]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Migrate eslint config to esmodules
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       oauth2_application:
31         create: Qeyd bibe
32         update: Rojane bike
33       redaction:
34         create: Redaksiyonê çêke
35         update: Redaksiyonê qeyd bike
36       trace:
37         create: Bar bike
38         update: Guhartinan qeyd bike
39       user_block:
40         create: Astengiyê çêke
41         update: Astengê nû bike
42   activerecord:
43     errors:
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
47     models:
48       acl: Lîsteya kontrola têketinan
49       changeset: Qeyda guhartinan
50       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
51       country: Welat
52       diary_comment: Şîroveya rojane
53       diary_entry: Nivîsa Rojane
54       friend: Heval
55       issue: Problem
56       language: Ziman
57       message: Peyam
58       node: Nuqte
59       node_tag: Nîşana Nuqteyê
60       old_node: Nuqteya Kevin
61       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
62       old_relation: Eleqeya Kevin
63       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
64       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
65       old_way: Rêya kevn
66       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
67       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
68       relation: Pêwendî
69       relation_member: Endamê Eleqedar
70       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
71       report: Ragihîne
72       session: Danişîn
73       trace: Rêç
74       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
75       tracetag: Nîşana Şopandinê
76       user: Bikarhêner
77       user_preference: Tercîha bikarhêner
78       user_token: Sembola bikarhênerê
79       way: Rê
80       way_node: Girêdana rê
81       way_tag: Nîşana rê
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Nav (Hewce ye)
85         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
86         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
87         support_url: Lînka piştgirîkirinê
88         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
89         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
90         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
91         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
92         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
93         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
94         allow_write_notes: notan biguherîne
95       diary_comment:
96         body: Nivîs
97       diary_entry:
98         user: Bikarhêner
99         title: Mijar
100         body: Nivîs
101         latitude: Hêlîpan
102         longitude: Hêlîlar
103         language_code: Ziman
104       doorkeeper/application:
105         name: Nav
106         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
107         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
108         scopes: Destûr
109       friend:
110         user: Bikarhêner
111         friend: Heval
112       trace:
113         user: Bikarhêner
114         visible: Xuya
115         name: Navê dosyeyê
116         size: Mezinbûn
117         latitude: Hêlîpan
118         longitude: Hêlîlar
119         public: Giştî
120         description: Danasîn
121         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
122         visibility: Kî dikare bibîne
123         tagstring: Etîketên vê
124       message:
125         sender: Şander
126         title: Mijar
127         body: Nivîs
128         recipient: Wergir
129       redaction:
130         title: Sernav
131         description: Danasîn
132       report:
133         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
134         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135           ye).
136       user:
137         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
138         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
139         email: E-name
140         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
141         active: Çalak
142         display_name: Nav nîşan bide
143         description: Danasîna Profîlê
144         home_lat: Hêlîpan
145         home_lon: Hêlîlar
146         languages: Zimanên tercîhkirî
147         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
148         pass_crypt: Şîfre
149         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
153           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
154           in)
155         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
156       trace:
157         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
158       user_block:
159         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
160           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
161           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
162           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
163           fam bikin bi kar bîne.
164         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
165       user:
166         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: teqrîben berî %{count} saetê
171         other: teqrîben berî %{count} saetan
172       about_x_months:
173         one: teqrîben berî %{count} mehê
174         other: teqrîben berî %{count} mehan
175       about_x_years:
176         one: teqrîben berî %{count} salê
177         other: teqrîben berî %{count} salan
178       almost_x_years:
179         one: hema bêje berî %{count} salê
180         other: hema bêje berî %{count} salan
181       half_a_minute: berî nîv deqeyê
182       less_than_x_seconds:
183         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
184         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
185       less_than_x_minutes:
186         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
187         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
188       over_x_years:
189         one: berî zêdetirî %{count} salê
190         other: berî zêdetirî %{count} salan
191       x_seconds:
192         one: berî %{count} saniyeyê
193         other: Berî %{count} saniyeyan
194       x_minutes:
195         one: Berî %{count} deqeyê
196         other: Berî %{count} deqeyan
197       x_days:
198         one: berî %{count} rojê
199         other: berî %{count} rojan
200       x_months:
201         one: berî %{count} mehê
202         other: berî %{count} mehan
203       x_years:
204         one: berî %{count} salê
205         other: berî %{count} salan
206   editor:
207     default: Standard (vêga %{name})
208     id:
209       name: iD
210       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
211     remote:
212       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
213       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
214   auth:
215     providers:
216       none: Ne yek
217       google: Google
218       facebook: Facebook
219       microsoft: Microsoft
220       github: GitHub
221       wikipedia: Wîkîpediya
222   api:
223     notes:
224       comment:
225         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
226         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
227         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
228         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
229         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
230         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
231         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
232         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
233       rss:
234         title: Notên OpenStreetMapê
235         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
236         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
237           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
239         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
240         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
241         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
242         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
243       entry:
244         comment: Şîrove
245         full: Temamiya notê
246   accounts:
247     edit:
248       title: Hesabê biguherîne
249       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
250       external auth: Teyîdkirina xaricî
251       openid:
252         link text: Ev çi ye?
253       contributor terms:
254         heading: Şertên beşdariyê
255         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
256         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
257         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
258           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
259         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
260           Giştî were qebûlkirin.
261         link text: Ev çi ye?
262       save changes button: Guherandinan qeyd bike
263       delete_account: Hesabê Jê bibe...
264     go_public:
265       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
266       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
267         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
268         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
269       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
270     update:
271       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
272         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
273       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
274     destroy:
275       success: Hesab Hate Jêbirin.
276     deletions:
277       show:
278         title: Hesabê Min Jê bibe
279         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
280         delete_account: Hesabê Jê bibe
281         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
282           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
283         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
284           wê jê bên rakirin.
285         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
286           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
287         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
288           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
289         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
290           muhafezekirin.
291         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
292         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
293           lê belê wê neyên xuyan.
294         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
295           neyên xuyan.
296         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
297           wê bêne muhafezekirin.
298         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
299         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
300           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
301         confirm_delete: Tu piştrast î?
302         cancel: Betal bike
303     terms:
304       show:
305         title: Şertûmerc
306         heading: Şertûmerc
307         heading_ct: Şertên beşdariyê
308         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
309           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
310           dewamkirinê bike.
311         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
312           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
313         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
314         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
315           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
316           bixwîne û qebûl bike.
317         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
318         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
319         informal_translations: tercimeyên nefermî
320         continue: Dewam bike
321         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
322           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
323         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
324         legale_names:
325           france: Frensa
326           italy: Îtalya
327           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
328       update:
329         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
330           kirǃ
331       terms_declined_flash:
332         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
333           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
334         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
335   browse:
336     version: Guherto
337     in_changeset: Qeyda Guhartinan
338     anonymous: anonîm
339     no_comment: (bêşirove)
340     part_of: Perçeyek ji
341     part_of_relations:
342       one: '%{count} pêwendî'
343       other: '%{count} pêwendî'
344     part_of_ways:
345       one: '%{count} rê'
346       other: '%{count} rê'
347     download_xml: XMLê daxe
348     view_history: Dîrokê Bibîne
349     view_details: Detayan Bibîne
350     location: 'Cih:'
351     node:
352       title_html: 'Girêk: %{name}'
353     way:
354       title_html: Rêː %{name}
355       nodes: Nuqte
356       nodes_count:
357         other: '%{count} nuqte'
358       also_part_of_html:
359         one: parçeya riyê %{related_ways}
360         other: parçeya riyê %{related_ways}
361     relation:
362       title_html: Eleqeː %{name}
363       members: Endam
364       members_count:
365         one: '%{count} endam'
366         other: '%{count} endam'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
369       type:
370         node: Nuqte
371         way: Rê
372         relation: Eleqe
373     containing_relation:
374       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Nehate dîtin
377     timeout:
378       title: Çewtiya Demborînê
379       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
380         dirêj girt.
