
1841           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1842           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1843           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1844       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1845         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1846       email address: 'Eposta Helbidea:'
1847       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1848       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1849         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1850         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1851         informazio gehiagorako
1852       display name: 'Erakusteko izena:'
1853       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1854         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1855       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1856       password: 'Pasahitza:'
1857       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1858       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1859       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1860         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1861         gerta daiteke.
1862       continue: Eman izena
1863       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1864       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1865         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1866     terms:
1867       title: Kolaboratzaile terminoak
1868       heading: Kolaboratzaile terminoak
1869       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1870         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1871         aplikatu daitezen.
1872       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1873         direla uste dut
1874       consider_pd_why: zer da hau?
1875       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1876         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1877         </a>'
1878       agree: Ados
1879       decline: Ez onartu
1880       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1881         termino berriak jarraitzeko.
1882       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1883       legale_names:
1884         france: Frantzia
1885         italy: Italy
1886         rest_of_world: Gainerako mundua
1887     no_such_user:
1888       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1889       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1890       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1891         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1892       deleted: ezabatua
1893     view:
1894       my diary: Nire egunerokoa
1895       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1896       my edits: Nire aldaketak
1897       my traces: Nire Aztarnak
1898       my notes: Nire oharrak
1899       my messages: Nire mezuak
1900       my profile: Nire profila
1901       my settings: Nire Hobespenak
1902       my comments: Nire Iruzkinak
1903       oauth settings: oauth ezarpenak
1904       blocks on me: Nireganako blokeoak
1905       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1906       send message: Mezua bidali
1907       diary: Egunerokoa
1908       edits: Aldaketak
1909       traces: Aztarnak
1910       notes: Mapa Oharrak
1911       remove as friend: Lagun bezala kendu
1912       add as friend: Lagun bezala gehitu
1913       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1914       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1915       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1916       ct undecided: Erabakigabea
1917       ct declined: Ez da onartu
1918       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1919       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1920       email address: 'Eposta helbidea:'
1921       created from: 'Hemendik sortua:'
1922       status: 'Egoera:'
1923       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1924       description: Deskribapen
1925       user location: Lankidearen kokapena
1926       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1927         ikusteko.'
1928       settings_link_text: hobespenak
1929       your friends: Zure lagunak
1930       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1931       km away: '%{count} km-tara'
1932       m away: '%{count} m-tara'
1933       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1934       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1935       role:
1936         administrator: Lankide hau administratzailea da
1937         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1938         grant:
1939           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1940           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1941         revoke:
1942           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1943           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1944       block_history: Blokeo Aktiboak
1945       moderator_history: Emandako Blokeoak
1946       comments: Iruzkinak
1947       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1948       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1949       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1950       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1951       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1952       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1953       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1954       confirm: Berretsi
1955       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1956       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1957       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1958       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1959     popup:
1960       your location: Zure kokapena
1961       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1962       friend: Laguna
1963     account:
1964       title: Kontua aldatu
1965       my settings: Nire aukerak
1966       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1967       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1968       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1969       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1970       openid:
1971         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1972         link text: zer da hau?
1973       public editing:
1974         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1975         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1976         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1977         enabled link text: zer da hau?
1978         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1979           anonimoak dira.
1980         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1981       public editing note:
1982         heading: Aldaketa publikoa
1983         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
1984           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
1985           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
1986           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
1987           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
1988           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
1989           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
1990           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
1991       contributor terms:
1992         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1993         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1994         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1995         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1996           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1997         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
1998         link text: zer da hau?
1999       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2000       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2001       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2002       image: 'Irudia:'
2003       gravatar:
2004         gravatar: Gravatar erabili
2005         link text: zer da hau?
2006         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2007         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2008       new image: Irudi bat gehitu
2009       keep image: Oraingo irudia mantendu
2010       delete image: Oraingo irudia kendu
2011       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2012       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2013       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2014       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2015       latitude: 'Latitude:'
2016       longitude: 'Longitude:'
2017       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2018         dudanean?
2019       save changes button: Aldaketak gorde
2020       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2021       return to profile: Profilera itzuli
2022       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2023         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2024       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2025     confirm:
2026       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2027       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2028       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2029         mapak hasteko gai izango zara.
2030       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2031       button: Berretsi
2032       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2033       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2034       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2035       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2036         klik hemen</a>.
