1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
28 # Author: Danieldegroot2
33 # Author: Edible Melon
34 # Author: Eduard Popov
38 # Author: EugeneZelenko
70 # Author: Mike like0708
75 # Author: MuratTheTurkish
82 # Author: Pacha Tchernof
91 # Author: Rich Flight22
93 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Valencia212
114 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Александр Сигачёв
121 # Author: Дмитрий Нестеров
127 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
130 prompt: Выберите файл
133 create: Комментировать
138 create: Добавить комментарий
142 create: Зарегистрировать
145 create: Создать исправление
146 update: Сохранить исправление
148 create: Передать на сервер
149 update: Сохранить изменения
151 create: Создать блокировку
152 update: Обновить блокировку
156 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
160 is_already_muted: уже заглушён
162 acl: Список контроля доступа
163 changeset: Пакет правок
164 changeset_tag: Тег пакета правок
166 diary_comment: Комментарий к дневнику
167 diary_entry: Запись в дневнике
175 old_node: Старая точка
176 old_node_tag: Старый тег точки
177 old_relation: Старое отношение
178 old_relation_member: Старый участник отношения
179 old_relation_tag: Старый тег отношения
180 old_way: Старая линия
181 old_way_node: Старая точка линии
182 old_way_tag: Старый тег линии
184 relation_member: Участник отношения
185 relation_tag: Тег отношения
189 tracepoint: Точка маршрута
190 tracetag: Тег маршрута
192 user_preference: Настройки пользователя
193 user_token: Токен пользователя
195 way_node: Точка линии
199 name: Имя (Обязательно)
200 url: Url приложения (обязательно)
201 callback_url: Callback URL
202 support_url: URL пользовательской поддержки
203 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
204 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
205 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
206 allow_write_api: редактировать карту
207 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
208 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
209 allow_write_notes: исправлять заметки
219 doorkeeper/application:
221 redirect_uri: Перенаправления
222 confidential: Конфиденциальное приложение?
235 description: Описание
236 gpx_file: Загрузить GPX-файл
237 visibility: 'Видимость:'
243 recipient: Получатель
246 description: Описание
248 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
249 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
251 auth_provider: Провайдер аутентификации
252 auth_uid: UID аутентификации
253 email: Адрес электронной почты
254 new_email: Новый адрес электронной почты
256 display_name: Отображаемое имя
257 description: Описание профиля
260 languages: Предпочитаемые языки
261 preferred_editor: Предпочтительный редактор
263 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
265 doorkeeper/application:
266 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
267 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
268 не являются конфиденциальными)
269 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
271 tagstring: через запятую
273 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
274 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
275 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
276 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
277 попробуйте использовать дилетантские понятия.
278 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
281 new_email: (не будет показан)
283 distance_in_words_ago:
285 one: около часа назад
286 few: около %{count} часов назад
287 many: около %{count} часов назад
290 one: около месяца назад
291 few: около %{count} месяцев назад
292 many: около %{count} месяцев назад
295 one: около года назад
296 few: около %{count} лет назад
297 many: около %{count} лет назад
301 few: почти %{count} лет назад
302 many: почти %{count} лет назад
304 half_a_minute: полминуты назад
306 one: менее секунды назад
307 few: менее %{count} секунд назад
308 many: менее %{count} секунд назад
311 one: менее минуты назад
312 few: менее %{count} минут назад
313 many: менее %{count} минут назад
316 one: более года назад
317 few: более %{count} лет назад
318 many: более %{count} лет назад
321 one: '%{count} секунду назад'
322 few: '%{count} секунды назад'
323 many: '%{count} секунд назад'
324 other: '%{count} секунд назад'
326 one: '%{count} минуту назад'
327 few: '%{count} минуты назад'
328 many: '%{count} минут назад'
329 other: '%{count} минут назад'
331 one: '%{count} день назад'
332 few: '%{count} дня назад'
333 many: '%{count} дней назад'
334 other: '%{count} дней назад'
336 one: '%{count} месяц назад'
337 few: '%{count} месяца назад'
338 many: '%{count} месяцев назад'
341 one: '%{count} год назад'
342 few: '%{count} года назад'
343 many: '%{count} лет назад'
346 default: По умолчанию (назначен %{name})
349 description: iD (редактор в браузере)
351 name: Дистанционное управление
352 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
363 opened_at_html: Создана %{when}
364 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
365 commented_at_html: Обновлена %{when}
366 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
367 closed_at_html: Закрыта %{when}
368 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
369 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
370 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
372 title: Заметки OpenStreetMap
373 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
374 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
375 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
376 description_item: RSS-поток заметки %{id}
377 opened: новая заметка (около %{place})
378 commented: новый комментарий (около %{place})
379 closed: закрытая заметка (около %{place})
380 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
386 title: Изменить учетную запись
387 current email address: Текущий адрес электронной почты
388 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
393 heading: Условия участия
394 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
395 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
396 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
397 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
398 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
399 в общественном достоянии.
400 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
402 save changes button: Сохранить изменения
403 delete_account: Удалить учётную запись…
405 heading: Общедоступная правка
406 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
407 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
408 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
410 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
411 могут редактировать данные карты.
412 find_out_why: узнать почему
413 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
415 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
416 теперь являются публичными по умолчанию.
417 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
419 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
420 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
421 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
423 success: Учётная запись удалена.
426 title: Удаление моей учётной записи
427 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
428 и не может быть отменён.
429 delete_account: Удалить учётную запись
430 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
431 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
432 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
434 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
435 быть снова использовано другими учётными записями.
436 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
437 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
438 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
439 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
440 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
441 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
442 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
443 сохранены, но скрыты от просмотра.
444 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
445 имеются, будут сохранены.
446 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
447 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
448 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
449 confirm_delete: Вы уверены?
454 heading: Условия сотрудничества
455 heading_ct: Условия сотрудничества
456 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
457 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
459 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
461 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
462 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
463 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
464 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
465 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
466 и некоторые %{informal_translations_link}'
467 readable_summary: краткое содержание
468 informal_translations: неформальные переводы
471 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
472 или отклоните новые Условия участия.