381       type:
382         node: nuqte
383         way: rê
384         relation: pêwendî
385         changeset: qeyda guhartinan
386         note: not
387     redacted:
388       redaction: Redaksiyon %{id}
389       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
390         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
391       type:
392         node: nuqte
393         way: rê
394         relation: eleqe
395     start_rjs:
396       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
397         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
398         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
399       load_data: Daneyan Bar Bike
400       loading: Tê barkirin...
401     tag_details:
402       tags: Etîket
403       wiki_link:
404         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
405         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
407       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
408       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
409       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
410       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
411       email_link: Epeyam bişîne %{email}
412     query:
413       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
414       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
415         ser xerîteyê.
416       nearby: Xisûsiyetên nêz
417       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
418   old_elements:
419     index:
420       node:
421         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
422       way:
423         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
424       relation:
425         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
426   changeset_comments:
427     feeds:
428       comment:
429         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
430           %{author} ve
431         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
432       show:
433         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
434         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
435       timeout:
436         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
437           xwest demeke dirêj girt.
438   changesets:
439     changeset:
440       no_edits: (nehatiye guhartin)
441       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
442     index:
443       title: Desteya guhartinan
444       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
445       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
446       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
447       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
448       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
449       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
450       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
451       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
452       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
453       load_more: Zêdetir bar bike
454       feed:
455         title: Desteya guhartinan %{id}
456         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
457         created: Hate çêkirin
458         closed: Hate girtin
459         belongs_to: Xwedî
460     show:
461       title: Desteya guhertinanː %{id}
462       discussion: Gotûbêj
463       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
464       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
465         hate girtin vebibe.
466       subscribe: Bibe abone
467       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
468       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
469       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
470       hide_comment: veşêre
471       unhide_comment: neveşêre
472       comment: Şîrove
473       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
474       osmchangexml: osmChange XML
475     paging_nav:
476       nodes: Nuqte (%{count})
477       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
478       ways: Rê (%{count})
479       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
480       relations: Eleqe (%{count})
481       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
482     timeout:
483       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
484         dirêj girt.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: '%{count} km dûr e'
488       m away: '%{count} m dûr e'
489       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
490     popup:
491       your location: Cihê te
492       nearby mapper: Nexşesazên nêz
493     show:
494       title: Panela Kontrolê
495       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
496         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
497       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
498       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
499       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
500         ye.
501       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nivîsa nû yê rojane
506     form:
507       location: Cih
508       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
509     index:
510       title: Rojnivîskên bikarhêneran
511       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
512       user_title: Rojnivîska %{user}
513       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
514       new: Nivîsa nû yê rojane
515       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
516       my_diary: Rojnivîska min
517       no_entries: Nivîsên rojane tine
518     page:
519       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
520     edit:
521       title: Nivîsa rojane sererast bike
522       marker_text: Cihê nivîsên rojane
523     show:
524       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
525       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
526       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
527       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
528       login: Têkeve
529     no_such_entry:
530       title: Nivîsekî wisa tine
531       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
532       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
533         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
534     diary_entry:
535       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
536         hatiye nivîsîn.
537       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
538       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
539       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
540       comment_count:
541         one: '%{count} şîrove'
542         other: '%{count} şîrove'
543       no_comments: Ti şîrove tine
544       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
545       hide_link: Vê nivîsê veşêre
546       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
547       confirm: Tesdîq bike
548       report: Vê ketanê gilî bike
549     diary_comment:
550       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
551       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
552       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
553       confirm: Pesend bike
554       report: Vê şîroveyê ragihîne
555     location:
556       location: 'Cih:'
557     feed:
558       user:
559         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
560         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
561       language:
562         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
563         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
564       all:
565         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
566         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
567   doorkeeper:
568     flash:
569       applications:
570         create:
571           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
572   errors:
573     contact:
574       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
575       contact: îrtîbat
576       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
577         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
578         teleba xwe not bike.
579     forbidden:
580       title: Qedexekirî
581       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
582         berdest e (HTTP 403)
583     internal_server_error:
584       title: Çewtiya sepanê
585       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
586         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
587     not_found:
588       title: Dosye peyda nebû
589       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
590         OpenStreetMapê (HTTP 404)
591   geocoder:
592     search:
593       title:
594         latlon: Daxilî
595     search_osm_nominatim:
596       prefix:
597         aerialway:
598           cable_car: Teleferîk
599           chair_lift: Teleferîk
600           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
601           gondola: Teleferîkên Gondolê
602           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
603           platter: Teleferîk
604           pylon: Dîrek / Birc
605           station: Stasyona Teleferîkê
606           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
607           "yes": Neqla hewayî
608         aeroway:
609           aerodrome: Balafirrgeh
610           airstrip: Pîsta ji bo danînê
611           apron: Aprona balafirgehê
612           gate: Dergeha Balafirgehê
613           hangar: Garaja Teyareyan
614           helipad: Pîsta Helîkopterê
615           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
616           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
617           parking_position: Pozîsyona Parkê
618           runway: Pîsta teyareyê
619           taxilane: Xeta taksiyê
620           taxiway: Rêya balafirgehê
621           terminal: Termînala Balafirgehê
622           windsock: Lûleya bayê
623         amenity:
624           animal_boarding: Sitareya Heywanan
625           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
626           arts_centre: Navenda Huneran
627           atm: ATM
628           bank: Bank
629           bar: Bar
630           bbq: Menqel
631           bench: Textebend
632           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
633           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
634           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
635           biergarten: Baxçeya Araqê
636           blood_bank: Banka Xwînê
637           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
638           brothel: Kerxane
639           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
640           bus_station: Stasyona otobêsê
641           cafe: Kafê
642           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
643           car_sharing: Parvekirina erebeyê
644           car_wash: Şûştina Erebeyê
645           casino: Kazîno
646           charging_station: Stasyona Şarjê
647           childcare: Çavdêriya Zarokan
648           cinema: Sînema
649           clinic: Klînîk
650           clock: Saet
651           college: Lîse
652           community_centre: Merkeza Civakî
653           conference_centre: Merkeza Konferansê
654           courthouse: Edliye
655           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
656           dentist: Doktorê Diranan
657           doctors: Bijîşk
658           drinking_water: Ava Vexwarinê
659           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
660           embassy: Konsolxane
661           events_venue: Cihê Çalakiyan
662           fast_food: Fast Food
663           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
664           fire_station: Îtfaiye
665           food_court: Cihê xwarinê
666           fountain: Avweşînk
667           fuel: Stasyona Benzînê
668           gambling: Qumarxane
669           grave_yard: Qebristan
670           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
671           hospital: Nexweşxane
672           hunting_stand: Standa nêçîrê
673           ice_cream: Bestenî
674           internet_cafe: Înternet Kafe
675           kindergarten: Zarokxane
676           language_school: Dibistana zimanê
677           library: Pirtûkxane
678           loading_dock: Cihê Barkirinê
679           love_hotel: Hotela Evînê
680           marketplace: Cihê Bazarê
681           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
682           monastery: Manastir
683           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
684           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
685           music_school: Dibistana Muzîkê
686           nightclub: Klûba şevê
687           nursing_home: Aramxane
688           parking: Otopark
689           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
690           parking_space: Cihê parkê
691           payment_terminal: Termînala Peredanê
692           pharmacy: Îlacxane
693           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
694           police: Polîs
695           post_box: Qutiya Posteyê
696           post_office: Postexane
697           prison: Girtîgeh
698           pub: Bar
699           public_bath: Hemam
700           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
701           public_building: Avahiya Dewletê
702           ranger_station: Stasyona Çavdêran
703           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