2037     confirm_resend:
2038       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2039         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2040         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2041         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2042       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2043     confirm_email:
2044       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2045       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2046         berria berresteko.
2047       button: Berretsi
2048       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2049       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2050       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2051     set_home:
2052       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2053     go_public:
2054       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2055         baimena daukazu.
2056     make_friend:
2057       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2058       button: Gehitu lagun gisa
2059       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2060       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2061       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2062     remove_friend:
2063       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2064       button: Lagun bezala kendu
2065       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2066       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2067     filter:
2068       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2069     list:
2070       title: Erabiltzaileak
2071       heading: Erabiltzaileak
2072       showing:
2073         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2074         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2075       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2076       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2077       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2078       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2079       empty: No matching users found
2080     suspended:
2081       title: Kontua bertan behera geratu da
2082       heading: Kontua bertan behera geratu da
2083       webmaster: webmaster
2084       body: |-
2085         <p>
2086            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2087            jarduera susmagarriak direla eta.
2088         </p>
2089         <p>
2090            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2091            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2092         </p>
2093     auth_failure:
2094       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2095       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2096       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2097       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2098       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2099     auth_association:
2100       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2101       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2102         erabiliz mesedez.
2103       option_2: |-
2104         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2105         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2106         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2107   user_role:
2108     filter:
2109       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2110         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2111       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2112       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2113       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2114       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2115         errebokatu.
2116     grant:
2117       title: Berretsi eginkizuna ematea
2118       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2119       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2120       confirm: Berretsi
2121       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2122         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2123     revoke:
2124       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2125       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2126       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2127       confirm: Berretsi
2128       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2129         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2130   user_block:
2131     model:
2132       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2133       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2134     not_found:
2135       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2136       back: Itzuli sarrerara
2137     new:
2138       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2139       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2140       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2141         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2142         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2143         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2144         erabiltzen.'
2145       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2146       submit: Blokea sortu
2147       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2148         diet.
2149       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2150       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2151       back: Ikusi bloke guztiak
2152     edit:
2153       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2154       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2155       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2156         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2157         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2158         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2159       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2160       submit: Blokea eguneratu
2161       show: Ikusi bloke hau
2162       back: Ikusi bloke guztiak
2163       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2164     filter:
2165       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2166       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2167         bat izan behar da.
2168     create:
2169       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2170         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2171       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2172         aurretik.
2173       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2174     update:
2175       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2176       success: Blokea eguneratu da.
2177     index:
2178       title: Erabiltzaile blokeak
2179       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2180       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2181     revoke:
2182       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2183       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2184       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2185       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2186       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2187       revoke: Ezeztatu!
2188       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2189     period:
2190       one: ordu bat
2191       other: '%{count} ordu'
2192     partial:
2193       show: Erakutsi
2194       edit: Aldatu
2195       revoke: Ezeztatu!
2196       confirm: Ziur zaude?
2197       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2198       creator_name: Egilea
2199       reason: Blokeatzeko arrazoia
2200       status: Egoera
2201       revoker_name: -k ezeztatua
2202       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2203       showing_page: '%{page} orria'
2204       next: Hurrengoa »
2205       previous: « Aurrekoa
2206     helper:
2207       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2208       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2209       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2210         saioa hasi eta gero.'
2211       time_past: Duela %{time} bukatua.
2212     blocks_on:
2213       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2214       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2215       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2216     blocks_by:
2217       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2218       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2219       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2220     show:
2221       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2222       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2223       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2224       time_past: Duela %{time} bukatua
2225       created: Sortua
2226       ago: duela %{time}
2227       status: Egoera
2228       show: Erakutsi
2229       edit: Aldatu
2230       revoke: Ezeztatu!
2231       confirm: Ziur zaude?