473 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
475 france: На французском
476 italy: На итальянском
477 rest_of_world: Остальной мир
479 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
480 terms_declined_flash:
481 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
482 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
483 terms_declined_link: эта страница вики
484 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
487 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
489 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
490 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
492 redacted_version: Отредактированная версия
493 in_changeset: Пакет правок
495 no_comment: (комментарий отсутствует)
498 one: '%{count} отношение'
499 few: '%{count} отношения'
500 many: '%{count} отношений'
503 one: '%{count} линии'
504 few: '%{count} линиях'
505 many: '%{count} линиях'
507 download_xml: Скачать XML
508 view_history: Посмотреть историю
509 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
510 view_details: Подробнее
511 location: 'Географическое положение:'
513 title_html: 'Точка: %{name}'
515 title_html: 'Линия: %{name}'
518 one: '%{count} точка'
519 few: '%{count} точки'
520 many: '%{count} точек'
523 one: содержится в линии %{related_ways}
524 other: содержится в линиях %{related_ways}
526 title_html: 'Отношение: %{name}'
530 few: '%{count} члена'
531 many: '%{count} членов'
534 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
540 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
544 title: Тайм-аут ошибка
545 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
551 changeset: пакета правок
554 redaction: Исправление %{id}
555 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
556 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
562 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
563 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
564 load_data: Загрузить данные
565 loading: Загружается…
569 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
570 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
571 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
572 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
573 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
574 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
575 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
576 email_link: Электронная почта %{email}
579 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
580 nearby: Ближайшие объекты
581 enclosing: Окружающие объекты
585 title_html: 'История точки: %{name}'
587 title_html: 'История линии: %{name}'
589 title_html: 'История отношения: %{name}'
591 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
592 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
595 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
597 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
601 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
603 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
607 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
609 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
613 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
615 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
619 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
621 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
625 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
627 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
632 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
633 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
635 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
636 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
638 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
639 много времени для извлечения.
642 no_edits: (нет правок)
643 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
646 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
647 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
648 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
649 empty: Пакеты правок не найдены.
650 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
651 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
652 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
653 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
654 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
655 load_more: Загрузить ещё
657 title: Пакет правок %{id}
658 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
663 title: 'Пакет правок: %{id}'
664 created: 'Создан: %{when}'
665 closed: 'Закрыт: %{when}'
666 created_ago_html: Создано %{time_ago}
667 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
668 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
669 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
670 discussion: Обсуждение
671 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
672 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
674 subscribe: Подписаться
675 unsubscribe: Отписаться
676 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
677 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
679 unhide_comment: показать
680 comment: Комментировать
681 changesetxml: XML пакета правок
682 osmchangexml: osmChange XML
684 nodes: Точки (%{count})
685 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
686 ways: Линии (%{count})
687 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
688 relations: Отношения (%{count})
689 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
691 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
693 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
694 много времени для извлечения.
695 changeset_subscriptions:
698 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
699 button: Подписаться на обсуждение
701 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
702 button: Отписаться от обсуждения
704 title: Пакет правок %{id}
705 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
707 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
708 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
709 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
712 km away: '%{count} км от вас'
713 m away: '%{count} м от вас'
714 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
716 your location: Ваше местоположение
717 nearby mapper: Ближайший картограф
720 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
721 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
722 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
723 nearby users: Другие ближайшие пользователи
724 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
725 составлением карты поблизости.
726 nearby_changesets: пакеты правок соседей
727 nearby_diaries: дневники соседей
730 title: Новая запись в дневнике
732 location: Местоположение
733 use_map_link: Использовать карту
736 title_nearby: Дневники соседних участников
737 user_title: Дневник пользователя %{user}
738 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
739 new: Новая запись в дневнике
740 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
741 my_diary: Мой дневник
742 no_entries: Нет записей в дневнике
744 recent_entries: Недавние записи в дневнике
746 title: Редактировать запись дневника
747 marker_text: Место написания заметки
749 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
750 user_title: Дневник пользователя %{user}
751 discussion: Обсуждение
752 subscribe: Подписаться
753 unsubscribe: Отписаться
754 leave_a_comment: Оставить комментарий
755 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
758 title: Нет такой записи в дневнике
759 heading: Нет записи с номером %{id}
760 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
761 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
763 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
764 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
765 comment_link: Оставить комментарий
766 reply_link: Написать автору
768 one: '%{count} комментарий'
769 few: '%{count} комментария'
770 many: '%{count} комментариев'
772 no_comments: Нет комментариев
773 edit_link: Изменить запись
774 hide_link: Скрыть эту запись
775 unhide_link: Отобразить эту запись
777 report: Сообщить об этой записи
779 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
780 hide_link: Скрыть этот комментарий
781 unhide_link: Отобразить этот комментарий
783 report: Сообщить об этом комментарии
788 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
789 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
791 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
792 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
795 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
796 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
798 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
799 button: Подписаться на обсуждение
801 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
802 button: Отписаться от обсуждения
805 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
809 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
810 конечного пользователя.
811 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
812 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
814 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
818 notice: Приложение зарегистрировано.
822 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
823 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
824 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
825 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
826 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
827 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
828 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
829 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
830 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
831 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
833 address: Посмотрите свой физический адрес
834 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
835 openid: Подтвердить свою учетную запись
836 phone: Просмотреть свой номер телефона
837 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
840 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
842 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
843 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
845 title: Ошибочный запрос
846 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
849 title: Доступ запрещен
850 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
851 администраторам (HTTP 403).