704           restaurant: Restorant
705           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
706           school: Dibistan
707           shelter: Sitare / Cihê Ewle
708           shower: Dûş
709           social_centre: Merkeza civakî
710           social_facility: Tesîsa civakî
711           studio: Stûdyo
712           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
713           taxi: Taksî
714           telephone: Telefon
715           theatre: Şano
716           toilets: Çolik
717           townhall: Bînahiya Şaredariyê
718           training: Tesîsa Perwerdeyê
719           university: Zanîngeh
720           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
721           vending_machine: Makîneya Firotinê
722           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
723           village_hall: Odeya Gund
724           waste_basket: Sêlika sergoyê
725           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
726           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
727           watering_place: Cihê Avdanê
728           water_point: Nuqteya Avê
729           weighbridge: Qentar
730           "yes": Rehetî
731         boundary:
732           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
733           administrative: Sînorê îdarî
734           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
735           national_park: Parka Neteweyî
736           political: Sînorên Hilbijartinî
737           protected_area: Erdên Muhafezekirî
738           "yes": Sînor
739         bridge:
740           aqueduct: Coyê Avê
741           boardwalk: Rêya ji textê
742           suspension: Pira hilawîstî
743           swing: Pira hilawistî
744           viaduct: Viyadûk
745           "yes": Pir
746         building:
747           apartment: Apartman
748           apartments: Apartman
749           barn: Axur
750           bungalow: Bungalow
751           cabin: Kabîn
752           chapel: Dêra biçûk
753           church: Avahiya Dêrê
754           civic: Avahiya Sivîl
755           college: Avahiya Zanîngehê
756           commercial: Avahiya Bazirganî
757           construction: Avahiya ku tê çêkirin
758           detached: Xaniyê Musteqîl
759           dormitory: Razanxane
760           duplex: Xaniyê Dubleks
761           farm: Xaniyê Çiftlikê
762           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
763           garage: Garaj
764           garages: Garaj
765           greenhouse: Sera
766           hangar: Hangar
767           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
768           hotel: Avahiya Otelê
769           house: Xanî
770           houseboat: Xaniyê Qayîkî
771           hut: Kulube
772           industrial: Avahiya Endustriyî
773           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
774           manufacture: Avahiya Îmalatê
775           office: Avahiya Ofîsê
776           public: Avahiya Dewletê
777           residential: Avahiya Rûniştgehê
778           retail: Avahiya Perakendeyê
779           roof: Serban
780           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
781           school: Avahiya Dibistanê
782           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
783           service: Avahiya Xizmetê
784           shed: Kulube
785           stable: Axur
786           static_caravan: Karavan
787           temple: Avahiya Peristgehê
788           terrace: Avahiya Terasê
789           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
790           university: Avahiya Zanîngehê
791           warehouse: Embar
792           "yes": Bînahî
793         club:
794           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
795           sport: Kluba Sporê
796           "yes": Klub
797         craft:
798           beekeeper: Mêşvan
799           blacksmith: Hesinkar
800           brewery: Febrîqayê Bîrayê
801           carpenter: Xerat
802           caterer: Xwarinpêşkêşker
803           confectionery: Şîrînayî
804           dressmaker: Terziyê Jinan
805           electrician: Ceyranvan
806           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
807           gardener: Baxçevan
808           glaziery: Camsazî
809           handicraft: Destkarî
810           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
811           metal_construction: Çêkerê Metalê
812           painter: Boyaxker
813           photographer: Fotografkêş
814           plumber: Tesîsatkar
815           roofer: Serbansaz
816           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
817           shoemaker: Soldir - Solfiroş
818           stonemason: Kevirtraş
819           tailor: Cildirû
820           window_construction: Îmalkera Paceyê
821           winery: Meyxane
822           "yes": Dikana Hunerên Destan
823         emergency:
824           access_point: Nuqteya Gihînê
825           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
826           assembly_point: Cihê Civînê
827           defibrillator: Defîbrîllator
828           fire_extinguisher: Agirkuj
829           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
830           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
831           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
832           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
833           siren: Sîrema Rewşa Acîl
834           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
835           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
836         highway:
837           abandoned: Riyên Metrûk
838           bridleway: Rêyên hespan
839           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
840           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
841           construction: Rêya ku tê çêkirin
842           corridor: Korîdor
843           crossing: Derbasgeh
844           cycleway: Rêya Bisiklêtê
845           elevator: Asansor
846           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
847           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
848           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
849           ford: Bihura Avê
850           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
851           living_street: Kuçeya Heyatê
852           milestone: Nuqteya Werçerxê
853           motorway: Otorê
854           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
855           motorway_link: Rêya Otorêyê
856           passing_place: Cihê derbasbûnê
857           path: Şiverê
858           pedestrian: Rêya peyayan
859           platform: Peron
860           primary: Rêya Sereke
861           primary_link: Rêya Sereke
862           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
863           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
864           residential: Rêya Cihê Lêmanê
865           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
866           road: Rê
867           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
868           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
869           service: Rêya servîsê
870           services: Tesîsên Bêhnvedanê
871           speed_camera: Kameraya Sur'etê
872           steps: Derence
873           stop: Sînyala Seknê
874           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
875           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
876           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
877           track: Rêyên ji xweliyê
878           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
879           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
880           trailhead: Serê parkurê
881           trunk: Rêya serekî
882           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
883           turning_circle: Çembera Zivirînê
884           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
885           unclassified: Rêya Nesinifandî
886           "yes": Rê
887         historic:
888           aircraft: Balafira Tarîxî
889           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
890           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
891           battlefield: Meydana Herbê
892           boundary_stone: Kevira Hidûdê
893           building: Avahiya dîrokî
894           bunker: Sitare
895           cannon: Topa Tarîxî
896           castle: Keleh
897           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
898           church: Dêr
899           city_gate: Dergehê bajarê
900           citywalls: Kelheya Bajarê
901           fort: Kelhe
902           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
903           hollow_way: Rêya Xulole
904           house: Xanî
905           manor: Koşk
906           memorial: Abîde
907           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
908           mine: Kana Madenê
909           mine_shaft: Bîra madenê
910           monument: Yadpeyker
911           railway: Rêhesinê Tarîxî
912           roman_road: Rêya Romayê
913           ruins: Xerabe
914           rune_stone: Kevirên Rune
915           stone: Kevir
916           tomb: Qebr
917           tower: Birc
918           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
919           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
920           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
921           wreck: Keştiya Binavbûyî
922           "yes": Cihê Dîrokî
923         junction:
924           "yes": Terqarê
925         landuse:
926           allotments: Bax û bostan
927           aquaculture: Kultura Avê
928           basin: Hewz
929           brownfield: Erdên Terkkirî
930           cemetery: Goristan
931           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
932           conservation: Qada Muhafezekirî
933           construction: Qada Înşaetê
934           farmland: Zevî
935           farmyard: Hewşa Çiftligê
936           forest: Daristan
937           garages: Garaj
938           grass: Giya
939           greenfield: Erdê Şûv
940           industrial: Cihê endustriyê
941           landfill: Cihê Veşartina Çopan
942           meadow: Mêrg
943           military: Qada Eskerî
944           mine: Kana Madenê
945           orchard: Baxçeya Fêkiyan
946           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
947           quarry: Kana Madenê
948           railway: Rêhesin
949           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
950           religious: Erdê Dînî
951           reservoir: Enbara Avê
952           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
953           residential: Cihê îkametê
954           retail: Qada Perakendefiroşiyê
955           village_green: Meydana Şînahiyan
956           vineyard: Rez
957           "yes": Emilandina erdê
958         leisure:
959           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
960           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
961           bandstand: Standa Bandoyê
962           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
963           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
964           bleachers: Standên Bîneran
965           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
966           common: Erdê umûmî
967           dance: Salona Reqsê
968           dog_park: Parka Kûçikan
969           firepit: Cihê ji bo şewatê
970           fishing: Cihê masîgirtinê
971           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
972           fitness_station: Navenda Sporê
973           garden: Baxçe
974           golf_course: Cihê Golfê
975           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
976           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
977           marina: Marîna
978           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
979           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
980           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
981           park: Park
982           picnic_table: Maseya Pîknîkê
983           pitch: Sehaya Sporê
984           playground: Lîstikgeha zarokan
985           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
986           resort: Havîngeh
987           sauna: Saûna
988           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
989           sports_centre: Navenda Sporê
990           stadium: Stadyûm
991           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
992           track: Rêya bazdanê
993           water_park: Parka avê
994           "yes": Wextên vala
995         man_made:
996           adit: Galerî
997           advertising: Reklamkarî
998           antenna: Anten
999           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1000           beacon: Fanûsa deryayê
1001           beam: Tîrêj
1002           beehive: Kewara mozan
1003           breakwater: Pêlşkên
1004           bridge: Pir
1005           bunker_silo: Sitare
1006           cairn: Cairn
1007           chimney: Dûkêş
1008           clearcut: Daristana bêdarkirî
1009           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1010           crane: Wînç
1011           cross: Çeperast
1012           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1013           dyke: Bendav
1014           embankment: Benda erdê
1015           flagpole: Stûna alayê
1016           gasometer: Gazpîv
1017           groyne: Bend
1018           kiln: Firûn
1019           lighthouse: Birca Deryayî
1020           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1021           mast: Stûn