2232       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2233       back: Blokeo guztiak ikusi
2234       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2235       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2236   note:
2237     description:
2238       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2239       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2240       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2241       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2242       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2243       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2244       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2245       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2246     rss:
2247       title: OpenStreetMap oharrak
2248       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2249         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2250       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2251       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2252       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2253       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2254       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2255     entry:
2256       comment: Iruzkina
2257       full: Ohar osoa
2258     mine:
2259       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2260       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2261       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2262       id: Id-a
2263       creator: Sortzailea
2264       description: Deskribapena
2265       created_at: 'Non sortua:'
2266       last_changed: Azkenik aldaketua
2267       ago_html: Duela %{when}
2268   javascripts:
2269     close: Itxi
2270     share:
2271       title: Partekatu
2272       cancel: Utzi
2273       image: Irudia
2274       link: Esteka edo HTMLa
2275       long_link: Esteka
2276       short_link: Esteka laburra
2277       geo_uri: Geo URI
2278       embed: HTML
2279       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2280       format: 'Formatua:'
2281       scale: 'Eskala:'
2282       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2283       download: Deskargatu
2284       short_url: URL laburra
2285       include_marker: Markatzailea sartu
2286       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2287       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2288       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2289       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2290     embed:
2291       report_problem: Arazo baten berri eman
2292     key:
2293       title: Maparen gakoa
2294       tooltip: Maparen gakoa
2295       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2296     map:
2297       zoom:
2298         in: Handiagotu
2299         out: Txikiagotu
2300       locate:
2301         title: Erakutsi nire kokapena
2302         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2303       base:
2304         standard: Arrunta
2305         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2306         transport_map: Garraioen mapa
2307         hot: Humanitarioa
2308       layers:
2309         header: Maparen geruzak
2310         notes: Maparen oharrak
2311         data: Maparen datuak
2312         gps: GPS aztarna publikoak
2313         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2314         title: Geruzak
2315       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2316       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2317     site:
2318       edit_tooltip: Editatu mapa
2319       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2320       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2321       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2322       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2323       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2324       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2325       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2326     changesets:
2327       show:
2328         comment: Iruzkina
2329         subscribe: Harpidetu
2330         unsubscribe: Harpidetza kendu
2331         hide_comment: ezkutatu
2332         unhide_comment: erakutsi
2333     notes:
2334       new:
2335         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2336           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2337           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2338         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2339           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2340           zerrendei buruzko informaziorik."
2341         add: Gehitu oharra
2342       show:
2343         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2344           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2345         hide: Ezkutatu
2346         resolve: Konpondu
2347         reactivate: Berriz aktibatu
2348         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2349         comment: Iruzkina
2350     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2351       klik hemen egin.
2352     directions:
2353       ascend: Igo
2354       engines:
2355         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2356         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2357         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2358         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2359         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2360         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2361         osrm_car: Autoz (OSRM)
2362       descend: Jaitsi
2363       directions: Norabideak
2364       distance: Distantzia
2365       errors:
2366         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2367         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2368       instructions:
2369         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2370         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2371         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2372         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2373         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2374         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2375         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2376         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2377         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2378         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2379         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2380         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2381         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2382         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2383         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2384         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2385         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2386         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2387         via_point_without_exit: (puntutik)
2388         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2389         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2390         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2391         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2392         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2393         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2394         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2395         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2396         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2397         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2398         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2399         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2400         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2401         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2402         unnamed: izenik gabe
2403         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2404       time: Denbora
2405     query:
2406       node: Nodo
2407       way: Bidea
2408       relation: Erlazioa
2409       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2410       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2411       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2412     context:
2413       directions_from: Hemendik norabideak
2414       directions_to: Norabideak hona
2415       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2416       show_address: Erakutsi helbidea
2417       query_features: Eskaera ezaugarriak
2418       centre_map: Mapa hona zentratu
2419   redaction:
2420     edit:
2421       description: Deskribapena
2422       heading: Aldatu erredakzioa
2423       submit: Gorde erredakzioa
2424       title: Aldatu erredakzioa
2425     index:
2426       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2427       heading: Erredakzio zerrenda
2428       title: Erredakzio zerrenda
2429     new:
2430       description: Deskribapena
2431       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2432       submit: Erredakzioa sortu
2433       title: Erredakzio berria sortzen
2434     show:
2435       description: 'Deskribapena:'
2436       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2437       title: Erredakzioa erakusten
2438       user: 'Sortzailea:'
2439       edit: Aldatu erredakzio hau
2440       destroy: Erredakzio hau kendu
2441       confirm: Ziur zaude?
2442     create:
2443       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2444     update:
2445       flash: Aldaketak gorde dira.
2446     destroy:
2447       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2448         aurretik.
2449       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2450       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2451 ...