852 internal_server_error:
853 title: Ошибка приложения
854 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
855 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
857 title: Файл не найден
858 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
859 OpenStreetMap (HTTP 404)
864 search_osm_nominatim:
867 cable_car: Канатная дорога
868 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
869 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
870 gondola: Канатная дорога
871 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
872 platter: Бугельный подъёмник
873 pylon: Опора линии электропередач
874 station: Станция канатного подъёмника
875 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
876 "yes": Воздушная дорога
879 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
880 apron: Перрон аэропорта
883 helipad: Вертолётная площадка
884 holding_position: Место ожидания
885 navigationaid: Авиационная навигационная система
886 parking_position: Позиция парковки
887 runway: Взлётно-посадочная полоса
888 taxilane: Ряд для такси
889 taxiway: Рулёжная дорожка
890 terminal: Терминал аэропорта
891 windsock: Ветроуказатель
893 animal_boarding: Интернат для животных
894 animal_shelter: Приют для животных
895 arts_centre: Центр искусств
901 bicycle_parking: Велопарковка
902 bicycle_rental: Прокат велосипедов
903 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
904 biergarten: Пивная на открытом воздухе
905 blood_bank: Банк крови
906 boat_rental: Прокат лодок
908 bureau_de_change: Обмен валют
909 bus_station: Автобусная станция
911 car_rental: Аренда автомобилей
912 car_sharing: Каршаринг
915 charging_station: Станция зарядки электромобилей
916 childcare: Служба ухода за детьми
921 community_centre: Общественный центр
922 conference_centre: Конференц-центр
924 crematorium: Крематорий
925 dentist: Стоматология
927 drinking_water: Питьевая вода
928 driving_school: Автошкола
930 events_venue: Место проведения мероприятий
932 ferry_terminal: Паромная станция
933 fire_station: Пожарная станция
934 food_court: Ресторанный дворик
937 gambling: Игорный дом
938 grave_yard: Место захоронения
939 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
941 hunting_stand: Охотничья вышка
943 internet_cafe: Интернет кафе
944 kindergarten: Детский сад
945 language_school: Языковая школа
947 loading_dock: Загрузочный док
948 love_hotel: Отель любви
950 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
952 money_transfer: Перевод денег
953 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
954 music_school: Музыкальная школа
955 nightclub: Ночной клуб
956 nursing_home: Дом престарелых
958 parking_entrance: Въезд на стоянку
959 parking_space: Парковка
960 payment_terminal: Платежный терминал
962 place_of_worship: Место поклонения
964 post_box: Почтовый ящик
965 post_office: Почтовое отделение
968 public_bath: Общественная баня
969 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
970 public_building: Общественное здание
971 ranger_station: Станция рейнджеров
972 recycling: Место утилизации
974 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
978 social_centre: Общественный центр
979 social_facility: Социальное учреждение
981 swimming_pool: Бассейн
986 townhall: Городская администрация
987 training: Учебный центр
988 university: Университет
989 vehicle_inspection: Техосмотр
990 vending_machine: Торговый автомат
991 veterinary: Ветеринарная клиника
992 village_hall: Общественный центр
994 waste_disposal: Мусорный бак
995 waste_dump_site: Свалка отходов
996 watering_place: Водопой
997 water_point: Набор воды
998 weighbridge: Мостовые весы
1001 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1002 administrative: Административная граница
1003 census: Граница переписного участка
1004 national_park: Национальный парк
1005 political: Избирательная граница
1006 protected_area: Охраняемая территория
1011 suspension: Подвесной мост
1012 swing: Поворотный мост
1017 apartments: Многоквартирный дом
1023 civic: Гражданское здание
1024 college: Здание колледжа
1025 commercial: Офисное здание
1026 construction: Строящееся здание
1028 detached: Отдельностоящий жилой дом
1029 dormitory: Общежитие
1032 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1037 hospital: Здание больницы
1040 houseboat: Плавучий дом
1042 industrial: Промышленное здание
1043 kindergarten: Детский сад
1044 manufacture: Промышленное здание
1045 office: Офисное здание
1046 public: Общественное здание
1047 residential: Жилой дом
1048 retail: Торговое здание
1050 ruins: Разрушенное здание
1051 school: Здание школы
1052 semidetached_house: Двухквартирный дом
1053 service: Служебное здание
1056 static_caravan: Передвижной дом
1058 temple: Здание храма
1060 train_station: Железнодорожный вокзал
1061 university: Университет
1066 sport: Спортивный клуб
1073 caterer: Поставщик продуктов питания
1074 confectionery: Кондитерская
1076 electrician: Электрик
1077 electronics_repair: Ремонт электроники
1079 glaziery: Стекольщик
1081 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1082 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1084 photographer: Фотограф
1089 stonemason: Каменщик
1091 window_construction: Оконная мастерская
1095 access_point: Точка доступа
1096 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1097 assembly_point: Место сбора
1098 defibrillator: Дефибриллятор
1099 fire_extinguisher: Огнетушитель
1100 fire_water_pond: Пожарный водоём
1101 landing_site: Место аварийной посадки
1102 life_ring: Спасательный круг
1103 phone: Телефон экстренной связи
1104 siren: Аварийная сирена
1105 suction_point: Пожарный пирс
1106 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1108 abandoned: Заброшенная дорога
1109 bridleway: Дорожка для верховой езды
1110 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1111 bus_stop: Автобусная остановка
1112 construction: Ремонт/строительство дороги
1113 corridor: Проход через здание
1114 crossing: Перекрёсток
1115 cycleway: Велодорожка
1117 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1118 emergency_bay: Аварийная стоянка
1121 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1122 living_street: Жилая улица
1123 milestone: Километровый столб
1124 motorway: Автомагистраль
1125 motorway_junction: Перекрёсток
1126 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1127 passing_place: Разъездной путь
1129 pedestrian: Пешеходная улица
1131 primary: Главная дорога
1132 primary_link: Главная дорога
1133 proposed: Проектируемая дорога
1134 raceway: Гоночная трасса
1136 rest_area: Зона отдыха
1138 secondary: Второстепенная дорога
1139 secondary_link: Второстепенная дорога
1141 services: Придорожный сервис
1142 speed_camera: Камера контроля скорости
1144 stop: Знак остановки
1145 street_lamp: Уличный фонарь
1146 tertiary: Дорога третьего класса
1147 tertiary_link: Дорога третьего класса
1148 track: Просёлочная дорога
1149 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1150 traffic_signals: Светофор
1153 trunk_link: Развязка
1154 turning_circle: Разворотное кольцо
1155 turning_loop: Дорога для разворота
1156 unclassified: Дорога местного значения
1159 aircraft: Историческое воздушное судно
1160 archaeological_site: Раскопки
1161 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1162 battlefield: Поле боя
1163 boundary_stone: Пограничный камень
1164 building: Историческое здание
1166 cannon: Историческая пушка
1168 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1170 city_gate: Городские ворота
1171 citywalls: Исторические укрепления
1173 heritage: Объект культурного наследия
1174 hollow_way: Путь в нише
1178 milestone: Историческая веха
1180 mine_shaft: Шахтный ствол
1182 railway: Историческая железная дорога
1183 roman_road: Римская дорога
1185 rune_stone: Рунический камень
1189 wayside_chapel: Придорожная часовня
1190 wayside_cross: Придорожный крест
1191 wayside_shrine: Придорожная святыня
1193 "yes": Памятное место
1195 guidepost: Указательный столб
1196 board: Информационная доска
1201 allotments: Садоводство
1202 aquaculture: Аквакультура
1204 brownfield: Расчистка под застройку
1206 commercial: Офисная территория
1207 conservation: Заповедник
1208 construction: Стройка
1209 farmland: Сельхозугодья
1210 farmyard: Сельхоздворы
1211 forest: Лесное хозяйство
1214 greenfield: Неосвоенная территория
1215 industrial: Промышленный район
1218 military: Военная территория
1220 orchard: Фруктовый сад
1221 plant_nursery: Питомник для растений
1223 railway: Железная дорога
1224 recreation_ground: Зона отдыха
1225 religious: Религиозная территория
1226 reservoir: Водохранилище
1227 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1228 residential: Жилой район
1229 retail: Торговая территория
1230 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1231 vineyard: Виноградник
1232 "yes": Землепользование
1234 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1235 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1237 beach_resort: Пляж с насаждениями
1238 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1240 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1241 common: Общественно-доступная земля
1242 dance: Танцевальный зал
1243 dog_park: Площадка для собак
1244 firepit: Место для костра
1246 fitness_centre: Фитнес-центр
1247 fitness_station: Тренажёр
1249 golf_course: Поле для гольфа
1250 horse_riding: Центр верховой езды
1253 miniature_golf: Минигольф
1254 nature_reserve: Заповедник
1255 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1257 picnic_table: Стол для пикника
1258 pitch: Спортивная площадка
1259 playground: Детская игровая площадка
1260 recreation_ground: Зона отдыха
1264 sports_centre: Спортивный центр
1266 swimming_pool: Бассейн
1267 track: Спортивная дорожка
1268 water_park: Аквапарк
1274 advertising: Реклама
1276 avalanche_protection: Защита от лавин
1280 breakwater: Волнорез
1283 cairn: Пирамида из камней
1284 chimney: Дымовая труба
1285 clearcut: Вырубленный лес
1286 communications_tower: Башня связи
1289 dolphin: Причальная тумба
1290 dyke: Прибрежная насыпь
1293 gasometer: Газгольдер
1300 mineshaft: Шахтный ствол
1301 monitoring_station: Станция наблюдения
1302 petroleum_well: Скважина
1304 pipeline: Трубопровод
1305 pumping_station: Насосная станция
1306 reservoir_covered: Крытый резервуар
1308 snow_cannon: Снежная пушка
1309 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1310 storage_tank: Крытый резервуар
1311 street_cabinet: Уличный шкаф
1312 surveillance: Камера наблюдения
1315 utility_pole: Электрический столб
1316 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1317 watermill: Водяная мельница