1022           mine: Maden
1023           mineshaft: Bîra madenê
1024           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1025           petroleum_well: Bîra petrolê
1026           pier: Îskele
1027           pipeline: Xeta boriyê
1028           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1029           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1030           silo: Sîlo
1031           snow_cannon: Topa Berfê
1032           snow_fence: Çeperê Berfê
1033           storage_tank: Tanka embarkirinê
1034           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1035           surveillance: Muşahede
1036           telescope: Teleskop
1037           tower: Birc
1038           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1039           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1040           watermill: Aşê avê
1041           water_tap: Kaniya Avê
1042           water_tower: Birca avî
1043           water_well: Bîr
1044           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1045           windmill: Aşê bayî
1046           works: Fabrîqe
1047           "yes": Çêkirina însanan
1048         military:
1049           airfield: Balafirgeha Eskerî
1050           barracks: Eskergeh
1051           bunker: Sitare
1052           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1053           trench: Xendek
1054           "yes": Eskerî
1055         mountain_pass:
1056           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1057         natural:
1058           atoll: Girikê mircanan
1059           bare_rock: Kevirê Sade
1060           bay: Kendav
1061           beach: Plaj
1062           cape: Nîvgirav
1063           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1064           cliff: Kendal
1065           coastline: Xeta beravê
1066           crater: Zung
1067           dune: Girikê ji qûmê
1068           fell: Serê çiyayan
1069           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1070           forest: Daristan
1071           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1072           glacier: Qeşa
1073           grassland: Mêrg
1074           heath: Devî
1075           hill: Gir
1076           hot_spring: Germav
1077           island: Girav
1078           isthmus: Berzax
1079           land: Erd
1080           marsh: Çirav
1081           moor: Erda Bejî
1082           mud: Herrî
1083           peak: Lûtke / gir
1084           peninsula: Nîvgirav
1085           point: Nuqte
1086           reef: Resîf
1087           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1088           rock: Zinar
1089           saddle: Zîn
1090           sand: Xîz
1091           scree: Berikên hezazê
1092           scrub: Devîstan
1093           shingle: Beravê zixirî
1094           spring: Kanî
1095           stone: Kevir
1096           strait: Tengav
1097           tree: Dar
1098           tree_row: Rêza daran
1099           tundra: Tundra
1100           valley: Newal
1101           volcano: Çiyayê agirîn
1102           water: Av
1103           wetland: Erdê avî
1104           wood: Daristan
1105           "yes": Taybetiya Tebîî
1106         office:
1107           accountant: Mihasebekar
1108           administrative: Rêveberî
1109           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1110           architect: Mîmar
1111           association: Komele
1112           company: Şirket
1113           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1114           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1115           employment_agency: Saziya Karê
1116           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1117           estate_agent: Emlaqfiroş
1118           financial: Ofîsa Fînansê
1119           government: Daîreya Dewletê
1120           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1121           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1122           lawyer: Eboqat
1123           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1124           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1125           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1126           notary: Noter
1127           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1128           research: Ofîsa Lêkolînê
1129           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1130           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1131           travel_agent: Acenteya seyahetê
1132           "yes": Ofîs
1133         place:
1134           allotments: Bax û bostan
1135           archipelago: Arşîpel
1136           city: Bajar
1137           city_block: Bloka bajarê
1138           country: Welat
1139           county: Welat
1140           farm: Zevî
1141           hamlet: Mezra
1142           house: Xanî
1143           houses: Xanî
1144           island: Girav
1145           islet: Giravok
1146           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1147           locality: Cih
1148           municipality: Şaredarî
1149           neighbourhood: Mehel / herêm
1150           plot: Erd
1151           postcode: Koda posteyê
1152           quarter: Herêmek bajarê
1153           region: Herêm
1154           sea: Behr
1155           square: Meydana bajêr
1156           state: Eyalet
1157           subdivision: Binbeş
1158           suburb: Tax / Banliyo
1159           town: Bajarok
1160           village: Gund
1161           "yes": Cih
1162         railway:
1163           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1164           buffer_stop: Stoper
1165           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1166           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1167           funicular: Xeta Fenîkulerê
1168           halt: Rawestgeha trênê
1169           junction: Çarriyanê şemendeferê
1170           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1171           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1172           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1173           monorail: Xeta trênê a yekalî
1174           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1175           platform: Perona xeta trênê
1176           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1177           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1178           rail: Rêhesin
1179           spur: Rêya trênê yê talî
1180           station: Stasyona trênê
1181           stop: Rawestgeha trênê
1182           subway: Metro
1183           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1184           switch: Meqesa rêhesinê
1185           tram: Rêya tramwayê
1186           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1187           turntable: Platforma Zivirok
1188           yard: Hewşa Rêhesinê
1189         shop:
1190           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1191           alcohol: Dikana Araqan
1192           antiques: Antîkafiroş
1193           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1194           art: Dikanê tiştên hunerî
1195           baby_goods: Berhemên Pitikan
1196           bag: Dikana Çenteyan
1197           bakery: Firrin
1198           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1199           beauty: Salona Bedewiyê
1200           bed: Berhemên Nivînê
1201           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1202           bicycle: Bisiklêtfiroş
1203           bookmaker: Girew / Miçilge
1204           books: Dikana Firotana Kitêban
1205           boutique: Bûtîk
1206           butcher: Qesab
1207           car: Firoşgehên erebeyan
1208           car_parts: Parçeyên erebeyan
1209           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1210           carpet: Dikanê xaliyan
1211           charity: Dikana malên xêrkariyê
1212           cheese: Dikana Penîran
1213           chemist: Dermanfiroş
1214           chocolate: Çoklata
1215           clothes: Dikana cilan
1216           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1217           computer: Dikana Kompûteran
1218           confectionery: Dikana Şîraniyan
1219           convenience: Beqal
1220           copyshop: Dikana kopîkirinê
1221           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1222           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1223           curtain: Dikana Perdeyan
1224           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1225           deli: Şarkuterî
1226           department_store: Firoşgeha mezin
1227           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1228           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1229           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1230           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1231           electronics: Dikana elektronîkan
1232           erotic: Dikana Erotîkî
1233           estate_agent: Emlaqfiroş
1234           fabric: Dikana Qumaşan
1235           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1236           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1237           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1238           florist: Kulîlkfiroş
1239           food: Dikana Xwarinê
1240           frame: Dikana Çarçoveyan
1241           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1242           furniture: Mobîlya
1243           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1244           gas: Dikana Gazê
1245           general: Dikan / Mexeze
1246           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1247           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1248           grocery: Beqal
1249           hairdresser: Kuafor
1250           hardware: Xurdefiroş
1251           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1252           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1253           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1254           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1255           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1256           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1257           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1258           jewelry: Gewherfiroş
1259           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1260           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1261           laundry: Cihê Cilşûştinê
1262           locksmith: Kilîdveker
1263           lottery: Piyango
1264           mall: Mexezeyên Mezin
1265           massage: Masaj
1266           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1267           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1268           money_lender: Bideyndêr
1269           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1270           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1271           music: Dikanên muzîkê
1272           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1273           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1274           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1275           optician: Berçavkvan
1276           organic: Dikana xwarinên organîk
1277           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1278           paint: Dikana boyaxan
1279           pastry: Dikana Pasteyan
1280           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1281           perfumery: Parfûmfiroş
1282           pet: Dikana firotana heywanan
1283           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1284           photo: Dikana fotografê
1285           seafood: Berhemên behrê
1286           second_hand: Dikana destê diduyan
1287           sewing: Dikana Dirûnê
1288           shoes: Dikana solan
1289           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1290           stationery: Qirtasiye
1291           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1292           supermarket: Supermarket
1293           tailor: Cildirû
1294           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1295           tea: Firoşgeha Çayê
1296           ticket: Firoşgeha bilêtan
1297           tobacco: Dikana titûnê
1298           toys: Dikana pêlîstokan
1299           travel_agency: Acenteya seyahetê
1300           tyres: Dikana lastîkan
1301           vacant: Dikanê vala
1302           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1303           video: Dikana vîdeoyan
1304           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1305           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1306           wine: Dikana araqê
1307           "yes": Dikan
1308         tourism:
1309           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1310           apartment: Apartmana Tatîlê
1311           artwork: Berhemên hunerî
1312           attraction: Cihên balkêş
1313           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1314           cabin: Xanîka Turîstan
1315           camp_pitch: Qada Kampê
1316           camp_site: Cihê kampê
1317           caravan_site: Cihê karavanê
1318           chalet: Xaniya zozanê
1319           gallery: Galerî
1320           guest_house: Mêvanxane
1321           hostel: Hostel
1322           hotel: Hotel
1323           information: Agahî
1324           motel: Motel
1325           museum: Muzexane
1326           picnic_site: Cihê seyranê
1327           theme_park: Lûnapark
1328           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1329           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1330           zoo: Baxçeyê heywanan
1331         tunnel:
1332           building_passage: Korîdora avahiyê
1333           culvert: Kanala bin erdê
1334           "yes": Tunel
1335         waterway:
1336           artificial: Rêava sûnî
1337           boatyard: Tersaneya botan
1338           canal: Kanal
1339           dam: Bendav
1340           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1341           ditch: Co
1342           dock: Lengergeh
1343           drain: Kanala drênajê
1344           lock: Kilîd
1345           lock_gate: Deriyê avê
1346           mooring: Lengergeh
1347           rapids: Şîp
1348           river: Çem
1349           stream: Robar
1350           wadi: Gelî
1351           waterfall: Sûlav
1352           weir: Bariyera avê
1353           "yes": Robar
1354       admin_levels:
1355         level2: Hidûda welatê
1356         level3: Sînora Herêmê
1357         level4: Sînora parêzgehê
1358         level5: Sînora herêmê
1359         level6: Hidûda navçeyê
1360         level7: Sînora Şaredariyê
1361         level8: Hidûda bajarê
1362         level9: Sînora gundê
1363         level10: Sînora taxê
1364         level11: Sînora Taxê
1365     results:
1366       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1367       more_results: Encamên zêdetir
1368   issues:
1369     index:
1370       title: Pirsgirêk
1371       select_status: Rewşê Bibijêre
1372       select_type: Tîp Bibijêre
1373       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1374       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1375       not_updated: Rojanekirin Nebû
1376       search: Lê bigere
1377       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1378       states:
1379         ignored: Guh nedê
1380         open: Veke
1381         resolved: Çareserkirî ye
1382     page:
1383       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1384       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1385       status: Rewş
1386       reports: Rapor
1387       last_updated: Rojanekirina dawî
1388       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1389       reports_count:
1390         one: '%{count} Rapor'
1391         other: '%{count} Rapor'
1392       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1393     show:
1394       reports:
1395         one: '%{count} rapor'
1396         other: '%{count} raporan'
1397       no_reports: Ti raporekî tine
1398       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1399       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1400       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1401         hat rojanekirin
1402       resolve: Çareser bike
1403       ignore: Guh nedê
1404       reopen: Dîsa veke
1405       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1406       read_reports: Raporan Bixwîne
1407       new_reports: Raporên Nû
1408       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1409       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1410       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1411     resolve:
1412       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1413     ignore:
1414       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1415     reopen:
1416       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1417     comments:
1418       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1419     reports:
1420       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1421         %{updated_at}
1422     helper:
1423       reportable_title:
1424         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1425         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1426   issue_comments:
1427     create:
1428       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1429       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1430   reports:
1431     new:
1432       title_html: Rapor %{link}
1433       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1434       disclaimer:
1435         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1436           bike:'
1437         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1438         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1439           nikarî çareser bikî
1440         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1441       categories:
1442         diary_entry:
1443           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1444           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1445           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1446           other_label: Yên din
1447         diary_comment:
1448           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1449           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1450           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1451           other_label: Yên din
1452         user:
1453           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1454           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1455           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1456           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1457           other_label: Yên din
1458         note:
1459           spam_label: Ev nîşe spam e
1460           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1461           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1462           other_label: Yên din
1463     create:
1464       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1465       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1466   layouts:
1467     logo:
1468       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1469     home: Here Cihê Mala Xwe
1470     logout: Derkeve
1471     log_in: Têkeve
1472     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1473     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1474     edit: Biguherîne
1475     history: Dîrok
1476     export: Derxîne
1477     issues: Pirsgirêk
1478     gps_traces: Şopên GPSê
1479     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1480     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1481     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1482     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1483       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1484     partners_fastly: Fastly
1485     partners_partners: şirîkên me
1486     tou: Mercên Bikaranînê
1487     help: Alîkarî
1488     about: Derbar
1489     copyright: Mafê daneriyê
1490     communities: Civat
1491     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1492     more: Zêdetir
1493   user_mailer:
1494     diary_comment_notification:
1495       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1496       hi: Silav %{to_user},
1497       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1498         şirove kir:'
1499       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1500         şirove kir:'
1501       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1502         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1503         nivîserê.
1504       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1505         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1506         nivîserê.
1507     message_notification:
1508       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1509       hi: Merheba %{to_user},
1510       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1511         şand:'
1512       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1513         %{subject} şand:'
1514       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1515         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1516       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1517         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1518     follow_notification:
1519       hi: Merheba %{to_user},
1520       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1521       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1522     gpx_failure:
1523       hi: Merheba %{to_user},
1524       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1525       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1526         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1527       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1528     gpx_success:
1529       hi: Merheba %{to_user},
1530       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1531     signup_confirm:
1532       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1533       greeting: Merhebaǃ
1534       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1535         çêkir.
1536       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1537         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1538         lînkê:'
1539       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1540         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1541     email_confirm:
1542       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1543       greeting: Silav,
1544       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1545         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1546       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1547         ser lînka li jêr.
1548     lost_password:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1550       greeting: Silav,
1551       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1552         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1553       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1554         lînla li jêr.
1555     note_comment_notification:
1556       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1557       greeting: Merheba,
1558       commented:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1560         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1561           dibî şiroveyek nivîsand'
1562         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1563           berda.'
1564         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1565           şiroveyek berda.'
1566         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1567           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1568         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1569           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1570       closed:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1573           çareser kir'
1574         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1575           kir.'
1576         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1577           çareser kir.'
1578         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1579           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1580         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1581           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1582       reopened:
1583         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1584           kir'
1585         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1586           ji nû ve aktîv kir'
1587         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1588           nû ve da aktîvkirin.'
1589         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1590           ji nû ve da aktîvkirin.'
1591         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1592           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1594           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1595       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1596       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1597     changeset_comment_notification:
1598       hi: Merheba %{to_user},
1599       commented:
1600         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1601           şiroveyek nivîsand'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1603           pê eleqedar dibî şirove kir'
1604         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1605           berda di  %{time} de'
1606         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1607           berda di  %{time} de'
1608         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1609           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1610           çêkirin'
1611         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1612           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1613           çêkirin'
1614         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1615         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1616         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1617       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1618         %{url}.
1619       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1620         ji %{url}.
1621       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1622         derkevî.
1623       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1624         derkevî.
1625   confirmations:
1626     confirm:
1627       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1628       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1629       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1630         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1631       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1632         bike.