1318 water_tap: Водопроводный кран
1319 water_tower: Водонапорная башня
1321 water_works: Водозабор
1322 windmill: Ветроэнергетическая установка
1324 "yes": Искусственный
1326 airfield: Военный аэродром
1329 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1336 bare_rock: Голая скала
1340 cave_entrance: Вход в пещеру
1341 cliff: Скальный обрыв
1342 coastline: Береговая линия
1345 fell: Горная пустошь
1351 heath: Вересковая пустошь
1353 hot_spring: Горячий источник
1357 marsh: Травянистое болото
1358 moor: Вересковая пустошь
1361 peninsula: Полуостров
1375 tree_row: Ряд деревьев
1380 wetland: Заболоченная территория
1382 "yes": Природный объект
1384 accountant: Бухгалтер
1385 administrative: Администрация
1386 advertising_agency: Рекламное агентство
1387 architect: Архитектор
1388 association: Ассоциация
1390 diplomatic: Дипломатический офис
1391 educational_institution: Учебное заведение
1392 employment_agency: Агентство занятости
1393 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1394 estate_agent: Агенство недвижимости
1395 financial: Финансовый офис
1396 government: Государственное учреждение
1397 insurance: Страховое бюро
1400 logistics: Офис логистики
1401 newspaper: Офис газеты
1402 ngo: Офис некоммерческой организации
1404 religion: Религиозный офис
1405 research: Исследовательский офис
1406 tax_advisor: Налоговый консультант
1407 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1408 travel_agent: Туристическое агентство
1411 allotments: Садоводство
1412 archipelago: Архипелаг
1414 city_block: Городской квартал
1422 islet: Маленький остров
1423 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1424 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1425 municipality: Муниципалитет
1426 neighbourhood: Соседство
1428 postcode: Почтовый индекс
1429 quarter: Район города
1434 subdivision: Подразделение
1440 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1441 buffer_stop: Буферная остановка
1442 construction: Ремонт железнодорожных путей
1443 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1444 funicular: Фуникулёр
1445 halt: Железнодорожная станция
1446 junction: Железнодорожная стрелка
1447 level_crossing: Железнодорожный переезд
1448 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1449 miniature: Макет железной дороги
1451 narrow_gauge: Узкоколейка
1452 platform: Железнодорожная платформа
1453 preserved: Историческая железная дорога
1454 proposed: Проектируемая железная дорога
1456 spur: Ответвление ж/д пути
1457 station: Железнодорожная станция
1458 stop: Железнодорожная остановка
1460 subway_entrance: Вход в метро
1461 switch: Железнодорожная стрелка
1463 tram_stop: Трамвайная остановка
1464 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1467 agrarian: Аграрный магазин
1468 alcohol: Магазин алкоголя
1469 antiques: Антиквариат
1470 appliance: Магазин бытовой техники
1471 art: Художественный салон
1472 baby_goods: Товары для детей
1475 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1476 beauty: Салон красоты
1477 bed: Постельные принадлежности
1478 beverages: Магазин напитков
1479 bicycle: Веломагазин
1481 books: Книжный магазин
1483 butcher: Мясная лавка
1484 car: Продажа и ремонт автомобилей
1485 car_parts: Автомагазин
1486 car_repair: Автомастерская
1488 charity: Благотворительный магазин
1489 cheese: Сырный магазин
1490 chemist: Магазин бытовой химии
1492 clothes: Магазин одежды
1493 coffee: Кофейный магазин
1494 computer: Компьютерный магазин
1495 confectionery: Кондитерская
1496 convenience: Продовольственный магазин
1497 copyshop: Услуги копирования
1498 cosmetics: Косметика
1499 craft: Магазин товаров для рукоделия
1500 curtain: Магазин штор
1501 dairy: Молочный магазин
1502 deli: Магазин деликатесов
1503 department_store: Универсам
1504 discount: Магазин распродаж
1505 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1506 dry_cleaning: Химчистка
1507 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1508 electronics: Магазин электроники
1509 erotic: Магазин эротических товаров
1510 estate_agent: Агенство недвижимости
1511 fabric: Магазин тканей
1512 farm: Магазин фермерских продуктов
1513 fashion: Магазин модной одежды
1514 fishing: Рыболовный магазин
1515 florist: Цветочный магазин
1518 funeral_directors: Похоронное бюро
1520 garden_centre: Садовый центр
1521 gas: Магазин газового оборудования
1523 gift: Магазин подарков
1524 greengrocer: Овощной магазин
1525 grocery: Продуктовый магазин
1526 hairdresser: Парикмахерская
1527 hardware: Хозяйственный магазин
1528 health_food: Магазин здоровой пищи
1529 hearing_aids: Слуховые аппараты
1531 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1532 houseware: Магазин посуды
1533 ice_cream: Магазин мороженного
1534 interior_decoration: Оформление интерьера
1535 jewelry: Ювелирный магазин
1537 kitchen: Магазин кухонь
1543 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1544 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1545 money_lender: Кредитор
1546 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1547 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1548 music: Музыкальный магазин
1549 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1550 newsagent: Газетный киоск
1551 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1553 organic: Магазин органических продуктов
1554 outdoor: Магазин для активного отдыха
1555 paint: Лавка художника
1556 pastry: Кондитерская
1558 perfumery: Парфюмерия
1560 pet_grooming: Уход за домашними животными
1562 seafood: Морепродукты
1563 second_hand: Комиссионный магазин
1565 shoes: Обувной магазин
1566 sports: Спортивный магазин
1567 stationery: Канцелярские товары
1568 storage_rental: Аренда склада
1569 supermarket: Супермаркет
1574 tobacco: Табачный магазин
1575 toys: Магазин игрушек
1576 travel_agency: Туристической агентство
1578 vacant: Пустующий магазин
1579 variety_store: Магазин одной цены
1580 video: Магазин видеозаписей
1581 video_games: Магазин видеоигр
1582 wholesale: Оптовый магазин
1583 wine: Винный магазин
1586 alpine_hut: Альпийский домик
1587 apartment: Апартаменты
1588 artwork: Произведение искусства
1589 attraction: Достопримечательность
1590 bed_and_breakfast: Полупансион
1591 cabin: Хижина для туристов
1594 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1597 guest_house: Гостевой дом
1600 information: Информация
1603 picnic_site: Место для пикника
1604 theme_park: Парк развлечений
1605 viewpoint: Смотровая площадка
1606 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1609 building_passage: Проезд через здание
1610 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1615 reservoir: Водохранилище
1617 wastewater: Сточные воды
1619 stream_pool: Ручьевой плёс
1622 artificial: Искусственный водоток
1626 derelict_canal: Пересохший канал
1631 lock_gate: Ворота шлюза
1632 mooring: Место швартовки
1633 rapids: Речной порог
1636 wadi: Высохшее русло
1639 "yes": Водный маршрут
1641 level2: Граница страны
1642 level3: Граница региона
1643 level4: Граница штата, субъекта
1644 level5: Граница региона
1645 level6: Граница района
1646 level7: Граница муниципалитета
1647 level8: Граница города
1648 level9: Граница села, деревни
1649 level10: Граница пригорода
1650 level11: Граница между соседствами
1652 no_results: Ничего не найдено
1653 more_results: Ещё результаты
1657 select_status: Выберите статус
1658 select_type: Выберите тип
1659 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1660 reported_user: Пользователь в сообщении
1661 not_updated: Не обновлялось
1663 search_guidance: Поиск проблем
1665 ignored: Проигнорировано
1667 resolved: Обработано
1669 user_not_found: Пользователь не существует
1670 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1671 reported_user: Пользователь в сообщении
1674 last_updated: Последнее изменение
1675 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1678 few: '%{count} сообщения'
1679 many: '%{count} сообщений'
1680 other: '%{count} сообщений'
1681 reported_item: Элемент в сообщении
1686 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1687 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1688 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1691 few: '%{count} сообщения'
1692 many: '%{count} сообщений'
1693 other: '%{count} сообщений'
1694 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1695 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1696 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1698 ignore: Игнорировать
1700 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1701 read_reports: Прочитанные сообщения
1702 new_reports: Новые сообщения
1703 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1704 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1705 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1707 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1709 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1711 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1713 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1714 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1716 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1719 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1720 note: Заметка № %{note_id}
1723 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1724 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1727 title_html: Сообщение %{link}
1728 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1730 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1732 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1733 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1734 коллег-членов сообщества
1735 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1738 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1739 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1740 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1743 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1744 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1745 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1748 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1749 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1750 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1751 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1754 spam_label: Заметка является спамом
1755 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1756 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1759 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1760 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1763 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1767 sign_up: Зарегистрироваться