1633       button: Bipejirîne
1634       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1635       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1636       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1637     confirm_resend:
1638       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1639     confirm_email:
1640       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1641       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1642         bişkoka li jêr bike.
1643       button: Bipejirîne
1644       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1645       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1646       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1647     resend_success_flash:
1648       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1649         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1650       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1651         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1652         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1653   messages:
1654     new:
1655       title: Peyamê bişîne
1656       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1657       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1658     create:
1659       message_sent: Peyam hate şandin
1660       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1661         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1662     no_such_message:
1663       title: Mesajek wek vê tine ye
1664       heading: Mesajek wek vê tine ye
1665       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1666     show:
1667       title: Peyamê bixwîne
1668       reply_button: Bersiv bide
1669       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1670       destroy_button: Jê bibe
1671       back: Paşve vegere
1672       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1673         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1674         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1675     destroy:
1676       destroyed: Payam hate jêbirin
1677     read_marks:
1678       create:
1679         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1680       destroy:
1681         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1682     mailboxes:
1683       heading:
1684         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1685         my_outbox: Çûdanka min
1686       messages_table:
1687         from: Ji
1688         to: Ji bo
1689         subject: Mijar
1690         date: Dîrok
1691       message:
1692         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1693         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1694         destroy_button: Jê bibe
1695     inboxes:
1696       show:
1697         title: Qutiya hatiyan
1698         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1699         new_messages:
1700           one: '%{count} peyama nû'
1701           other: '%{count} peyamên nû'
1702         old_messages:
1703           one: '%{count} peyama kevin'
1704           other: '%{count} peyamên kevin'
1705         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1706           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1707         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1708     outboxes:
1709       show:
1710         title: Qutiya min a çûyiyan
1711         messages:
1712           one: Te %{count} peyam şand
1713           other: Te %{count} peyaman şand
1714         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1715           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1716         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1717       message:
1718         destroy_button: Jê bibe
1719     replies:
1720       new:
1721         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1722           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1723           rast têkeve.
1724   passwords:
1725     new:
1726       title: Şîfreya wenda
1727       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1728       email address: Adresa e-peyamê
1729       new password button: Şîfreyê nû bike
1730       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1731         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1732     edit:
1733       title: Şîfreyê nû bike
1734       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1735       reset: Şîfreyê nû bike
1736       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1737         bikî?
1738     update:
1739       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1740   preferences:
1741     show:
1742       title: Tercîhên min
1743       save: Tercîhan rojane bike
1744     update:
1745       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1746     update_success_flash:
1747       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1748   profiles:
1749     edit:
1750       title: Profîlê Biguherîne
1751       save: Profîlê Rojane Bike
1752       cancel: Betal bike
1753       image: Wêne
1754       gravatar:
1755         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1756         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1757         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1758         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1759       new image: Wêneyek lê zêde bike
1760       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1761       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1762       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1763       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1764         xuyan)
1765       home location: Cihê malê te
1766       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1767       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1768         te were rojanekirin?
1769       show: Nîşan bide
1770       delete: Jê bibe
1771       undelete: Jêbirinê vegerîne
1772     update:
1773       success: Profîl hate rojanekirin.
1774       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1775   sessions:
1776     new:
1777       tab_title: Têkeve
1778       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1779       password: Şîfre
1780       remember: Min bi bîr bîne
1781       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1782       login_button: Têkeve
1783       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1784       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1785     destroy:
1786       title: Derkeve
1787       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1788       logout_button: Derkeve
1789     suspended_flash:
1790       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1791       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1792         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1793       support: piştgirî
1794   shared:
1795     markdown_help:
1796       headings: Sernivîs
1797       heading: Sernivîs
1798       subheading: Sernivîsa binî
1799       unordered: Lîsta nerêzkirî
1800       ordered: Lîsta rêzkirî
1801       first: Hêmana yekem
1802       second: Hêmana duyem
1803       link: Lînk
1804       text: Nivîs
1805       image: Wêne
1806       alt: Nivîsa alternatîv
1807       url: URL
1808     richtext_field:
1809       edit: Biguherîne
1810       preview: Pêşdîtin
1811     pagination:
1812       diary_comments:
1813         older: Şîroveyên kevintir
1814         newer: Şîroveyên nûtir
1815       diary_entries:
1816         older: Nivîsên Kevintir
1817         newer: Nivîsên Nûtir
1818       traces:
1819         older: Şopên kevintir
1820         newer: Şopên nûtir
1821   site:
1822     about:
1823       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1824         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1825       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1826         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1827         dike û diparêze.
1828       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1829       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1830         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1831         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1832       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1833       open_data_title: Daneyên vekirî
1834       legal_title: Zagonî
1835       partners_title: Şirîkên me
1836     copyright:
1837       title: Mafê daneriyê û lîsans
1838       foreign:
1839         title: Derbarê vê wergerê de
1840         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1841           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1842         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1843       native:
1844         title: Der barê vê rûpelê
1845         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1846           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1847           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1848           werbigrin.
1849         native_link: versiyona bi kurdî
1850         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1851       legal_babble:
1852         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1853         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1854           tiştan bikî:'
1855         attribution_example:
1856           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1857           title: Mînaka atfkirinê
1858         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1859         contributors_title_html: Beşdarên me
1860         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1861           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1862           dikin, hinek ji wan ev in:'
1863         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1864         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1865           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1866           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1867         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1868         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1869           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1870           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1871           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1872     index:
1873       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1874         hatiye neçalakkirin.
1875       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1876         tîne.
1877       license:
1878         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1879           de ne
1880       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1881         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1882     not_public_flash:
1883       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1884       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1885         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1886         herkesê re vekirî eyar bikî.
1887       user_page_link: rûpela bikarhêner
1888       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1889     edit:
1890       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1891     export:
1892       title: Derxîne
1893       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1894       licence: Lîsans
1895       too_large:
1896         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1897           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1898         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1899           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1900           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1901           jêr biemilîne.
1902         planet:
1903           title: Seyareya OSMê
1904           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1905             nûkirin
1906         overpass:
1907           title: Overpass API
1908           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1909         geofabrik:
1910           title: Daxistinên Geofabrikê
1911           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1912             sîstematîk têne nûkirin
1913         other:
1914           title: Çavkaniyên din
1915           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1916             lîstekirin
1917       export_button: Derxîne
1918     fixthemap:
1919       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1920       how_to_help:
1921         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1922         join_the_community:
1923           title: Tevlî civatê bibe
1924           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1925             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1926             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1927             bike.
1928       other_concerns:
1929         title: Meseleyên din
1930     help:
1931       title: Wergirtina alîkariyê
1932       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1933         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1934         xwediyê çend çavkaniyan e.
1935       welcome:
1936         url: /welcome
1937         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1938         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1939           dest pê bike.
1940       beginners_guide:
1941         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1942         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1943       community:
1944         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1945         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1946           de.
1947       mailing_lists:
1948         title: Lîsteya E-nameyan
1949         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1950           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1951       irc:
1952         title: IRC
1953         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1954       switch2osm:
1955         title: switch2osm
1956         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1957           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1958       welcomemat:
1959         title: Ji bo rêxistinan
1960         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1961           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1962       wiki:
1963         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1964         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1965     potlatch:
1966       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1967         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1968         berdest e.
1969     any_questions:
1970       title: Pirsekî te heye?
1971     sidebar:
1972       search_results: Encamên lêgerînê
1973     search:
1974       search: Lêbigere
1975       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1976       from: Ji
1977       to: Ji bo
1978       where_am_i: Ev li ku ye?
1979       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1980       submit_text: Here
1981       reverse_directions_text: Aliyê ters
1982     key:
1983       table:
1984         entry:
1985           motorway: Otorê
1986           main_road: Rêya sereke
1987           trunk: Rêya sereke
1988           primary: Rêya bi dereceya yekem
1989           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1990           unclassified: Rêya nesinifandî
1991           track: Rêya ji xweliyê
1992           bridleway: Rêyên siwaran
1993           cycleway: Rêya bisiklêtê
1994           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1995           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1996           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1997           footway: Rêya peyayan
1998           rail: Rêhesin
1999           subway: Metro
2000           cable_car: Teleferîk
2001           chair_lift: Teleferîk
2002           runway: Pîsta balafirgehê
2003           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2004           apron: Aprona balafirgehê
2005           admin: Sînorê îdarî
2006           forest: Daristan
2007           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2008           golf: Cihê golfê
2009           park: Park
2010           common: Erda mişterek
2011           resident: Cihê îkametê
2012           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2013           industrial: Cihê endustriyê
2014           commercial: Herêma bazirganiyê
2015           heathland: Erdê qeraç
2016           lake: Gol
2017           reservoir: Gola sûnî
2018           farm: Cotgeh
2019           brownfield: Erdê vala
2020           cemetery: Gorristan
2021           allotments: Bax û bostan
2022           pitch: Saheya sporê
2023           centre: Navenda sporê
2024           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2025           military: Qada eskerî
2026           school: Dibistan
2027           university: Unîversîte
2028           building: Avahiya girîng
2029           station: Stasyona trênê
2030           summit: Lûtke
2031           peak: Lûtke
2032           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2033           bridge: Xeta reş = pir
2034           private: Têketina taybet
2035           destination: Cihê gihiştinê
2036           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2037           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2038           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2039           toilets: Tiwalet
2040     welcome:
2041       title: Tu bi xêr hatî!
2042       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2043         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2044         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2045         ku divê tu van bizanibî.
2046       whats_on_the_map:
2047         title: Çi hene li ser nexşeyê
2048       basic_terms:
2049         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2050         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2051           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2052       rules:
2053         title: Qaîdeyên vêǃ
2054       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2055       add_a_note:
2056         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2057         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2058           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2059           bes e.
2060     communities:
2061       title: Civatên me
2062       lede_text: |-
2063         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2064         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2065         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2066         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2067       local_chapters:
2068         title: Beşên Lokal
2069       other_groups:
2070         title: Komên din
2071   traces:
2072     visibility:
2073       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2074       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2075         xuyan)
2076       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2077         têne nîşankirin)
2078       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2079         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2080     new:
2081       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2082       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2083       help: Alîkarî
2084       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2085     create:
2086       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2087       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2088         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2089         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2090       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2091         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2092       traces_waiting:
2093         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2094           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2095           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2096         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2097           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2098           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2099     edit:
2100       cancel: Betal bike
2101       title: Şopa %{name} tê guhartin
2102       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2103       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2104     update:
2105       updated: Şop hate nûkirin
2106     show:
2107       title: Şopa %{name} tê dîtin
2108       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2109       pending: LI BENDÊ YE
2110       filename: 'Navê dosyeyê:'
2111       download: daxîne
2112       uploaded: Hate barkirinː
2113       points: Hejmara nuqteyanː
2114       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2115       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2116       map: nexşe
2117       edit: biguherîne
2118       owner: 'Xweyî:'
2119       description: 'Danasîn:'
2120       tags: Etîketên vêː
2121       none: Tine
2122       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2123       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2124       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2125       visibility: Kî dikare bibîneː
2126       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2127     trace:
2128       pending: LI BENDÊ YE
2129       count_points:
2130         one: Niqteyekê
2131         other: '%{count} niqte'
2132       more: dêtay
2133       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2134       view_map: Nexşeyê bibîne
2135       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2136       public: GIŞTÎ
2137       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2138       private: XISÛSÎ
2139       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2140     index:
2141       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2142       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2143       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2144       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2145       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2146       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2147       all_traces: Temamê Şopan
2148       my_traces: Şopên min
2149       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2150       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2151     destroy:
2152       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2153     offline_warning:
2154       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2155     offline:
2156       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2157       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2158     feeds:
2159       show:
2160         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2161       description:
2162         description_with_count:
2163           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2164           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2165         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2166   application:
2167     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2168     require_cookies:
2169       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2170         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2171     setup_user_auth:
2172       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2173         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2174       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2175         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2176       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2177         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2178         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2179     settings_menu:
2180       account_settings: Mîhengên Hesabê
2181       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2182       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2183     auth_providers:
2184       openid:
2185         title: Bi OpenIDyê têkeve
2186         alt: Logoya OpenIDyê
2187       google:
2188         title: Bi Googlê têkeve
2189         alt: Logoya Googlê
2190       facebook:
2191         title: Bi Facebookê têkeve
2192         alt: Logoya Facebookê
2193       microsoft:
2194         title: Bi Microsoftê têkeve
2195         alt: Logoya Microsoftê
2196       github:
2197         title: Bi GitHubê têkeve
2198         alt: Logoya GitHubê
2199       wikipedia:
2200         title: Logoya Wîkîpediyayê
2201         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2202   oauth:
2203     permissions:
2204       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2205     scopes:
2206       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2207       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2208       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2209         bike
2210       write_api: Nexşeyê biguherîne
2211       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2212       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2213       write_notes: Notan biguherîne
2214       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2215       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2216   oauth2_applications:
2217     index:
2218       title: Sepanên min ên telebkar
2219       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2220         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2221         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2222       new: Sepanekî nû qeyd bike
2223       name: Nav
2224       permissions: Destûr
2225     application:
2226       edit: Biguherîne
2227       delete: Jê bibe
2228       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2229     new:
2230       title: Sepanekî nû qeyd bike
2231     edit:
2232       title: Sepanê xwe biguherîne
2233     show:
2234       edit: Biguherîne
2235       delete: Jê bibe
2236       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2237       client_id: IDya Telebkerê
2238       client_secret: Veşariya Telebkerê
2239       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2240         peyda nebe.
2241       permissions: Destûr
2242       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2243     not_found:
2244       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2245   oauth2_authorizations:
2246     new:
2247       title: Destûrdayîn hewce dike
2248       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2249         hesabê te?
2250       authorize: Destûrdar bike
2251       deny: Red bike
2252     error:
2253       title: Çewtiyekê rû da
2254     show:
2255       title: Koda destûrdarkirinê
2256   oauth2_authorized_applications:
2257     index:
2258       title: Sepanên min ên destûrdayî
2259       application: Sepan
2260       permissions: Destûr
2261       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2262     application:
2263       revoke: Gihînê Rake
2264       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2265   users:
2266     new:
2267       title: Xwe Qeyd Bike
2268       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2269         çêbikin.
2270       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2271         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2272         çareser bikin.
2273       support: piştgirî
2274       about:
2275         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2276       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2277         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2278       continue: Qeyd bibe
2279       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2280     no_such_user:
2281       title: Bikarhênerek wek vê tine
2282       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2283       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2284         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2285       deleted: hate jêbirin
2286     show:
2287       my diary: Rojnivîska min
2288       my edits: Guhartinên min
2289       my traces: Şopên min
2290       my notes: Notên min
2291       my messages: Peyamên min
2292       my profile: Profîla min
2293       my comments: Şîroveyên min
2294       my_preferences: Tercîhên min
2295       my_dashboard: Panela Kontrolê
2296       blocks on me: Astengên ser min
2297       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2298       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2299       send message: Peyam bişîne
2300       diary: Rojnivîsk
2301       edits: Guhartin
2302       traces: Şop
2303       notes: Notên nexşeyê
2304       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2305       ct status: Şertên beşdariyêː
2306       ct undecided: Bêqerar
2307       ct declined: Redkirî
2308       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2309       created from: Ji van hate çêkirinː
2310       status: 'Rewş:'
2311       spam score: Skora spamêː
2312       role:
2313         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2314         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2315         grant:
2316           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2317           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2318         revoke:
2319           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2320           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2321       block_history: Astengiyên aktîv
2322       moderator_history: Astengiyên dayî
2323       comments: Şîrove
2324       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2325       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2326       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2327       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2328       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2329       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2330       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2331       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2332       confirm: Pesend bike
2333       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2334     go_public:
2335       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2336         te jî heye ji bo guherandinê.