1768 start_mapping: Начать картографировать
1773 gps_traces: GPS-треки
1774 user_diaries: Дневники участников
1775 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1776 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1777 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1778 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1779 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1780 другими %{partners}.
1781 partners_fastly: Fastly
1782 partners_partners: партнёрами
1783 tou: Условия использования
1784 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1787 copyright: Авторские права
1788 communities: Сообщества
1789 learn_more: Узнать больше
1792 diary_comment_notification:
1793 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1794 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1795 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1796 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1797 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1798 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1799 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1800 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1801 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1802 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1803 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1804 message_notification:
1805 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1806 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1807 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1809 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1810 с темой %{subject}:'
1811 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1812 на него на %{replyurl}
1813 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1814 на него на %{replyurl}
1815 follow_notification:
1816 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1817 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1818 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1820 details: 'Подробности вашего файла:'
1823 description: Описание
1826 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1827 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1828 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1829 их избежать, можно найти на %{url}.
1830 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1831 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1833 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1834 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1836 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1838 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1839 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1840 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1841 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1842 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1843 дополнительной информации для начального ознакомления.
1845 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1846 greeting: Здравствуйте,
1847 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1848 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1849 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1850 подтвердить изменение.
1852 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1853 greeting: Здравствуйте,
1854 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1855 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1856 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1857 чтобы сменить ваш пароль.
1858 note_comment_notification:
1859 anonymous: анонимный участник
1860 greeting: Здравствуйте,
1862 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1863 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1865 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1867 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1869 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1870 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1871 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1872 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1874 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1875 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1876 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1878 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1880 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1881 недалеко от %{place}.'
1882 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1883 заметок недалеко от %{place}.'
1885 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1886 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1888 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1890 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1891 недалеко от %{place}.'
1892 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1893 заметок недалеко от %{place}.'
1894 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1895 заметок недалеко от %{place}.'
1896 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1897 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1898 changeset_comment_notification:
1899 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1901 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1903 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1904 который вас интересует'
1905 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1907 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1908 ваших пакетов правок'
1909 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1910 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1911 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1912 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1913 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1914 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1915 partial_changeset_without_comment: без комментария
1916 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1917 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1918 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1919 перейдя по ссылке %{url}.
1920 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1924 heading: Проверьте свою электронную почту!
1925 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1926 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1928 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1930 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1931 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1932 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1934 failure: Участник %{name} не найден.
1936 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1937 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1938 адрес электронной почты.
1940 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1941 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1942 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1943 resend_success_flash:
1944 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1945 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1946 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1947 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1951 title: Отправить сообщение
1952 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1953 back_to_inbox: Назад ко входящим
1955 message_sent: Сообщение отправлено
1956 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1961 Нет такого сообщения
1964 Нет такого сообщения
1967 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1969 title: Просмотр сообщения
1970 reply_button: Ответить
1971 unread_button: Пометить как непрочитанное
1972 destroy_button: Удалить
1974 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1975 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1976 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1978 destroyed: Сообщение удалено
1981 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
1983 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
1986 notice: Сообщение перемещено во Входящие
1989 my_inbox: Мои входящие
1990 my_outbox: Мои исходящие
1991 muted_messages: Заглушённые сообщения
1999 unread_button: Пометить как непрочитанное
2000 read_button: Пометить как прочитанное
2001 destroy_button: Удалить
2002 unmute_button: Переместить во Входящие
2006 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2008 few: '%{count} новых сообщения'
2009 many: '%{count} новых сообщений'
2010 one: '%{count} новое сообщение'
2011 other: '%{count} новых сообщений'
2013 few: '%{count} старых'
2014 many: '%{count} старых'
2015 one: '%{count} старое'
2016 other: '%{count} старых'
2017 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2018 %{people_mapping_nearby_link}?
2019 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2022 title: Заглушённые сообщения
2027 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2028 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2029 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2030 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2031 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2032 с %{people_mapping_nearby_link}?
2033 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2035 destroy_button: Удалить
2038 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2039 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2040 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2043 title: Восстановление пароля
2044 heading: Забыли пароль?
2045 email address: 'Адрес электронной почты:'
2046 new password button: Вышлите мне новый пароль
2047 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2048 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2050 title: Повторная установка пароля
2051 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2052 reset: Установить пароль
2053 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2055 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2058 title: Мои предпочтения
2059 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2061 auto: Автоматическая
2064 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2066 auto: Автоматическая
2069 save: Обновить предпочтения
2071 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2072 update_success_flash:
2073 message: Предпочтения обновлены.
2076 title: Редактирование профиля
2077 save: Обновить профиль
2081 gravatar: Использовать Gravatar
2082 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2083 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2084 disabled: Gravatar отключён.
2085 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2086 new image: Добавить изображение
2087 keep image: Оставить текущее изображение
2088 delete image: Удалить текущее изображение
2089 replace image: Заменить текущее изображение
2090 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2092 home location: Моё местоположение
2093 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2094 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2098 undelete: Отменить удаление
2100 success: Профиль обновлён.
2101 failure: Не удалось обновить профиль.
2105 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2107 remember: Запомнить меня
2108 lost password link: Забыли пароль?
2109 login_button: Представиться
2110 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2112 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2115 heading: Выйти из OpenStreetMap
2116 logout_button: Выйти
2118 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2120 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2125 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2128 subheading: Подзаголовок
2129 unordered: Неупорядоченный список
2130 ordered: Упорядоченный список
2131 first: Первый элемент
2132 second: Второй элемент
2136 alt: Альтернативный текст
2138 codeblock: Блок кода
2141 preview: Предпросмотр
2145 older: Более старые комментарии
2146 newer: Более новые комментарии
2148 older: Более старые записи
2149 newer: Более новые записи
2151 older: Более старые проблемы
2152 newer: Более новые проблемы
2154 older: Более старые треки
2155 newer: Более новые треки
2157 older: Более старые блокировки
2158 newer: Более новые блокировки
2160 older: Участники с большим стажем
2161 newer: Новые участники
2164 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2165 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2167 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2168 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2170 local_knowledge_title: Знание местности
2171 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2172 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2173 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2174 community_driven_title: Силами сообщества
2175 community_driven_1_html: |-
2176 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2177 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2178 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2179 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2180 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2181 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2182 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2183 open_data_title: Открытые данные
2184 open_data_1_html: |-
2185 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2186 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2187 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2188 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2189 open_data_open_data: открытые данные
2190 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2191 legal_title: Юридические вопросы
2193 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2194 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2195 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2196 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2197 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2198 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2199 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2200 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2202 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2203 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2204 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2205 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2206 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2207 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2208 partners_title: Партнёры
2210 title: Авторские права и лицензирование
2212 title: Об этом переводе
2213 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2214 английская страница должна иметь приоритет
2215 english_link: английского оригинала
2217 title: Об этой странице
2218 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2219 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2220 авторских правах и %{mapping_link}.
2221 native_link: русской версии
2222 mapping_link: начать картографирование
2224 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2225 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2227 introduction_1_open_data: открытые данные
2228 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2229 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2230 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2231 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2232 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2233 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2234 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2235 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2237 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2238 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2239 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2240 следующие два условия:'
2241 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2243 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2244 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2245 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2246 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2247 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2248 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2249 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2250 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2252 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2253 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2254 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2255 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2256 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2257 attribution_example:
2258 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2259 title: Пример указания авторства
2260 more_title_html: Узнайте больше
2261 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2262 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2263 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2264 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2265 агентств и от других источников, среди которых:'
2266 contributors_at_austria: Австрия
2267 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2268 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2269 contributors_au_australia: Австралия
2270 contributors_ca_canada: Канада
2271 contributors_cz_czechia: Чехия
2272 contributors_fi_finland: Финляндия
2273 contributors_fr_france: Франция
2274 contributors_hr_credit_html: |-
2275 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2276 (публичная информация Хорватии).
2277 contributors_hr_croatia: Хорватия
2278 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2279 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2280 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2281 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2282 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2283 contributors_rs_serbia: Сербия
2284 contributors_si_slovenia: Словения
2285 contributors_es_spain: Испания
2286 contributors_es_ign: IGN
2287 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2288 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2289 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2290 contributors_2_html: |-
2291 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2292 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2293 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2294 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2295 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2296 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2297 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2298 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2299 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2300 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2301 согласия правообладателей.
2302 trademarks_title: Товарные знаки
2303 trademarks_1_1_html: |-
2304 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2305 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2306 %{trademark_policy_link}.
2307 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2309 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2310 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2312 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2314 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2315 запущен и опция дистанционного управления включена
2317 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2318 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2319 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2320 user_page_link: страница пользователя
2321 anon_edits_html: '%{link}'
2322 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2324 id_not_configured: iD не был настроен
2326 title: Экспортировать
2327 manually_select: Выделить другую область
2330 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2331 перечисленных ниже источников:'
2332 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2333 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2334 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2337 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2340 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2341 базы данных OpenStreetMap
2343 title: Загрузки Geofabrik
2344 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2347 title: Другие источники
2348 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2349 export_button: Экспортировать
2351 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2355 title: Присоединиться к сообществу
2356 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2357 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2358 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2361 instructions_1_html: |-
2362 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2363 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2364 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2366 title: Другие проблемы
2367 copyright: страница авторского права
2369 title: Получение справки
2370 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2371 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2374 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2375 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2377 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2378 title: Руководство для начинающих
2379 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2381 title: Помощь и форум сообщества
2382 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2384 title: Списки рассылок
2385 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2386 (количество активных пользователей зависит от языка).
2389 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2392 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2393 ресурсы OpenStreetMap.
2395 title: Для организаций
2396 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2397 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2399 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2400 title: OpenStreetMap Вики
2401 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2403 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2404 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2406 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2408 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2409 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2410 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2411 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2412 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2414 title: Остались вопросы?
2415 paragraph_1_html: |-
2416 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2417 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2418 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2419 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2421 search_results: Результаты поиска
2424 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2427 where_am_i: Где это?
2428 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2431 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2435 motorway: Автомагистраль
2436 main_road: Главная дорога
2438 primary: Магистральная дорога
2439 secondary: Второстепенная дорога
2440 unclassified: Дорога местного значения
2441 pedestrian: Пешеходная дорога
2442 track: Просёлочная дорога
2443 bridleway: Дорога для верховой езды
2444 cycleway: Велосипедная дорога
2445 cycleway_national: Национальная велодорожка
2446 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2447 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2448 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2449 footway: Пешеходная дорожка
2450 rail: Железная дорога
2454 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2456 trolleybus: Троллейбус
2458 cable_car: Канатная дорога
2459 chair_lift: кресельный подъёмник
2460 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2461 taxiway: Рулёжная дорожка
2462 apron: Перрон аэродрома
2463 admin: Административная граница
2466 orchard: Фруктовый сад
2467 vineyard: Виноградник
2470 farmland: Сельхозугодья
2473 bare_rock: Голая скала
2475 golf: Площадка для гольфа
2477 common: Общественная земля
2478 built_up: Площадь застройки
2479 resident: Жилой район
2480 retail: Торговый район
2481 industrial: Промышленный район
2482 commercial: Коммерческий район
2483 heathland: Вересковая пустошь
2486 reservoir: Водохранилище
2487 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2490 wetland: Заболоченная территория
2492 brownfield: Расчистка под застройку
2494 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2495 pitch: Спортивная площадка
2496 centre: Спортивный центр
2499 military: Военная территория
2500 school: Школа, университет
2501 university: Университет
2503 building: Значительное здание
2504 station: Железнодорожная станция
2505 railway_halt: Железнодорожная остановка
2506 subway_station: Станция метро
2507 tram_stop: Трамвайная остановка
2510 tunnel: Туннель (пунктир)
2511 bridge: Мост (жирная линия)
2512 private: Частный доступ
2513 destination: Целевой доступ
2514 construction: Строительство дороги
2515 bus_stop: Автобусная остановка
2516 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2517 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2518 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2519 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2522 title: Добро пожаловать!