2337     issued_blocks:
2338       show:
2339         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2340         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2341         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2342     received_blocks:
2343       show:
2344         title: Astengiyên ser %{name}
2345         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2346         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2347     lists:
2348       show:
2349         title: Bikarhêner
2350         heading: Bikarhêner
2351       page:
2352         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2353         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2354         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2355       user:
2356         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2357         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2358     changeset_comments:
2359       page:
2360         when: Kengê
2361         comment: Şîrove
2362     diary_comments:
2363       index:
2364         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2365       page:
2366         post: Nivîs
2367     suspended:
2368       title: Hesab hatiye rawestandin
2369       heading: Hesab hatiye rawestandin
2370       support: piştgirî
2371       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2372         rawestandin.
2373       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2374         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2375         vê yekê gotûbêj bikî.
2376     auth_failure:
2377       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2378       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2379       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2380       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2381       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2382       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2383     auth_association:
2384       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2385       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2386         xwe re hesabekî nû çêbike.
2387       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2388         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2389         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2390   user_role:
2391     filter:
2392       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2393       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2394       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2395       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2396         rakirin.
2397     grant:
2398       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2399     revoke:
2400       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2401         rabikî?
2402   user_blocks:
2403     model:
2404       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2405         bibî.
2406       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2407     not_found:
2408       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2409       back: Vegere îndeksê
2410     new:
2411       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2412       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2413       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2414     edit:
2415       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2416       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2417       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2418     filter:
2419       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2420         vekirin be.
2421     create:
2422       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2423     update:
2424       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2425         biguherîne.
2426       success: Astengî hate nûkirin.
2427     index:
2428       title: Astengiyên bikarhêner
2429       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2430       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2431     helper:
2432       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2433       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2435         biqede.
2436       time_past_html: '%{time} qediya.'
2437       block_duration:
2438         hours:
2439           one: '%{count} saet'
2440           other: '%{count} saetan'
2441         days:
2442           one: '%{count} roj'
2443           other: '%{count} rojan'
2444         weeks:
2445           one: '%{count} heftî'
2446           other: '%{count} heftiyan'
2447         months:
2448           one: '%{count} meh'
2449           other: '%{count} mehan'
2450         years:
2451           one: '%{count} sal'
2452           other: '%{count} salan'
2453     show:
2454       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2455       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2456       created: 'Hate çêkirin:'
2457       duration: 'Mawe:'
2458       status: 'Rewş:'
2459       edit: Biguherîne
2460       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2461       revoker: Yê ku rakiriyeː
2462     block:
2463       show: Nîşan bide
2464       edit: Biguherîne
2465     page:
2466       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2467       creator_name: Çêker
2468       reason: Sedema astengkirinê
2469       status: Rewş
2470   notes:
2471     index:
2472       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2473       heading: Notên %{user}
2474       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2475       subheading_submitted: hatiye şandin
2476       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2477       no_notes: Not tine
2478       id: Id
2479       creator: Çêker
2480       description: Danasîn
2481       created_at: Wextê çêkirinê
2482       last_changed: Guherandinê dawîn
2483     show:
2484       title: 'Not: %{id}'
2485       description: Danasîn
2486       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2487       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2488       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2489       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2490       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2491       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2492       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2493       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2494       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2495       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2496       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2497         aktîvkirin
2498       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2499       report: vê nîşeyê gilî bike
2500       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2501         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2502       hide: Veşêre
2503       resolve: Çareser bike
2504       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2505       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2506       comment: Şîrove
2507       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2508         tu dikarî %{link}.
2509       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2510         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2511       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2512       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2513         de.
2514     new:
2515       title: Notê nû
2516       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2517         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2518         îzah bike binivîse.
2519       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2520         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2521         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2522       add: Notê lê zêde bike
2523     notes_paging_nav:
2524       showing_page: Rûpel %{page}
2525   javascripts:
2526     close: Bigre
2527     share:
2528       title: Parve bike
2529       cancel: Betal bike
2530       image: Wêne
2531       link: Girêdan an jî HTML
2532       long_link: Lînk
2533       short_link: Lînka kurt
2534       geo_uri: Geo-URI
2535       embed: HTML
2536       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2537       format: 'Format:'
2538       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2539       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2540       download: Daxîne
2541       short_url: URLya kurt
2542       include_marker: Nîşanek deyne
2543       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2544       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2545       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2546     embed:
2547       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2548     key:
2549       title: Sembolên nexşeyê
2550       tooltip: Sembolên nexşeyê
2551       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2552     map:
2553       zoom:
2554         in: Nêzîk bike
2555         out: Dûr bike
2556       locate:
2557         title: Cihê min nîşan bide
2558         metersPopup:
2559           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2560           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2561         feetPopup:
2562           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2563           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2564       base:
2565         standard: Standard
2566         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2567         transport_map: Nexşeya transportê
2568         hot: Mirovatî
2569       layers:
2570         header: Tebeqeyên nexşeyê
2571         notes: Notên nexşeyê
2572         data: Daneyên nexşeyê
2573         gps: Şopên GPSê yên giştî
2574         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2575         title: Tebeqeyên nexşeyê
2576       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2577       make_a_donation: Bexş bike
2578       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2579       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2580     site:
2581       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2582       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2583       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2584       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2585       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2586       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2587       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2588       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2589     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2590       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2591     directions:
2592       ascend: Bilind bike
2593       engines:
2594         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2595         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2596         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2597         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2598         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2599         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2600         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2601         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2602         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2603       descend: Nizm bûn
2604       directions: Îstiqametên rotayê
2605       distance: Mesafe
2606       distance_m: '%{distance}m'
2607       distance_km: '%{distance}km'
2608       errors:
2609         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2610         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2611       instructions:
2612         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2613         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2614         offramp_right: Here pala li alî rastê
2615         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2616         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2617           ber bi %{name} ve
2618         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2619           here ber bi %{directions} ve
2620         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2621           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2622         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2623         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2624           ve
2625         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2626           ber bi %{directions} ve
2627         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2628         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2629           ve
2630         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2631           ber bi %{directions} ve
2632         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2633         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2634         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2635           ser %{name}
2636         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2637         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2638         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2639         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2640         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2641         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2642         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2643         offramp_left: Here rampaya li çepê
2644         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2645         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2646           ser %{name}
2647         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2648           ber bi %{directions} ve
2649         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2650           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2651         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2652         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2653           ve
2654         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2655           ber bi %{directions} ve
2656         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2657         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2658           ve
2659         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2660           bi%{directions} ve
2661         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2662         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2663         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2664         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2665         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2666         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2667         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2668         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2669         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2670         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2671         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2672         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2673         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2674         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2675         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2676         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2677           ve biçe
2678         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2679           bîne ji ser %{name}
2680         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2681         unnamed: rêya bênav
2682         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2683         exit_counts:
2684           first: 1em
2685           second: 2yem
2686           third: 3yem
2687           fourth: 4em
2688           fifth: 5em
2689           sixth: 6em
2690           seventh: 7em
2691           eighth: 8em
2692           ninth: 9em
2693           tenth: 10em
2694       time: Zeman
2695     query:
2696       node: Nuqte
2697       way: Rê
2698       relation: Eleqe
2699       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2700       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2701       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2702     context:
2703       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2704       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2705       add_note: Li vir notek îlawe bike
2706       show_address: Adrêsê nîşan bide
2707       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2708       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2709   redactions:
2710     edit:
2711       heading: Redaksiyonê biguherîne
2712       title: Redaksiyonê biguherîne
2713     index:
2714       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2715       heading: Lîsteya redaksiyonan
2716       title: Lîsteya redaksiyonan
2717     new:
2718       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2719       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2720     show:
2721       description: 'Danasîn:'
2722       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2723       title: Redaksiyonê nîşan bide
2724       user: Çêkerː
2725       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2726       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2727       confirm: Tu piştrast î?
2728     create:
2729       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2730     update:
2731       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2732     destroy:
2733       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2734         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2735       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2736       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2737   validations:
2738     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2739     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2740     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2741     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2742 ...