2523 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2524 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2525 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2527 title: Что находится на карте
2528 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2529 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2530 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2531 мира, которые вам интересны.
2532 real_and_current: реальных и актуальных
2533 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2534 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2535 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2536 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2539 title: Небольшой словарь картографа
2540 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2541 которые стоит иметь в виду.
2542 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2543 использовать для редактирования карты.'
2544 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2545 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2547 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2548 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2556 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2557 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2558 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2559 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2561 automated_edits: Автоматические правки
2562 start_mapping: Начать картографировать
2563 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2565 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2566 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2567 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2570 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2571 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2572 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2576 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2577 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2578 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2579 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2580 формальными или неформальными."
2582 title: Местные отделения
2583 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2584 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2585 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2586 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2587 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2588 и вопросам авторского права."
2589 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2591 title: Другие группы
2592 other_groups_html: |-
2593 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2594 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2595 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2596 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2599 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2600 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2602 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2604 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2605 упорядоченные точки с отметками времени)
2607 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2608 visibility_help: Что это значит?
2609 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2611 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2613 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2614 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2615 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2616 прислано уведомление на электронную почту.
2617 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2620 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2621 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2622 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2623 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2624 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2625 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2628 title: Редактирование трека %{name}
2629 heading: Редактирование трека %{name}
2630 visibility_help: Что это значит?
2631 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2633 updated: Трек обновлён
2635 title: Просмотр трека %{name}
2636 heading: Просмотр трека %{name}
2638 filename: 'Имя файла:'
2640 uploaded: 'Передан на сервер:'
2642 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2643 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2647 description: 'Описание:'
2650 edit_trace: Редактировать свойства
2651 delete_trace: Удалить этот трек
2652 trace_not_found: Трек не найден!
2653 visibility: 'Видимость:'
2654 confirm_delete: Удалить этот трек?
2656 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2659 few: '%{count} точки'
2660 many: '%{count} точек'
2661 other: '%{count} точек'
2663 trace_details: Показать данные трека
2664 view_map: Просмотр карты
2665 edit_map: Править карту
2666 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2667 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2669 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2670 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2671 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2673 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2674 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2675 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2676 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2677 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2678 empty_title: Здесь пока ничего нет
2679 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2680 upload_new: Загрузите новый трек
2681 wiki_page: вики-странице
2682 upload_trace: Загрузить треки
2683 all_traces: Все треки
2684 my_traces: Мои треки
2685 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2686 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2688 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2690 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2692 heading: GPX хранилище отключено
2693 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2696 title: OpenStreetMap GPS-треки
2698 description_with_count:
2699 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2700 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2701 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2703 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2705 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2706 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2708 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2709 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2710 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2711 чтобы узнать подробности.
2712 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2713 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2714 но вы должны просмотреть их.
2716 account_settings: Настройки профиля
2717 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2718 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2719 muted_users: Заглушённые пользователи
2721 openid_login_button: Продолжить
2723 title: Войти с помощью OpenID
2726 title: Войти с помощью Google
2729 title: Войти с помощью Facebook
2730 alt: Логотип Facebook
2732 title: Войти с помощью Microsoft
2733 alt: логотип Microsoft
2735 title: Войти с GitHub
2738 title: Войти с помощью Википедии
2739 alt: Логотип Википедии
2742 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2744 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2745 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2746 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2747 write_api: Изменить карту
2748 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2749 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2750 write_notes: Изменить заметки
2751 write_redactions: Редактировать данные карты
2752 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2753 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2754 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2756 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2757 oauth2_applications:
2759 title: Мои клиентские приложения
2760 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2761 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2762 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2764 new: Зарегистрировать новое приложение
2766 permissions: Разрешения
2770 confirm_delete: Удалить это приложение?
2772 title: Зарегистрировать новое приложение
2774 title: Редактировать приложение
2778 confirm_delete: Удалить это приложение?
2779 client_id: ID клиента
2780 client_secret: Тайна клиента
2781 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2783 permissions: Разрешения
2784 redirect_uris: Перенаправления URI
2786 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2787 oauth2_authorizations:
2789 title: Требуется авторизация
2790 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2792 authorize: Авторизовать
2795 title: Произошла ошибка
2797 title: Код авторизации
2798 oauth2_authorized_applications:
2800 title: Мои авторизованные приложения
2801 application: Приложение
2802 permissions: Разрешения
2803 last_authorized: Последняя авторизация
2804 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2806 revoke: Отозвать доступ
2807 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2811 tab_title: Регистрация
2812 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2813 для вас учётную запись.
2816 header: Свободно редактируемая.
2817 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2818 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2820 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2821 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2822 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2823 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2825 privacy_policy: политику конфиденциальности
2826 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2827 адресах электронной почты
2828 continue: Зарегистрироваться
2830 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2831 для получения дополнительной информации.
2833 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2835 title: Нет такого пользователя
2836 heading: Пользователя %{user} не существует
2837 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2838 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2841 my diary: Мой дневник
2842 my edits: Мои правки
2843 my traces: Мои треки
2844 my notes: Мои заметки
2845 my messages: Мои сообщения
2846 my profile: Мой профиль
2847 my comments: Мои комментарии
2848 my_preferences: Мои предпочтения
2849 my_dashboard: Мой пульт
2850 blocks on me: Мои блокировки
2851 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2852 create_mute: Заглушить этого пользователя
2853 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2854 edit_profile: Редактировать профиль
2855 send message: Отправить сообщение
2860 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2861 last map edit: Последняя правка карты
2862 no activity yet: Пока нет активности
2863 uid: 'ID пользователя:'
2864 ct status: 'Условия участия:'
2865 ct undecided: Неопределено
2866 ct declined: Отклонены
2867 email address: 'Адрес Email:'
2868 created from: 'Создано из:'
2870 spam score: 'Оценка спама:'
2872 administrator: Этот пользователь является администратором
2873 moderator: Этот пользователь является модератором
2874 importer: Этот пользователь является импортером
2876 administrator: Присвоить права администратора
2877 moderator: Присвоить права модератора
2879 administrator: Отозвать права администратора
2880 moderator: Отозвать права модератора
2881 block_history: Активные блокировки
2882 moderator_history: Созданные блокировки
2883 comments: Комментарии
2884 create_block: Блокировать этого пользователя
2885 activate_user: Активировать этого пользователя
2886 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2887 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2888 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2889 hide_user: Скрыть этого пользователя
2890 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2891 delete_user: Удалить этого пользователя
2892 confirm: Подтвердить
2893 report: Сообщить об этом пользователе
2895 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2898 title: Блокировки, которые создал %{name}
2899 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2900 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2903 title: Блокировки для %{name}
2904 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2905 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2909 heading: Пользователи
2911 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2912 hide: Скрыть выделенных пользователей
2913 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2915 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2916 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2920 comment: Комментарий
2923 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2927 title: Учётная запись приостановлена
2928 heading: Учётная запись приостановлена
2930 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2931 из-за подозрительной активности.
2932 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2933 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2936 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2937 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2938 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2939 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2940 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2941 unknown_error: Ошибка аутентификации
2943 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2944 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2945 запись, используя форму ниже.
2946 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2947 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2951 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2952 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2953 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2954 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2955 у текущего пользователя.
2957 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2959 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2963 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2964 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2966 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2967 back: Вернуться к индексу
2969 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2970 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2971 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2974 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2975 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2976 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2979 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2982 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2984 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2986 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
2987 эту блокировку, могут её редактировать.
2988 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
2989 активирована повторно.
2990 success: Блокировка обновлена.
2992 title: Блокировки пользователей
2993 heading: Список блокировок пользователей
2994 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2996 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2997 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2998 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2999 как пользователь войдёт в систему.
3000 time_past_html: Закончилось %{time}.
3004 few: '%{count} часа'
3005 many: '%{count} часов'
3006 other: '%{count} час.'
3008 one: '%{count} день'
3010 many: '%{count} дней'
3011 other: '%{count} дней'
3013 one: '%{count} неделя'
3014 few: '%{count} недели'
3015 many: '%{count} недель'
3016 other: '%{count} недель'
3018 one: '%{count} месяц'
3019 few: '%{count} месяца'
3020 many: '%{count} месяцев'
3021 other: '%{count} месяцев'
3024 few: '%{count} года'
3025 many: '%{count} лет'
3026 other: '%{count} лет'
3029 revoked_html: отозвана %{name}
3031 active_until_read: активна до прочтения
3032 read_html: прочитана %{time}
3034 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3035 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3037 duration: 'Длительность:'
3040 reason: 'Причина блокировки:'
3041 revoker: 'Разблокировавший:'
3046 display_name: Заблокированный пользователь
3048 reason: Причина блокировки
3053 all_blocks: Все блокировки
3054 block: 'Блокировка #%{id}'
3055 new_block: Новая блокировка
3058 title: Заглушённые пользователи
3059 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3060 you_have_muted_n_users:
3061 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3062 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3063 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3065 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3066 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3067 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3068 но их сообщения не будут заглушены.
3071 muted_user: Заглушённый пользователь
3074 unmute: Отменить заглушение
3075 send_message: Отправить сообщение
3077 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3079 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3080 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3083 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3084 heading: Заметки участника %{user}
3085 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3086 no_notes: Нет заметок
3089 description: Описание
3091 last_changed: Изменена
3098 title: 'Заметка: %{id}'
3099 description: Описание
3100 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3101 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3102 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3103 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3104 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3105 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3106 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3107 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3108 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3109 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3110 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3111 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3112 report: пожаловаться на эту заметку
3113 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3114 независимая проверка сведений.
3115 discussion: Обсуждение
3116 subscribe: Подписаться
3117 unsubscribe: Отписаться
3120 reactivate: Открыть снова
3121 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3122 comment: Комментировать
3123 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3124 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3125 нужно удалить, вы можете %{link}.
3126 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3127 самостоятельно с комментарием.
3128 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3129 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3131 title: Новая заметка
3132 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3133 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3134 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3135 anonymous_warning_log_in: войти
3136 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3137 counter_warning_guide_link:
3138 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3139 counter_warning_forum_link:
3140 url: https://community.openstreetmap.org/
3141 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3142 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3143 правами карт или справочников.
3144 add: Добавить заметку
3146 title: Новая заметка
3147 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3148 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3150 showing_page: Страница %{page}
3152 previous: Предыдущая
3154 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3158 title: Вставить на сайт
3161 link: Ссылка или HTML
3166 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3169 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3171 short_url: Короткая ссылка
3172 include_marker: Включить маркер
3173 center_marker: Центрировать карту на маркер
3174 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3175 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3176 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3179 report_problem: Сообщить о проблеме
3181 title: Легенда карты
3182 tooltip: Условные знаки
3183 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3189 title: Показать мое местоположение
3191 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3192 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3193 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3194 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3196 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3197 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3198 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3199 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3201 standard: Стандартный
3202 cycle_map: Велосипедная карта
3203 transport_map: Карта транспорта
3204 tracestracktop_topo: Топографическая
3210 gps: Общедоступные GPS-треки
3211 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3213 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3214 make_a_donation: Сделать пожертвование
3215 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3216 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3217 osm_france: OpenStreetMap Франция
3218 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3219 andy_allan: Энди Аллан
3220 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3221 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3223 edit_tooltip: Править карту
3224 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3225 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3226 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3227 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3228 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3229 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3230 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3231 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3232 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3237 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3238 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3239 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3240 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3241 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3242 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3243 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3244 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3245 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3248 distance: Расстояние
3249 distance_m: '%{distance}м'
3250 distance_km: '%{distance}км'
3252 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3253 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3255 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3256 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3257 offramp_right: Сверните на правый съезд
3258 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3259 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3260 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3262 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3263 в на %{name} в направлении %{directions}
3264 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3265 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3266 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3267 направлении %{directions}
3268 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3269 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3270 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3272 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3273 onramp_right: Сверните на въезд справа
3274 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3275 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3276 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3277 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3278 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3279 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3280 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3281 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3282 offramp_left: Сверните на левый съезд
3283 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3284 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3285 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3287 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3288 %{name} в направлении %{directions}
3289 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3290 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3291 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3293 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3294 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3295 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3297 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3298 onramp_left: Сверните на въезд слева
3299 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3300 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3301 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3302 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3303 via_point_without_exit: (через точку)
3304 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3305 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3306 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3307 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3308 start_without_exit: Начните на %{name}
3309 destination_without_exit: Место назначения рядом
3310 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3311 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3312 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3314 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3316 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3318 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3335 nothing_found: Объектов поблизости нет
3336 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3337 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3339 directions_from: Маршрут отсюда
3340 directions_to: Маршрут сюда
3341 add_note: Добавить здесь заметку
3342 show_address: Показать адрес
3343 query_features: Что здесь?
3344 centre_map: Центрировать карту
3347 heading: Редактировать исправление
3348 title: Редактировать исправление
3350 empty: Нет исправлений для показа.
3351 heading: Список исправлений
3352 title: Список исправлений
3353 new: Новое исправление
3355 heading: Введите информацию для нового исправления
3356 title: Создание нового исправления
3358 description: 'Описание:'
3359 heading: Описание исправления «%{title}»
3360 title: Описание исправления
3364 confirm: Вы уверены?
3366 flash: Исправление создано.
3368 flash: Изменения сохранены.
3370 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3371 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3372 flash: Исправление уничтожено.
3373 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3375 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3376 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3377 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3378 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})